Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 146
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 8b 1: 145:4 Їзидетъ lemma: izidetъ form: translation: His breath shall go forth, 145:4 дх҃ъ lemma: dxъ form: его lemma: toi 'he' form: ї lemma: i 'and' form: translation: and he shall return to his earth; възвратитъ lemma: vъzvratitъ form: 2: сѩ lemma: se 'self' form: вь lemma: vъ form: землѭ lemma: zemljǫ form: своѭ· lemma: svoi 'of oneself' form: Во lemma: vo form: translation: in that day all their thoughts shall perish. тъ lemma: tъ 'the' form: де_ нъ lemma: denъ form: 3: погꙑблѭтъ lemma: pogybljǫtъ form: вьсѣ lemma: vъsě form: помꙑ_ шлениѣ lemma: pomyšleniě form: 4: ихъ· lemma: ixъ form: 5: 145:5 Блаженъ lemma: blaženъ form: translation: Blessed is he whose helper is the God of Jacob, 145:5 емѹже lemma: iže 'who' form: б҃ъ lemma: bъ form: їѣковль lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: по_ моштьникъ lemma: pomoštъnikъ form: 6: емѹ· lemma: toi 'he' form: ОУпъвание lemma: Upъvanie form: translation: whose hope (is) in the Lord his God: 7: его lemma: toi 'he' form: на lemma: na 'on, to, for' form: г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord' form: б҃а lemma: ba form: своего· lemma: svoi 'of oneself' form: 8: 145:6 Сътворьшаего lemma: sъtvorja 'create, do' form: translation: who made heaven, and earth, 145:6 нб҃о lemma: nbo form: ї lemma: i 'and' form: землѭ· lemma: zemljǫ form: 9: Море lemma: more 'sea' form: translation: the sea, and all things in them: (и) lemma: i 'and' form: (в)ьсѣ lemma: vъsě form: ѣже lemma: ěže form: сѫтъ lemma: sǫtъ form: вь lemma: vъ form: нихъ· lemma: nixъ form: 10: Хранѩштааго lemma: xranja 'feed, protect' form: translation: who keeps truth for ever: їстıнѫ lemma: istinǫ form: въ lemma: vъ form: вѣкъ· lemma: věkъ form: 11: 145:7 Творѩштааго lemma: tvorja 'do, create' form: translation: who executes judgment for the wronged: 145:7 сѫдъ lemma: sǫdъ form: обидимꙑї(мъ·) lemma: obidimyimъ form: 12: Даѭшта lemma: dajǫšta form: translation: who gives food to the hungry. пиштѫ lemma: pištǫ form: лачѫштиїмъ· lemma: lačǫštiimъ form: 13: Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: The Lord looses the fettered ones: рѣшитъ lemma: rěšitъ form: окованꙑѩ· lemma: okovanyę form: 145:8 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: the Lord gives wisdom to the blind: 145:8 ѹмѫ_ дрѣетъ lemma: umǫdrěetъ form: 14: слѣпьцѩ· lemma: slěpъcę form: 15: Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: The Lord sets up the broken down: възводитъ lemma: vъzvoditъ form: низъвръженꙑѩ· lemma: nizъvrъženyę form: 16: Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: the Lord loves the righteous: любитъ lemma: ljubitъ form: праведьникꙑ· lemma: pravedъniky form: 17: 145:9 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: translation: the Lord preserves the strangers; 145:9 хранитъ lemma: xranja 'feed, protect' form: прıшельцѩ· lemma: prišelъcę form: 18: Сира lemma: sira form: translation: he will relieve the orphan and widow: ї lemma: i 'and' form: въдо(во)вѫ lemma: vъdovovǫ form: прıїметъ· lemma: priimetъ form: 19: Ї lemma: i 'and' form: translation: but will utterly remove the way of sinners. пѫти lemma: pǫti form: грѣшьнꙑхъ lemma: grěšъnyxъ form: погѹбитъ· lemma: pogubitъ form: 20: 145:10 Вьцѣсаритъ lemma: vъcěsaritъ form: translation: The Lord shall reign for ever, 145:10 сѩ lemma: se 'self' form: гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: вь lemma: vъ form: вѣкъ· lemma: věkъ form: 21: Бъ҃ lemma: bъ form: translation: thy God, O Sion, to all generations. твої lemma: tvoi 'your' form: сионе lemma: sione form: въ lemma: vъ form: родъ lemma: rodъ form: ї lemma: i 'and' form: родъ· lemma: rodъ form: 22: 146:1 АЛЛѢЛОУИѢ· lemma: allěluiě form: translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias 146:1 Psalms 146 and 147 form a single psalm (147) in the Masoretic edition. [а] lemma: a 'and, but' form: АНГ̂ЕОУ lemma: anǵeu form: Ї lemma: i 'and' form: ЗАХАРИЇ· lemma: zaxarii form: 23: Хвалите lemma: xvalite form: translation: Praise ye the Lord: г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord' form: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: translation: for psalmody is a good thing; благъ lemma: blagъ form: пс҃аломъ· lemma: psalomъ form:
page 9a 1: (б҃)ѹ lemma: bu form: translation: let praise be sweetly sung to our God. нашемѹ lemma: naš 'our' form: да lemma: da 'to' form: насладıтъ lemma: nasladitъ form: сѩ lemma: se 'self' form: 2: (хв)аление· lemma: xvalenie 'praise' form: 3: 146:2 (зиждѩı) lemma: ziždęi form: translation: The Lord builds up Jerusalem; 146:2 ил҃ма lemma: ilma form: г҃ь· lemma: Gospod 'Lord' form: Расѣаниѣ lemma: rasěaniě form: translation: (and) he will gather together the dispersed of Israel. 4: (ил҃ев)а lemma: ileva form: съберетъ· lemma: sъberetъ form: 5: 146:3 (исцѣл)ѣѩї lemma: iscělěęi form: translation: He heals the broken in heart, 146:3 съкрѹшенꙑѩ lemma: sъkrušenyę form: ср҃цемь· lemma: srcemъ form: 6: (и lemma: i 'and' form: translation: and binds up their wounds. обѧ)зда(ѩ) lemma: obęzdaę form: съкрѹшениѣ lemma: sъkrušeniě form: їхъ· lemma: ixъ form: 7: 146:4 (и lemma: i 'and' form: translation: He numbers the multitudes of stars; 146:4 съчи)таѩ lemma: sъčitaę form: множьство lemma: množъstvo form: ѕвѣ_ (здъ·) lemma: źvězdъ form: 8: Ї lemma: i 'and' form: translation: and calls them all by names. вьсѣмъ lemma: vъsěmъ form: їмъ lemma: imъ form: їме_ (на) lemma: imena form: 9: (на)рицаѩ· lemma: naricaę form: 10: 146:5 (вели)ї lemma: velii 'great' form: translation: Great is our Lord, 146:5 г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: нашь lemma: naš 'our' form: ї lemma: i 'and' form: translation: and great is his strength; велиѣ lemma: veliě form: крѣпо_ (с)ть lemma: krěpostъ form: 11: его· lemma: toi 'he' form: И lemma: i 'and' form: translation: and his understanding is infinite. разѹмѹ lemma: razumu form: его lemma: toi 'he' form: нѣ_ стъ lemma: něstъ form: 12: числа· lemma: čisla form: 13: 146:6 Прıемлѩ lemma: priemlę form: translation: The Lord lifts up the meek; 146:6 кротъкꙑѩ lemma: krotъkyę form: г҃ь· lemma: Gospod 'Lord' form: 14: Съмѣрѣѩ lemma: sъměrěę form: translation: but brings sinners down to the ground. же lemma: že 'and, also' form: грѣшьникꙑ lemma: grěšъniky form: 15: до lemma: do 'until' form: землѩ· lemma: zemlę form: 16: 146:7 Начьнѣте lemma: načъněte form: translation: Begin (the song) with thanksgiving to the Lord; 146:7 г҃ю lemma: Gospod 'Lord' form: въ+ lemma: vъ form: (ı)исповѣданиї· lemma: iispovědanii form: 17: Поїте lemma: poite form: translation: sing praises on the harp to our God: б҃ѹ lemma: bu form: нашемѹ lemma: naš 'our' form: въ lemma: vъ form: гѫслехъ· lemma: gǫslexъ form: 18: 146:8 Ѡ(благ)аѭштюмѹ lemma: oblagajǫštjumu form: translation: who covers the heaven with clouds, 146:8 нб҃о lemma: nbo form: облакꙑ· lemma: oblaky form: 19: (Готов)ѩштюмѹ lemma: gotovęštjumu form: translation: who prepares rain for the earth, землı lemma: zemli form: дождь· lemma: doždъ form: 20: (прозѧб)аѭштюмѹ lemma: prozębajǫštjumu form: translation: who causes grass to spring up on the mountains, въ lemma: vъ form: горахъ lemma: goraxъ form: 21: (сѣно) lemma: sěno form: ї lemma: i 'and' form: translation: and green herb for the service of men; трѣвѫ lemma: trěvǫ form: слѹжьбѣ lemma: služъbě form: чл҃вчи· lemma: člověčь 'of humans' form: 22: 146:9 Даѭштюмѹ lemma: dajǫštjumu form: translation: and gives cattle their food, 146:9 скотомъ lemma: skotomъ form: пıшт(ѫ) lemma: pištǫ form: (їмъ) lemma: imъ form:
page 9b 1: Ї lemma: i 'and' form: translation: and to the young ravens that call upon him. пьтеньцемъ lemma: pъtenъcemъ form: враново(мъ) lemma: vranovomъ form: 2: прıзꙑваѭштıїм(ъ lemma: prizyvajǫštiimъ form: и) lemma: i 'and' form: 3: 146:10 Не lemma: ne 'no, not' form: translation: He will not take pleasure in the strength of a horse; 146:10 вь lemma: vъ form: силѣ lemma: silě form: коньстѣ lemma: konъstě form: въс(хоште)_ тъ· lemma: vъsxoštetъ form: 4: Нı lemma: ni 'nor' form: translation: neither is he well-pleased with the legs of a man. въ lemma: vъ form: лꙑстех(ъ) lemma: lystexъ form: (мѫ_ жьстѣхъ) lemma: mǫžъstěxъ form: 5: благово(литъ) lemma: blagovolitъ form: 6: 146:11 Благоволитъ lemma: blagovolitъ form: translation: The Lord takes pleasure in them that fear him, 146:11 г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: на lemma: na 'on, to, for' form: б(оѩщıѩ)_ ѩ lemma: boja 'fear' form: 7: сѩ lemma: se 'self' form: его· lemma: toi 'he' form: Ї lemma: i 'and' form: translation: and in all that hope in his mercy. ѹпъва(ѭщıѩ)_ ѩ lemma: upъvajǫštięę form: 8: на lemma: na 'on, to, for' form: милость lemma: milostъ form: его· lemma: toi 'he' form: 9: 147:1 [·ркж·] lemma: *rkž* form: translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias 147:1 In Masoretic editions, the psalm represents verses 147:12-20. АЛЛОУИѢ· lemma: alluiě form: АѦГ̂ЕОУ· lemma: aęǵeu form: Ї lemma: i 'and' form: З(АХАРИЇ) lemma: zaxarii form: 10: Хвали lemma: xvali form: translation: Praise the Lord, O Jerusalem; їи҃лме lemma: iilme form: г҃ѣ· lemma: Gospod 'Lord' form: хв(али) lemma: xvali form: translation: praise thy God, O Sion. 11: б҃а lemma: ba form: твоего lemma: tvoi 'your' form: сионе· lemma: sione form: 147:2 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: translation: For he has strengthened the bars of thy gates; 147:2 ѹ(крѣ)_ пи lemma: ukrěpi form: 12: верѣѩ lemma: verěę form: вратъ lemma: vratъ form: твоїхъ· lemma: tvoi 'your' form: 13: Бл҃ствı lemma: blstvi form: translation: he has blessed thy children within thee. сн҃ꙑ lemma: sny form: твоѩ lemma: tvoi 'your' form: въ lemma: vъ form: теб(ѣ) lemma: tebě form: 14: 147:3 Полагаѩı lemma: polagaęi form: translation: He makes thy borders peaceful, 147:3 прѣдѣлꙑ lemma: prěděly form: твоѩ lemma: tvoi 'your' form: 15: миръ· lemma: mirъ form: Ї lemma: i 'and' form: translation: and fills thee with the flour of wheat тѹка lemma: tuka 'here' form: пъшеничь_ на lemma: pъšeničъna form: 16: насꙑштаѩ lemma: nasyštaę form: тѩ· lemma: tę form: 17: 147:4 Посꙑлаѩ lemma: posylaę form: translation: He sends his oracle to the earth: 147:4 слово lemma: slovo 'word, homily' form: свое lemma: svoi 'of oneself' form: на lemma: na 'on, to, for' form: землѭ· lemma: zemljǫ form: 18: До lemma: do 'until' form: translation: his word will run swiftly, скоростı lemma: skorosti form: течетъ lemma: tečetъ form: с(лово) lemma: slovo 'word, homily' form: его· lemma: toi 'he' form: 19: 147:5 Даѭштааго lemma: dajǫštaago form: translation: who gives snow like wool: 147:5 снѣгъ lemma: sněgъ form: своı lemma: svoi 'of oneself' form: (ѣко lemma: jako (2) 'as' form: влъ)_ нѫ· lemma: vlъnǫ form: 20: мъглѫ lemma: mъglǫ form: translation: who scatters the mist like ashes, ѣко lemma: jako (2) 'as' form: поп(елъ lemma: popelъ form: по)_ сꙑпаѭштааго· lemma: posypajǫštaago form: 21: --- lemma: - '(no lemma)' form: 22: 147:6 Метаѭштааго lemma: metajǫštaago form: translation: casting forth his ice like morsels: 147:6 голоть lemma: golotъ form: свої lemma: svoi 'of oneself' form: