Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 143
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 5b 1: 142:9 Їзъм(и) lemma: izęti 'take' form: 2sg.imp (pf) translation: Deliver me from mine enemies, O Lord; 142:9 мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition врагъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.gen моїхъ lemma: moi 'my' form: m.pl.gen/loc.pron 2: г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc къ lemma: k 'to' form: preposition translation: (for) I have fled to thee for refuge. тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc прıбѣгъ· lemma: priběgna 'run to' form: 1sg.aor (root, pf) 142:10 Наѹчи lemma: nauča 'teach, learn' form: 2sg.imp (pf) translation: Teach me to do thy will; 142:10 3: мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc творити lemma: tvorja 'do, create' form: infinitive (ipf) волѭ lemma: volja 'will' form: f.sg.acc твоѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron ѣ_ ко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thou art my God; 4: тꙑ lemma: ty 'you' form: 1sg.nom еси lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom мої· lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 5: Дх҃ъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom translation: thy good Spirit shall guide me in the straight way. твої lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron благꙑї lemma: blag 'good' form: m.sg.nom.pron настави_ тъ lemma: nastavja 'set up' form: 3sg.prs (pf) 6: мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc (н)а lemma: na 'on, to, for' form: preposition землѭ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc правѫѭ· lemma: prav 'right, just' form: f.sg.acc.pron 7: 142:11 Їмен(е) lemma: ime 'name' form: n.sg.gen translation: Thou shalt quicken me, O Lord, for thy name's sake; 142:11 твоего lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron ради lemma: radi 'for the sake of' form: preposition г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc живи_ ши lemma: živiti 'feed' form: 2sg.prs gr.LXX: 2sg.fut 8: мѩ· lemma: az 'I' form: 1sg.acc (в)ъ lemma: v 'in' form: preposition translation: in thy righteousness thou shalt bring my soul out of affliction. правъдѫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc твоѭ· lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron 9: Ї lemma: i 'and' form: conjunction Not in other sources ıзве(д)еши lemma: izveda 'lead out' form: 2sg.prs (pf) отъ lemma: ot 'from' form: preposition печали lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc дш҃ѫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc 10: моѭ· lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 11: 142:12 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: And in thy mercy thou wilt destroy mine enemies, 142:12 милостьѭ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.inst твоеѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron потрѣби_ ши lemma: potrebja 'annihilate, consume' form: 2sg.prs (pf) 12: вр(а)гꙑ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.acc/inst моѩ· lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and wilt destroy all those that afflict my soul; погѹби_ ши lemma: pogubja 'destroy, lose' form: 2sg.prs (pf) 13: вьсѩ lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron сътѫжаѭштѩѩ lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny 14: дш҃ı lemma: duša 'soul' form: f.sg.dat/loc моеї· lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for I am thy servant. азъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom рабъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.nom тво_ ї lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron 15: есмь· lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) 143 СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! (20th) Session 143:0 СѢДНО· lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun 143:1 ПС҃АЛМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad 143:1 16: [·ркв·] lemma: 143 form: alphabetic number ДА҃ВЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc КЪ lemma: k 'to' form: preposition ГОЛИАДОУ· lemma: Goliat 'Goliath' form: m.sg.dat 17: Бл҃ственъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) translation: Blessed be the Lord my God, г҃ь· lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom мої· lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron Наѹ_ чаѩ lemma: nauča 'teach, learn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who instructs my hands for battle, Readings as in 17:35 18: рѫцѣ lemma: rъka 'hand' form: f.dl.nom/acc мої lemma: moi 'my' form: f.dl.nom/acc.pron на lemma: na 'on, to, for' form: preposition оплъчение· lemma: oplъčenie 'battle preparation' form: n.sg.nom/acc 19: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my fingers for war. пр(ъ)стꙑ lemma: prъst 'finger' form: m.pl.acc/inst моѩ lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron на lemma: na 'on, to, for' form: preposition брань· lemma: bran 'battle' form: f.sg.nom/acc 20: 143:2 Ми(ло)ст(ь) lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer; 143:2 моѣ lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron ї lemma: i 'and' form: conjunction прıбѣжиште lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc 21: м(ое) lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron застѫпьникъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron ї lemma: i 'and' form: conjunction 22: и(зба)витель lemma: izbavitel 'savior' form: m.sg.nom мої· lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 23: Помоштьникъ lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.nom translation: my protector, Dem./Pog./Bon.: zaštititelь моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I have trusted in him; Brenton: in whom I have trusted Not in Dem./Pog./Bon., but thus in Elis. and gr.LXX (καὶ). на lemma: na 'on, to, for' form: preposition нь lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) ѹ_ пъвахъ· lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.aor (ipf)
page 6a 1: Повинѹѩ lemma: povinovati 'subdue' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who subdues my people under me. люди lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc 2: моѩ lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron подъ lemma: pod 'under' form: preposition мѩ· lemma: az 'I' form: 1sg.acc 3: 143:3 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: Lord, what is man, 143:3 чьто lemma: čto 'what' form: nom естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) чл҃вкъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: that thou art made known to him? съка_ за lemma: skaža 'tell' form: 2/3sg.aor (pf) 4: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc емѹ· lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat Ли lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: or the son of man, that thou takest account of him? сн҃ъ lemma: sin 'son' form: m.sg.nom чл҃чь lemma: člověčь 'of humans' form: m.sg.nom ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction 5: вьмѣнѣеши lemma: vъměnjati 'add, count, ascribe' form: 3sg.prs (ipf) Dem.: vъněeši ї· lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 6: 143:4 Чл҃къ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom translation: Man is like to vanity: 143:4 сѹетѣ lemma: sueta 'vanity' form: f.sg.dat/loc ѹподоби lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) сѩ· lemma: se 'self' form: refl.acc Де_ нье lemma: den 'day' form: m.pl.nom translation: his days pass as a shadow. 7: его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction сѣнь lemma: sěn 'shadow, dwelling' form: m.sg.nom/acc прѣходѩтъ· lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: 3sg.prs (pf) 8: 143:5 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord, bow thy heavens, 143:5 прѣклони lemma: preklonja 'bend' form: 2sg.imp (pf) нб҃са lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and come down: съниди· lemma: sъniti 'descend' form: 2sg.imp (pf) 9: Коснı lemma: kosna 'touch' form: 2sg.imp (pf) translation: touch the mountains, въ lemma: v 'in' form: preposition горꙑ lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc твоѩ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they shall smoke. въ_ скѹрѩтъ lemma: vъskuriti 'begin to smoke' form: 3pl.prs (pf) 10: сѩ· lemma: se 'self' form: refl.acc 11: 143:6 Бльснı lemma: blьsnǫti 'flash' form: 2sg.imp (pf) translation: Send lightning, 143:6 млъниеѭ lemma: mlъnii 'lightning' form: f.sg.inst твоеѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron (ı) lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt scatter them: cf. Pog./Bon. ражде_ неши lemma: razgъnati 'turn to flight, scatter' form: 2sg.prs (pf) 12: ѩ· lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom Посъли lemma: poslati 'send' form: 2sg.imp (pf) translation: send forth thine arrows, стрѣлъї lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc тво_ ѩ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron 13: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt discomfit them. съмѩтеши lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 2sg.prs (pf) ѩ· lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 14: 143:7 Посъли lemma: poslati 'send' form: 2sg.imp (pf) translation: Send forth thine hand from on high; 143:7 рѫкѫ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.acc твоѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron съвꙑше lemma: sviše 'from above' form: adverb 15: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: rescue me, изъми lemma: izęti 'take' form: 2sg.imp (pf) мѩ· lemma: az 'I' form: 1sg.acc Їзбави lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) translation: and deliver me out of great waters, мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc 16: отъ lemma: ot 'from' form: preposition водъ lemma: voda 'water' form: f.pl.gen многъ· lemma: mnog 'numerous' form: f.pl.gen Їзд+ lemma: iz 'from' form: preposition translation: out of the hand of strange children; рѫ_ кꙑ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen 17: сн҃въ lemma: sin 'son' form: Nmpgu тѹждıїхъ· lemma: tužd 'foreign' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 18: 143:8 Їхъже lemma: iže 'who' form: pl.gen translation: whose mouth has spoken vanity, 143:8 ѹста lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc гл҃шѩ lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.aor (ipf) сѹетѫ· lemma: sueta 'vanity' form: f.sg.acc Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity. 19: деснıца lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom їхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) деснıца lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom неправедьн(а) lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous' form: f.sg.nom alt.analysis: negation particle 20: 143:9 Бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, I will sing a new song to thee: 143:9 пѣснь lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc новѫ lemma: nov 'new' form: f.sg.acc въспоѭ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) тебѣ· lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 21: Во lemma: v 'in' form: preposition translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings. псалтꙑри lemma: psalъtyrь 'psalter' form: f.sg.gen/dat/loc alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc десѩтъстрѹ_ ннѣ lemma: desętistrunьnъ 'ten-stringed' form: f.sg.dat alt.analysis: m.sg.loc 22: въспоѭ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) ти· lemma: ty 'you' form: 2sg.dat 23: 143:10 Даѭштюмѹ lemma: davam 'give' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat.pron translation: Even to him who gives salvation to kings: 143:10 сп҃ение lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc ц҃р҃емъ· lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.dat
page 6b 1: Їзбавѩштюмѹ lemma: izbavja 'free, let off' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat.pron translation: who redeems his servant David from the hurtful sword. да҃да lemma: David 'David' form: m.sg.gen/acc.anim раба lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.gen/acc.anim сво_ его lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 2: отъ lemma: ot 'from' form: preposition орѫжьѣ lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.sg.gen люта· lemma: ljut 'fierce' form: n.sg.gen 3: 143:11 Їзбави lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) translation: Deliver me, 143:11 мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and rescue me from the hand of strange children, їзъми lemma: izęti 'take' form: 2sg.imp (pf) мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc ıзд+ lemma: iz 'from' form: preposition рѫ_ кꙑ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.gen 4: сн҃овъ lemma: sin 'son' form: Nmpgu тѹждıїхъ· lemma: tužd 'foreign' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) Їхъ_ же lemma: iže 'who' form: pl.gen translation: whose mouth has spoken vanity, 5: ѹста lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc гл҃ашѩ lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.aor (ipf) сѹетѫ· lemma: sueta 'vanity' form: f.sg.acc 6: И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity; деснıца lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom їхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) деснıца lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom не lemma: ne 'no, not' form: negation particle 7: праведъна· lemma: praveden 'righteous' form: f.sg.nom 8: 143:12 Їхъже lemma: iže 'who' form: pl.gen translation: whose children are as plants, 143:12 LXX does not seem to reflect the 1pl possessor marker of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc. seen in Hebrew Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své, сн҃ови lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat hebr.: m.pl.const.1pl-poss їхъ· lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction новꙑ lemma: nov 'new' form: f.pl.nom/acc 9: отъраслı· lemma: otraslь 'offshoot' form: f.pl.nom/acc ОУтвръжденꙑ lemma: utvъrdja 'harden, train' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc translation: strengthened in their youth: 10: въ lemma: v 'in' form: preposition юностı lemma: junostь 'youth' form: f.sg.gen/dat/loc своеı· lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.dat.pron Дъште_ ри lemma: dъšter 'daughter' form: f.pl.nom/acc translation: their daughters (are) beautiful, hebr.: f.pl.const.1pl-poss 11: їхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ѹкрашенꙑ· lemma: ukrasja 'make beautiful' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc Ї lemma: i 'and' form: conjunction прѣкѫ_ штенꙑ lemma: prěkutiti 'adorn' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.pl.nom/acc translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple. 12: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ѹкѫштение lemma: ukuštenie 'adornment, garment' form: n.sg.nom/acc Bon.: podoblenie ц҃р҃кви· lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.dat/loc 13: 143:13 Хранильницѧ lemma: xranilьnica 'granary' form: f.pl.nom/acc translation: Their garners (are) full, and bursting with one kind of store after another; 143:13 їхъ· lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ıсплънь· lemma: isplъnь 'full' form: i-stem adjective 14: отъригаѭштѩ· lemma: otrigati 'spew out, utter' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.nom/acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition сеѩ lemma: sii 'this' form: f.sg.gen во lemma: v 'in' form: preposition сь_ ѭ· lemma: sii 'this' form: f.sg.acc 15: Овьцѩ lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc translation: their sheep (are) prolific, їхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) многоплодъ_ [нъ]нꙑ· lemma: mъnogoplodьnъ 'prolific, fruitful' form: f.pl.nom/acc 16: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 17: Плодѩштѩѩ lemma: ploditi 'beget, multiply' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron translation: multiplying in their streets. сѥ lemma: se 'self' form: refl.acc въ lemma: v 'in' form: preposition їсход_ штıхъ lemma: isxodište 'base, east' form: n.pl.loc 18: своїхъ· lemma: svoi 'of oneself' form: n.pl.gen.pron 143:14 Волове lemma: vol 'ox' form: m.pl.nom translation: Their oxen (are) fat: 143:14 ї_ хъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 19: тлъстı· lemma: tlъst 'fat' form: m.pl.nom 20: Нѣстъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds. паданиѣ lemma: padanie 'falling' form: n.sg.gen ни lemma: ni 'nor' form: conjunction вьплѣ lemma: vъplь 'cry' form: m.sg.gen на lemma: na 'on, to, for' form: preposition 21: цѣстахъ lemma: cěsta 'street, road, fold' form: f.pl.loc ıхъ· lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 22: 143:15 ОУблажишѩ lemma: ublažiti 'praise, do a favor' form: 3pl.aor (pf) translation: Men bless the people to whom this lot belongs, 143:15 люди lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc Dem./Pog./Bon.: ljudije , but gr.LXX: acc Kral.: Blahoslavený lid, jemuž se tak děje їмъже lemma: iže 'who' form: m.pl.dat 23: си lemma: sii 'this' form: n.pl.nom сѫтъ· lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) Блажени lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.pl.nom translation: (but) blessed (is) the people whose God (is) the Lord. людие· lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom 24: имъже lemma: iže 'who' form: m.pl.dat г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom їхъ· lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 25: 144:1 [·ркг·] lemma: 144 form: alphabetic number translation: (Title) David's Psalm (of praise) 144:1 ПСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ДА҃ВЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc