Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 146
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 8b
Ps 145-146
1: 145:4 Їзидетъ lemma: izida 'go out'
form: 3sg.prs (pf)

translation: His breath shall go forth,

145:4

дх҃ъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he shall return to his earth;

възвратитъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3sg.prs (pf)

2: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вь lemma: v 'in'
form: preposition

землѭ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

своѭ· lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

Во lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in that day all their thoughts shall perish.

тъ lemma: 'the'
form: m.sg.nom

де_нъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

3: погꙑблѭтъ lemma: pogybati 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

вьсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

помꙑ_шлениѣ lemma: pomyšlenie 'thought'
form: n.pl.nom/acc

4: ихъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

5: 145:5 Блаженъ lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.sg.nom

translation: Blessed (is) he whose helper (is) the God of Jacob,

145:5

емѹже lemma: iže 'who'
form: m.sg.dat

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

Usually (e.g. 40:2) the head of a csubj would be promoted to the root, but here, with two predicates, the relations may become unclear.

їѣковль lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.nom

по_моштьникъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

6: емѹ· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

ОУпъвание lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

translation: His hope (is) in the Lord his God:

Brenton: whose

7: его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

б҃а lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего· lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

8: 145:6 Сътворьшаего lemma: sъtvorja 'create, do'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: Amsgy:Pp3msg

translation: who made heaven, and earth,

145:6

нб҃о lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.nom/acc

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

землѭ· lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

9: Море lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

translation: the sea, and all things in them:

(и) lemma: i 'and'
form: conjunction

(в)ьсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

ѣже lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

сѫтъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

нихъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

10: Хранѩштааго lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who keeps truth for ever:

їстıнѫ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ· lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

11: 145:7 Творѩштааго lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who executes judgment for the wronged:

145:7

сѫдъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

обидимꙑї(мъ·) lemma: obidja 'insult'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: Pp3-pd:Vmpp-pi

12: Даѭшта lemma: davam 'give'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc

translation: who gives food to the hungry.

пиштѫ lemma: pišta 'food'
form: f.sg.acc

лачѫштиїмъ· lemma: lakati 'be hungry'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: Pp3-pd:Vmpp-pi

13: Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord looses the fettered ones:

рѣшитъ lemma: rěšiti 'solve, loose'
form: 3sg.prs (ipf)

окованꙑѩ· lemma: okova 'wrap in metal'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: Afpny:Vmpa-pe

145:8 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord gives wisdom to the blind:

145:8

ѹмѫ_дрѣетъ lemma: umǫdrjati 'make wise'
form: 3sg.prs (ipf)

14: слѣпьцѩ· lemma: slepec 'blind man'
form: m.pl.acc/inst

15: Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord sets up the broken down:

възводитъ lemma: vъzvoditi 'lead up'
form: 3sg.prs (ipf)

низъвръженꙑѩ· lemma: nizъvrěšti 'throw down'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: Afpny:Vmpa-pe

16: Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord loves the righteous:

любитъ lemma: ljubja 'love'
form: 3sg.prs (ipf)

праведьникꙑ· lemma: pravednik 'righteous'
form: m.pl.acc/inst

17: 145:9 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord preserves the strangers;

145:9

хранитъ lemma: xranja 'feed, protect'
form: 3sg.prs (ipf)

прıшельцѩ· lemma: prišъlec 'newcomer'
form: m.pl.acc/inst

18: Сира lemma: sir 'orphaned, empty'
form: m.sg.gen/acc

translation: he will relieve the orphan and widow:

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

въдо[во]вѫ lemma: vъdova 'widow'
form: f.sg.acc

прıїметъ· lemma: priema 'accept, receive'
form: 3sg.prs (pf)

19: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but will utterly remove the way of sinners.

пѫти lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

грѣшьнꙑхъ lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.pl.gen/loc.pron

погѹбитъ· lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 3sg.prs (pf)

20: 145:10 Вьцѣсаритъ lemma: vъcěsariti 'enthrone'
form: 3sg.prs (pf)

translation: The Lord shall reign for ever,

145:10
Or atemporal?

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

вь lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ· lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

21: Бъ҃ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: thy God, O Sion, to all generations.

твої lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

сионе lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.voc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

родъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

родъ· lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

22: 146:1 АЛЛѢЛОУИѢ· lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias

146:1
Psalms 146 and 147 form a single psalm (147) in the Masoretic edition.

[а] lemma: - '(no lemma)'
form: residual

АНГ̂ЕОУ lemma: Agei 'Haggaeus'
form: m.sg.dat

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

ЗАХАРИЇ· lemma: Zaxaria 'Zechariah'
form: f.sg.dat/loc

23: Хвалите lemma: xvalja 'praise'
form: 2sg.imp (ipf)

translation: Praise ye the Lord:

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for psalmody (is) a good (thing);

благъ lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom/acc

пс҃аломъ· lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 9a
Ps 146
1: (б҃)ѹ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

translation: let praise be sweetly sung to our God.

нашемѹ lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

да lemma: da 'to'
form: conjunction

насладıтъ lemma: nasladja 'enjoy'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: (хв)аление· lemma: xvalenie 'praise'
form: n.sg.nom/acc

3: 146:2 (зиждѩı) lemma: zьdati 'build'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: The Lord builds up Jerusalem;

146:2

ил҃ма lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.gen

г҃ь· lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Расѣаниѣ lemma: rasějanie 'diaspora'
form: n.sg.gen

translation: (and) he will gather together the dispersed of Israel.

4: (ил҃ев)а lemma: Izrailev 'of Israel'
form: n.sg.gen

съберетъ· lemma: sъbera 'collect'
form: 3sg.prs (pf)

5: 146:3 (исцѣл)ѣѩї lemma: izceljavam 'heal'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: He heals the broken in heart,

146:3

съкрѹшенꙑѩ lemma: sъkruša 'break'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: Afpny:Vmpa-pe

ср҃цемь· lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

6: lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and binds up their wounds.

обѧ)з[д]а(ѩ) lemma: obęzati 'bind'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

съкрѹшениѣ lemma: sъkrušenie 'breach'
form: n.pl.nom/acc

їхъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

7: 146:4 lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: He numbers the multitudes of stars;

146:4

съчи)таѩ lemma: sъčitati 'count'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

множьство lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.nom/acc

ѕвѣ_(здъ·) lemma: zvezda 'star'
form: f.pl.gen

8: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and calls them all by names.

вьсѣмъ lemma: vse 'all'
form: pl.dat.pron

їмъ lemma: 'they'
form: 3pl.dat

їме_(на) lemma: ime 'name'
form: n.pl.nom/acc

9: (на)рицаѩ· lemma: naričam 'call'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

10: 146:5 (вели)ї lemma: velii 'great'
form: m.sg.nom

translation: Great (is) our Lord,

146:5

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

нашь lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and great (is) his strength;

велиѣ lemma: velii 'great'
form: f.sg.nom

крѣпо_(с)ть lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.nom/acc

11: его· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his understanding is infinite.

разѹмѹ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.sg.dat

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

нѣ_стъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

12: числа· lemma: čislo 'count, number'
form: n.sg.gen

13: 146:6 Прıемлѩ lemma: priema 'accept, receive'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord lifts up the meek;

146:6

кротъкꙑѩ lemma: krotъk 'peaceful'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

г҃ь· lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

14: Съмѣрѣѩ lemma: sъměrjati 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: but brings sinners down to the ground.

же lemma: že 'and, also'
form: particle

грѣшьникꙑ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.acc/inst

15: до lemma: do 'until'
form: preposition

землѩ· lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

16: 146:7 Начьнѣте lemma: načna 'begin'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Begin (the song) with thanksgiving to the Lord;

146:7

г҃ю lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

въ+ lemma: v 'in'
form: preposition

(ı)исповѣданиї· lemma: ispovědanie 'thanksgiving, confession'
form: n.sg.loc

17: Поїте lemma: peja 'sing'
form: 2pl.imp

translation: sing praises on the harp to our God:

б҃ѹ lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

нашемѹ lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

гѫслехъ· lemma: gǫsli 'cithara'
form: f.pl.loc

18: 146:8 Ѡ(благ)аѭштюмѹ lemma: oblagati 'surround'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: who covers the heaven with clouds,

146:8

нб҃о lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.nom/acc

облакꙑ· lemma: oblak 'cloud'
form: m.pl.acc/inst

19: (Готов)ѩштюмѹ lemma: gotvja 'prepare, cook'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: who prepares rain for the earth,

землı lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

дождь· lemma: dъžd 'rain'
form: m.sg.nom/acc

20: (прозѧб)аѭштюмѹ lemma: prozębati 'grow up'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: who causes grass to spring up on the mountains,

въ lemma: v 'in'
form: preposition

горахъ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.loc

21: (сѣно) lemma: seno 'hay'
form: n.sg.nom/acc

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and green herb for the service of men;

трѣвѫ lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.acc

слѹжьбѣ lemma: služba 'service, liturgy'
form: f.sg.dat/loc

чл҃вчи· lemma: člověčь 'of humans'
form: f.sg.dat

22: 146:9 Даѭштюмѹ lemma: davam 'give'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: and gives cattle their food,

146:9

скотомъ lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.dat

пıшт(ѫ) lemma: pišta 'food'
form: f.sg.acc

(їмъ) lemma: 'they'
form: 3pl.dat



facsimilepage 9b
Ps 146-147
1: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and to the young ravens that call upon him.

пьтеньцемъ lemma: pъtenьcь 'chick'
form: n.pl.dat

враново(мъ) lemma: vranov 'of ravens'
form: Anpdn

2: прıзꙑваѭштıїм(ъ lemma: prizyvati 'call, invite'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Anpdy:Pp3-pd

и) lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

3: 146:10 Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He will not take pleasure in the strength of a horse;

146:10

вь lemma: v 'in'
form: preposition

силѣ lemma: sila 'power'
form: f.sg.dat/loc

коньстѣ lemma: konьskъ 'of horse'
form: f.sg.dat

въс(хоште)_тъ· lemma: vъsxotěti 'want'
form: 3sg.prs (pf)

4: Нı lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither is he well-pleased with the legs of a man.

въ lemma: v 'in'
form: preposition

лꙑстех(ъ) lemma: lysto 'shin'
form: n.pl.loc

(мѫ_жьстѣхъ) lemma: mužski 'male'
form: n.pl.loc

5: благово(литъ) lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor'
form: 3sg.prs

6: 146:11 Благоволитъ lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor'
form: 3sg.prs

translation: The Lord takes pleasure in them that fear him,

146:11

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

б(оѩщıѩ)_ѩ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

7: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

его· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in all that hope in his mercy.

ѹпъва(ѭщıѩ)_ѩ lemma: upъvati 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

8: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

милость lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

его· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: 147:1 [·ркж·] lemma: 147
form: alphabetic number

translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias

147:1
In Masoretic editions, the psalm represents verses 147:12-20.

АЛЛОУИѢ· lemma: aliluia 'hallelujah'
form: interjection

АѦГ̂ЕОУ· lemma: Agei 'Haggaeus'
form: m.sg.dat

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

З(АХАРИЇ) lemma: Zaxaria 'Zechariah'
form: f.sg.dat/loc

10: Хвали lemma: xvalja 'praise'
form: 2sg.imp (ipf)

translation: Praise the Lord, O Jerusalem;

їи҃лме lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.voc

г҃ѣ· lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

хв(али) lemma: xvalja 'praise'
form: 2sg.imp (ipf)

translation: praise thy God, O Sion.

11: б҃а lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

твоего lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen/acc.pron

сионе· lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.voc

147:2 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he has strengthened the bars of thy gates;

147:2

ѹ(крѣ)_пи lemma: ukrepja 'make stronger'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: верѣѩ lemma: verěja 'bars'
form: f.pl.nom/acc

вратъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

твоїхъ· lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

13: Бл҃ствı lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp

translation: he has blessed thy children within thee.

сн҃ꙑ lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

твоѩ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

теб(ѣ) lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: 147:3 Полагаѩı lemma: polagam 'lay down'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: He makes thy borders peaceful,

147:3

прѣдѣлꙑ lemma: predel 'border'
form: m.pl.acc/inst

твоѩ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

15: миръ· lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and fills thee with the flour of wheat

тѹка lemma: tuk 'fat, plenty'
form: m.sg.gen

пъшеничь_на lemma: pšeničen 'of wheat'
form: m.sg.gen

16: насꙑштаѩ lemma: nasištam 'satisfy'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

тѩ· lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

17: 147:4 Посꙑлаѩ lemma: posylati 'send'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: He sends his oracle to the earth:

147:4

слово lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

свое lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

землѭ· lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

18: До lemma: do 'until'
form: preposition

translation: his word will run swiftly,

скоростı lemma: skorost 'speed'
form: f.sg.gen/dat/loc

течетъ lemma: teka 'flow'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut.mid

с(лово) lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

его· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

19: 147:5 Даѭштааго lemma: davam 'give'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who gives snow like wool:

147:5

снѣгъ lemma: sněg 'snow'
form: m.sg.nom/acc

своı lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

(ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

влъ)_нѫ· lemma: vъlna 'wool, wave, billow'
form: f.sg.acc

20: мъглѫ lemma: mъgla 'mist'
form: f.sg.acc

translation: who scatters the mist like ashes,

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

поп(елъ lemma: pepel 'ash'
form: m.sg.nom/acc

по)_сꙑпаѭштааго· lemma: posypati 'sprinkle'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

21: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

22: 147:6 Метаѭштааго lemma: mětam 'throw'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: casting forth his ice like morsels:

147:6

голоть lemma: golotь 'hailstones'
form: m.sg.nom/acc

свої lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron