Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 146
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 8b 1: 145:4 Їзидетъ lemma: izida 'go out' form: 3sg.prs (pf) translation: His breath shall go forth, 145:4 дх҃ъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he shall return to his earth; възвратитъ lemma: vъzvratiti 'return' form: 3sg.prs (pf) 2: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc вь lemma: v 'in' form: preposition землѭ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc своѭ· lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron Во lemma: v 'in' form: preposition translation: in that day all their thoughts shall perish. тъ lemma: tъ 'the' form: m.sg.nom де_ нъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc 3: погꙑблѭтъ lemma: pogybati 'perish' form: 3pl.prs (pf) вьсѣ lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron помꙑ_ шлениѣ lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.pl.nom/acc 4: ихъ· lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 5: 145:5 Блаженъ lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.sg.nom translation: Blessed (is) he whose helper (is) the God of Jacob, 145:5 емѹже lemma: iže 'who' form: m.sg.dat б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom Usually (e.g. 40:2) the head of a csubj would be promoted to the root, but here, with two predicates, the relations may become unclear. їѣковль lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.nom по_ моштьникъ lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.nom 6: емѹ· lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat ОУпъвание lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.nom/acc translation: His hope (is) in the Lord his God: Brenton: whose 7: его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim б҃а lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim своего· lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 8: 145:6 Сътворьшаего lemma: sъtvorja 'create, do' form: ptcp.aor.act alt.analysis: Amsgy:Pp3msg translation: who made heaven, and earth, 145:6 нб҃о lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.nom/acc ї lemma: i 'and' form: conjunction землѭ· lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 9: Море lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc translation: the sea, and all things in them: (и) lemma: i 'and' form: conjunction (в)ьсѣ lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron ѣже lemma: iže 'who' form: n.pl.nom сѫтъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) вь lemma: v 'in' form: preposition нихъ· lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 10: Хранѩштааго lemma: xranja 'feed, protect' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: who keeps truth for ever: їстıнѫ lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc въ lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ· lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 11: 145:7 Творѩштааго lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: who executes judgment for the wronged: 145:7 сѫдъ lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc обидимꙑї(мъ·) lemma: obidja 'insult' form: pl.dat.pron alt.analysis: Pp3-pd:Vmpp-pi 12: Даѭшта lemma: davam 'give' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc translation: who gives food to the hungry. пиштѫ lemma: pišta 'food' form: f.sg.acc лачѫштиїмъ· lemma: lakati 'be hungry' form: pl.dat.pron alt.analysis: Pp3-pd:Vmpp-pi 13: Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord looses the fettered ones: рѣшитъ lemma: rěšiti 'solve, loose' form: 3sg.prs (ipf) окованꙑѩ· lemma: okova 'wrap in metal' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: Afpny:Vmpa-pe 145:8 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord gives wisdom to the blind: 145:8 ѹмѫ_ дрѣетъ lemma: umǫdrjati 'make wise' form: 3sg.prs (ipf) 14: слѣпьцѩ· lemma: slepec 'blind man' form: m.pl.acc/inst 15: Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord sets up the broken down: възводитъ lemma: vъzvoditi 'lead up' form: 3sg.prs (ipf) низъвръженꙑѩ· lemma: nizъvrěšti 'throw down' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: Afpny:Vmpa-pe 16: Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord loves the righteous: любитъ lemma: ljubja 'love' form: 3sg.prs (ipf) праведьникꙑ· lemma: pravednik 'righteous' form: m.pl.acc/inst 17: 145:9 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord preserves the strangers; 145:9 хранитъ lemma: xranja 'feed, protect' form: 3sg.prs (ipf) прıшельцѩ· lemma: prišъlec 'newcomer' form: m.pl.acc/inst 18: Сира lemma: sir 'orphaned, empty' form: m.sg.gen/acc translation: he will relieve the orphan and widow: ї lemma: i 'and' form: conjunction въдо[во]вѫ lemma: vъdova 'widow' form: f.sg.acc прıїметъ· lemma: priema 'accept, receive' form: 3sg.prs (pf) 19: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: but will utterly remove the way of sinners. пѫти lemma: pǫt 'way' form: m.pl.acc грѣшьнꙑхъ lemma: grěšen 'sinful, erring' form: m.pl.gen/loc.pron погѹбитъ· lemma: pogubja 'destroy, lose' form: 3sg.prs (pf) 20: 145:10 Вьцѣсаритъ lemma: vъcěsariti 'enthrone' form: 3sg.prs (pf) translation: The Lord shall reign for ever, 145:10 Or atemporal? сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom вь lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ· lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 21: Бъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: thy God, O Sion, to all generations. твої lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron сионе lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.voc въ lemma: v 'in' form: preposition родъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc ї lemma: i 'and' form: conjunction родъ· lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc 22: 146:1 АЛЛѢЛОУИѢ· lemma: aliluia 'hallelujah' form: interjection translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias 146:1 Psalms 146 and 147 form a single psalm (147) in the Masoretic edition. [а] lemma: - '(no lemma)' form: residual АНГ̂ЕОУ lemma: Agei 'Haggaeus' form: m.sg.dat Ї lemma: i 'and' form: conjunction ЗАХАРИЇ· lemma: Zaxaria 'Zechariah' form: f.sg.dat/loc 23: Хвалите lemma: xvalja 'praise' form: 2sg.imp (ipf) translation: Praise ye the Lord: г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for psalmody (is) a good (thing); благъ lemma: blag 'good' form: m.sg.nom/acc пс҃аломъ· lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc
page 9a 1: (б҃)ѹ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat translation: let praise be sweetly sung to our God. нашемѹ lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron да lemma: da 'to' form: conjunction насладıтъ lemma: nasladja 'enjoy' form: 3sg.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc 2: (хв)аление· lemma: xvalenie 'praise' form: n.sg.nom/acc 3: 146:2 (зиждѩı) lemma: zьdati 'build' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: The Lord builds up Jerusalem; 146:2 ил҃ма lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.gen г҃ь· lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom Расѣаниѣ lemma: rasějanie 'diaspora' form: n.sg.gen translation: (and) he will gather together the dispersed of Israel. 4: (ил҃ев)а lemma: Izrailev 'of Israel' form: n.sg.gen съберетъ· lemma: sъbera 'collect' form: 3sg.prs (pf) 5: 146:3 (исцѣл)ѣѩї lemma: izceljavam 'heal' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: He heals the broken in heart, 146:3 съкрѹшенꙑѩ lemma: sъkruša 'break' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: Afpny:Vmpa-pe ср҃цемь· lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 6: (и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and binds up their wounds. обѧ)з[д]а(ѩ) lemma: obęzati 'bind' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom съкрѹшениѣ lemma: sъkrušenie 'breach' form: n.pl.nom/acc їхъ· lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 7: 146:4 (и lemma: i 'and' form: conjunction translation: He numbers the multitudes of stars; 146:4 съчи)таѩ lemma: sъčitati 'count' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom множьство lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.nom/acc ѕвѣ_ (здъ·) lemma: zvezda 'star' form: f.pl.gen 8: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and calls them all by names. вьсѣмъ lemma: vse 'all' form: pl.dat.pron їмъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat їме_ (на) lemma: ime 'name' form: n.pl.nom/acc 9: (на)рицаѩ· lemma: naričam 'call' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom 10: 146:5 (вели)ї lemma: velii 'great' form: m.sg.nom translation: Great (is) our Lord, 146:5 г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom нашь lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and great (is) his strength; велиѣ lemma: velii 'great' form: f.sg.nom крѣпо_ (с)ть lemma: krepost 'strength' form: f.sg.nom/acc 11: его· lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his understanding is infinite. разѹмѹ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.dat его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) нѣ_ стъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle 12: числа· lemma: čislo 'count, number' form: n.sg.gen 13: 146:6 Прıемлѩ lemma: priema 'accept, receive' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: The Lord lifts up the meek; 146:6 кротъкꙑѩ lemma: krotъk 'peaceful' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron г҃ь· lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 14: Съмѣрѣѩ lemma: sъměrjati 'make peaceful, defeat, humiliate' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: but brings sinners down to the ground. же lemma: že 'and, also' form: particle грѣшьникꙑ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.acc/inst 15: до lemma: do 'until' form: preposition землѩ· lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen 16: 146:7 Начьнѣте lemma: načna 'begin' form: 2pl.imp (pf) translation: Begin (the song) with thanksgiving to the Lord; 146:7 г҃ю lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat въ+ lemma: v 'in' form: preposition (ı)исповѣданиї· lemma: ispovědanie 'thanksgiving, confession' form: n.sg.loc 17: Поїте lemma: peja 'sing' form: 2pl.imp translation: sing praises on the harp to our God: б҃ѹ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat нашемѹ lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron въ lemma: v 'in' form: preposition гѫслехъ· lemma: gǫsli 'cithara' form: f.pl.loc 18: 146:8 Ѡ(благ)аѭштюмѹ lemma: oblagati 'surround' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat.pron translation: who covers the heaven with clouds, 146:8 нб҃о lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.nom/acc облакꙑ· lemma: oblak 'cloud' form: m.pl.acc/inst 19: (Готов)ѩштюмѹ lemma: gotvja 'prepare, cook' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat.pron translation: who prepares rain for the earth, землı lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc дождь· lemma: dъžd 'rain' form: m.sg.nom/acc 20: (прозѧб)аѭштюмѹ lemma: prozębati 'grow up' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat.pron translation: who causes grass to spring up on the mountains, въ lemma: v 'in' form: preposition горахъ lemma: gora 'forest' form: f.pl.loc 21: (сѣно) lemma: seno 'hay' form: n.sg.nom/acc ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and green herb for the service of men; трѣвѫ lemma: trěva 'grass' form: f.sg.acc слѹжьбѣ lemma: služba 'service, liturgy' form: f.sg.dat/loc чл҃вчи· lemma: člověčь 'of humans' form: f.sg.dat 22: 146:9 Даѭштюмѹ lemma: davam 'give' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat.pron translation: and gives cattle their food, 146:9 скотомъ lemma: skot 'cattle' form: m.pl.dat пıшт(ѫ) lemma: pišta 'food' form: f.sg.acc (їмъ) lemma: tě 'they' form: 3pl.dat
page 9b 1: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and to the young ravens that call upon him. пьтеньцемъ lemma: pъtenьcь 'chick' form: n.pl.dat враново(мъ) lemma: vranov 'of ravens' form: Anpdn 2: прıзꙑваѭштıїм(ъ lemma: prizyvati 'call, invite' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Anpdy:Pp3-pd и) lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 3: 146:10 Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: He will not take pleasure in the strength of a horse; 146:10 вь lemma: v 'in' form: preposition силѣ lemma: sila 'power' form: f.sg.dat/loc коньстѣ lemma: konьskъ 'of horse' form: f.sg.dat въс(хоште)_ тъ· lemma: vъsxotěti 'want' form: 3sg.prs (pf) 4: Нı lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: neither is he well-pleased with the legs of a man. въ lemma: v 'in' form: preposition лꙑстех(ъ) lemma: lysto 'shin' form: n.pl.loc (мѫ_ жьстѣхъ) lemma: mužski 'male' form: n.pl.loc 5: благово(литъ) lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor' form: 3sg.prs 6: 146:11 Благоволитъ lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor' form: 3sg.prs translation: The Lord takes pleasure in them that fear him, 146:11 г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom на lemma: na 'on, to, for' form: preposition б(оѩщıѩ)_ ѩ lemma: boja 'fear' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny 7: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc его· lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in all that hope in his mercy. ѹпъва(ѭщıѩ)_ ѩ lemma: upъvati 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny 8: на lemma: na 'on, to, for' form: preposition милость lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc его· lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 9: 147:1 [·ркж·] lemma: 147 form: alphabetic number translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias 147:1 In Masoretic editions, the psalm represents verses 147:12-20. АЛЛОУИѢ· lemma: aliluia 'hallelujah' form: interjection АѦГ̂ЕОУ· lemma: Agei 'Haggaeus' form: m.sg.dat Ї lemma: i 'and' form: conjunction З(АХАРИЇ) lemma: Zaxaria 'Zechariah' form: f.sg.dat/loc 10: Хвали lemma: xvalja 'praise' form: 2sg.imp (ipf) translation: Praise the Lord, O Jerusalem; їи҃лме lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.voc г҃ѣ· lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim хв(али) lemma: xvalja 'praise' form: 2sg.imp (ipf) translation: praise thy God, O Sion. 11: б҃а lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim твоего lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen/acc.pron сионе· lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.voc 147:2 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he has strengthened the bars of thy gates; 147:2 ѹ(крѣ)_ пи lemma: ukrepja 'make stronger' form: 2/3sg.aor (pf) 12: верѣѩ lemma: verěja 'bars' form: f.pl.nom/acc вратъ lemma: vrata 'door' form: n.pl.gen твоїхъ· lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 13: Бл҃ствı lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 2sg.imp translation: he has blessed thy children within thee. сн҃ꙑ lemma: sin 'son' form: m.pl.acc твоѩ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron въ lemma: v 'in' form: preposition теб(ѣ) lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 14: 147:3 Полагаѩı lemma: polagam 'lay down' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: He makes thy borders peaceful, 147:3 прѣдѣлꙑ lemma: predel 'border' form: m.pl.acc/inst твоѩ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron 15: миръ· lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and fills thee with the flour of wheat тѹка lemma: tuk 'fat, plenty' form: m.sg.gen пъшеничь_ на lemma: pšeničen 'of wheat' form: m.sg.gen 16: насꙑштаѩ lemma: nasištam 'satisfy' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom тѩ· lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 17: 147:4 Посꙑлаѩ lemma: posylati 'send' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: He sends his oracle to the earth: 147:4 слово lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc свое lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron на lemma: na 'on, to, for' form: preposition землѭ· lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 18: До lemma: do 'until' form: preposition translation: his word will run swiftly, скоростı lemma: skorost 'speed' form: f.sg.gen/dat/loc течетъ lemma: teka 'flow' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.fut.mid с(лово) lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc его· lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 19: 147:5 Даѭштааго lemma: davam 'give' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: who gives snow like wool: 147:5 снѣгъ lemma: sněg 'snow' form: m.sg.nom/acc своı lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron (ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction влъ)_ нѫ· lemma: vъlna 'wool, wave, billow' form: f.sg.acc 20: мъглѫ lemma: mъgla 'mist' form: f.sg.acc translation: who scatters the mist like ashes, ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction поп(елъ lemma: pepel 'ash' form: m.sg.nom/acc по)_ сꙑпаѭштааго· lemma: posypati 'sprinkle' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron 21: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 22: 147:6 Метаѭштааго lemma: mětam 'throw' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: casting forth his ice like morsels: 147:6 голоть lemma: golotь 'hailstones' form: m.sg.nom/acc свої lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron