Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 143
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 5b
Ps 142-143
1: 142:9 Їзъм(и) lemma: izъmi
form:

translation: Deliver me from mine enemies, O Lord;

142:9

мѩ lemma: az 'I'
form:

отъ lemma: otъ
form:

врагъ lemma: vragъ
form:

моїхъ lemma: moi 'my'
form:

2: г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form:

къ lemma:
form:

translation: (for) I have fled to thee for refuge.

тебѣ lemma: tebě
form:

прıбѣгъ· lemma: priběgъ
form:

142:10 Наѹчи lemma: nauči
form:

translation: Teach me to do thy will;

142:10

3: мѩ lemma: az 'I'
form:

творити lemma: tvorja 'do, create'
form:

волѭ lemma: voljǫ
form:

твоѭ lemma: tvoi 'your'
form:

ѣ_ко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for thou art my God;

4: тꙑ lemma: ty 'you'
form:

еси lemma: esi
form:

б҃ъ lemma:
form:

мої· lemma: moi 'my'
form:

5: Дх҃ъ lemma: dxъ
form:

translation: thy good Spirit shall guide me in the straight way.

твої lemma: tvoi 'your'
form:

благꙑї lemma: blagyi
form:

настави_тъ lemma: nastavitъ
form:

6: мѩ lemma: az 'I'
form:

(н)а lemma: na 'on, to, for'
form:

землѭ lemma: zemljǫ
form:

правѫѭ· lemma: pravǫjǫ
form:

7: 142:11 Їмен(е) lemma: imene
form:

translation: Thou shalt quicken me, O Lord, for thy name's sake;

142:11

твоего lemma: tvoi 'your'
form:

ради lemma: radi 'for the sake of'
form:

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form:

живи_ши lemma: živiši
form:

8: мѩ· lemma: az 'I'
form:

(в)ъ lemma:
form:

правъдѫ lemma: pravъdǫ
form:

твоѭ· lemma: tvoi 'your'
form:

9: Ї lemma: i 'and'
form:

translation: in thy righteousness thou shalt bring my soul out of affliction.

ıзве(д)еши lemma: izvedeši
form:

отъ lemma: otъ
form:

печали lemma: pečali
form:

дш҃ѫ lemma: duša 'soul'
form:

10: моѭ· lemma: moi 'my'
form:

11: 142:12 Ї lemma: i 'and'
form:

translation: And in thy mercy thou wilt destroy mine enemies,

142:12

милостьѭ lemma: milostъjǫ
form:

твоеѭ lemma: tvoi 'your'
form:

потрѣби_ши lemma: potrěbiši
form:

12: вр(а)гꙑ lemma: vragy
form:

моѩ· lemma: moi 'my'
form:

Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and wilt destroy all those that afflict my soul;

погѹби_ши lemma: pogubiši
form:

13: вьсѩ lemma: vъsę
form:

сътѫжаѭштѩѩ lemma: sъtǫžajǫštęę
form:

14: дш҃ı lemma: duša 'soul'
form:

моеї· lemma: moi 'my'
form:

Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for I am thy servant.

азъ lemma: azъ
form:

рабъ lemma: rabъ
form:

тво_ї lemma: tvoi 'your'
form:

15: есмь· lemma: esmъ
form:

143 СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory'
form:

translation: (Title) Glory! (20th) Session

143:0

СѢДНО· lemma: sědno
form:

143:1 ПС҃АЛМЪ lemma: psalmъ
form:

translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad

143:1

16: [·ркв·] lemma: *rkv*
form:

ДА҃ВЪ lemma: davъ
form:

КЪ lemma:
form:

ГОЛИАДОУ· lemma: goliadu
form:

17: Бл҃ственъ lemma: blstvenъ
form:

translation: Blessed be the Lord my God,

г҃ь· lemma: Gospod 'Lord'
form:

б҃ъ lemma:
form:

мої· lemma: moi 'my'
form:

Наѹ_чаѩ lemma: naučaę
form:

translation: who instructs my hands for battle,

18: рѫцѣ lemma: rǫcě
form:

мої lemma: moi 'my'
form:

на lemma: na 'on, to, for'
form:

оплъчение· lemma: oplъčenie
form:

19: ї lemma: i 'and'
form:

translation: and my fingers for war.

пр(ъ)стꙑ lemma: prъsty
form:

моѩ lemma: moi 'my'
form:

на lemma: na 'on, to, for'
form:

брань· lemma: branъ
form:

20: 143:2 Ми(ло)ст(ь) lemma: milostъ
form:

translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer;

143:2

моѣ lemma: moi 'my'
form:

ї lemma: i 'and'
form:

прıбѣжиште lemma: priběžište
form:

21: м(ое) lemma: moi 'my'
form:

застѫпьникъ lemma: zastǫpъnikъ
form:

моı lemma: moi 'my'
form:

ї lemma: i 'and'
form:

22: и(зба)витель lemma: izbavitelъ
form:

мої· lemma: moi 'my'
form:

23: Помоштьникъ lemma: pomoštъnikъ
form:

translation: my protector, in whom I have trusted;

Dem./Pog./Bon.: zaštititelь

моı lemma: moi 'my'
form:

ї lemma: i 'and'
form:

на lemma: na 'on, to, for'
form:

нь lemma:
form:

ѹ_пъвахъ· lemma: upъvaxъ
form:



facsimilepage 6a
Ps 143
1: Повинѹѩ lemma: povinuę
form:

translation: who subdues my people under me.

люди lemma: ljudi
form:

2: моѩ lemma: moi 'my'
form:

подъ lemma: podъ
form:

мѩ· lemma: az 'I'
form:

3: 143:3 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: Lord, what is man,

143:3

чьто lemma: čъto
form:

естъ lemma: estъ
form:

чл҃вкъ lemma: človek 'human'
form:

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: that thou art made known to him?

съка_за lemma: sъkaza
form:

4: сѩ lemma: se 'self'
form:

емѹ· lemma: toi 'he'
form:

Ли lemma: li '(question particle)'
form:

translation: or the son of man, that thou takest account of him?

сн҃ъ lemma: snъ
form:

чл҃чь lemma: člčъ
form:

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

5: вьмѣнѣеши lemma: vъměněeši
form:

ї· lemma: i 'and'
form:

6: 143:4 Чл҃къ lemma: človek 'human'
form:

translation: Man is like to vanity:

143:4

сѹетѣ lemma: suetě
form:

ѹподоби lemma: upodobi
form:

сѩ· lemma: se 'self'
form:

Де_нье lemma: denъe
form:

translation: his days pass as a shadow.

7: его lemma: toi 'he'
form:

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

сѣнь lemma: sěnъ
form:

прѣходѩтъ· lemma: prěxodętъ
form:

8: 143:5 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: O Lord, bow thy heavens,

143:5

прѣклони lemma: prěkloni
form:

нб҃са lemma: nbsa
form:

ї lemma: i 'and'
form:

translation: and come down:

съниди· lemma: sъnidi
form:

9: Коснı lemma: kosni
form:

translation: touch the mountains,

въ lemma:
form:

горꙑ lemma: gory
form:

твоѩ lemma: tvoi 'your'
form:

ї lemma: i 'and'
form:

translation: and they shall smoke.

въ_скѹрѩтъ lemma: vъskurętъ
form:

10: сѩ· lemma: se 'self'
form:

11: 143:6 Бльснı lemma: blъsni
form:

translation: Send lightning,

143:6

млъниеѭ lemma: mlъniejǫ
form:

твоеѭ lemma: tvoi 'your'
form:

(ı) lemma: i 'and'
form:

translation: and thou shalt scatter them:

cf. Pog./Bon.

ражде_неши lemma: raždeneši
form:

12: ѩ· lemma: ę
form:

Посъли lemma: posъli
form:

translation: send forth thine arrows,

стрѣлъї lemma: strěly
form:

тво_ѩ lemma: tvoi 'your'
form:

13: ї lemma: i 'and'
form:

translation: and thou shalt discomfit them.

съмѩтеши lemma: sъmęteši
form:

ѩ· lemma: ę
form:

14: 143:7 Посъли lemma: posъli
form:

translation: Send forth thine hand from on high;

143:7

рѫкѫ lemma: rǫkǫ
form:

твоѭ lemma: tvoi 'your'
form:

съвꙑше lemma: sъvyše
form:

15: ї lemma: i 'and'
form:

translation: rescue me,

изъми lemma: izъmi
form:

мѩ· lemma: az 'I'
form:

Їзбави lemma: izbavi
form:

translation: and deliver me out of great waters,

мѩ lemma: az 'I'
form:

16: отъ lemma: otъ
form:

водъ lemma: vodъ
form:

многъ· lemma: mnogъ
form:

Їзд+ lemma: izd
form:

translation: out of the hand of strange children;

рѫ_кꙑ lemma: rǫky
form:

17: сн҃въ lemma: snvъ
form:

тѹждıїхъ· lemma: tuždiixъ
form:

18: 143:8 Їхъже lemma: ixъže
form:

translation: whose mouth has spoken vanity,

143:8

ѹста lemma: usta 'mouth'
form:

гл҃шѩ lemma: glšę
form:

сѹетѫ· lemma: suetǫ
form:

Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and their right hand is a right hand of iniquity.

19: деснıца lemma: desnica 'right hand'
form:

їхъ lemma: ixъ
form:

деснıца lemma: desnica 'right hand'
form:

неправедьн(а) lemma: nepravedъna
form:

20: 143:9 Бж҃е lemma: bog 'god'
form:

translation: O God, I will sing a new song to thee:

143:9

пѣснь lemma: pěsnъ
form:

новѫ lemma: novǫ
form:

въспоѭ lemma: vъspojǫ
form:

тебѣ· lemma: tebě
form:

21: Во lemma: vo
form:

translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings.

псалтꙑри lemma: psaltyri
form:

десѩтъстрѹ_ннѣ lemma: desętъstrunně
form:

22: въспоѭ lemma: vъspojǫ
form:

ти· lemma: ti 'you'
form:

23: 143:10 Даѭштюмѹ lemma: dajǫštjumu
form:

translation: Even to him who gives salvation to kings:

143:10

сп҃ение lemma: spenie
form:

ц҃р҃емъ· lemma: cremъ
form:



facsimilepage 6b
Ps 143-144
1: Їзбавѩштюмѹ lemma: izbavęštjumu
form:

translation: who redeems his servant David from the hurtful sword.

да҃да lemma: dada
form:

раба lemma: raba 'servant, slave'
form:

сво_его lemma: svoi 'of oneself'
form:

2: отъ lemma: otъ
form:

орѫжьѣ lemma: orǫžъě
form:

люта· lemma: ljuta
form:

3: 143:11 Їзбави lemma: izbavi
form:

translation: Deliver me,

143:11

мѩ lemma: az 'I'
form:

ї lemma: i 'and'
form:

translation: and rescue me from the hand of strange children,

їзъми lemma: izъmi
form:

мѩ lemma: az 'I'
form:

ıзд+ lemma: izd
form:

рѫ_кꙑ lemma: rǫky
form:

4: сн҃овъ lemma: snovъ
form:

тѹждıїхъ· lemma: tuždiixъ
form:

Їхъ_же lemma: ixъže
form:

translation: whose mouth has spoken vanity,

5: ѹста lemma: usta 'mouth'
form:

гл҃ашѩ lemma: glašę
form:

сѹетѫ· lemma: suetǫ
form:

6: И lemma: i 'and'
form:

translation: and their right hand is a right hand of iniquity;

деснıца lemma: desnica 'right hand'
form:

їхъ lemma: ixъ
form:

деснıца lemma: desnica 'right hand'
form:

не lemma: ne 'no, not'
form:

7: праведъна· lemma: pravedъna
form:

8: 143:12 Їхъже lemma: ixъže
form:

translation: whose children are as plants,

143:12
LXX does not seem to reflect the 1pl possessor of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc.
Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své,

сн҃ови lemma: snovi
form:

hebr.: m.pl.const.1pl-poss

їхъ· lemma: ixъ
form:

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

новꙑ lemma: novy
form:

9: отъраслı· lemma: otъrasli
form:

ОУтвръжденꙑ lemma: Utvrъždeny
form:

translation: strengthened in their youth:

10: въ lemma:
form:

юностı lemma: junosti
form:

своеı· lemma: svoi 'of oneself'
form:

Дъште_ри lemma: dъšteri
form:

translation: their daughters are beautiful,

hebr.: f.pl.const.1pl-poss

11: їхъ lemma: ixъ
form:

ѹкрашенꙑ· lemma: ukrašeny
form:

Ї lemma: i 'and'
form:

прѣкѫ_штенꙑ lemma: prěkǫšteny
form:

translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple.

12: ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

ѹкѫштение lemma: ukǫštenie
form:

Bon.: podoblenie

ц҃р҃кви· lemma: crkvi
form:

13: 143:13 Хранильницѧ lemma: xranilъnicę
form:

translation: Their garners are full, and bursting with one kind of store after another;

143:13

їхъ· lemma: ixъ
form:

ıсплънь· lemma: isplъnъ
form:

14: отъригаѭштѩ· lemma: otъrigajǫštę
form:

отъ lemma: otъ
form:

сеѩ lemma: seę
form:

во lemma: vo
form:

сь_ѭ· lemma: sъjǫ
form:

15: Овьцѩ lemma: Ovъcę
form:

translation: their sheep are prolific,

їхъ lemma: ixъ
form:

многоплодъ_нънꙑ· lemma: mnogoplodъnъny
form:

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form:

17: Плодѩштѩѩ lemma: plodęštęę
form:

translation: multiplying in their streets.

сѥ lemma: sje
form:

въ lemma:
form:

їсход_штıхъ lemma: isxodštixъ
form:

18: своїхъ· lemma: svoi 'of oneself'
form:

143:14 Волове lemma: volove
form:

translation: Their oxen are fat:

143:14

ї_хъ lemma: ixъ
form:

19: тлъстı· lemma: tlъsti
form:

20: Нѣстъ lemma: něstъ
form:

translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.

паданиѣ lemma: padaniě
form:

ни lemma: ni 'nor'
form:

вьплѣ lemma: vъplě
form:

на lemma: na 'on, to, for'
form:

21: цѣстахъ lemma: cěstaxъ
form:

ıхъ· lemma: ixъ
form:

22: 143:15 ОУблажишѩ lemma: Ublažišę
form:

translation: Men bless the people to whom this lot belongs,

143:15

люди lemma: ljudi
form:

Dem./Pog./Bon.: ljudije
gr.LXX: acc

їмъже lemma: imъže
form:

23: си lemma: si
form:

сѫтъ· lemma: sǫtъ
form:

Блажени lemma: blaženi
form:

translation: (but) blessed is the people whose God is the Lord.

людие· lemma: ljudie 'people'
form:

24: имъже lemma: imъže
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

б҃ъ lemma:
form:

їхъ· lemma: ixъ
form:

25: 144:1 [·ркг·] lemma: *rkg*
form:

translation: (Title) David's Psalm (of praise)

144:1

ПСАЛОМЪ lemma: psalomъ
form:

ДА҃ВЪ lemma: davъ
form: