Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 127
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 171a
Ps 126-127
1: Вьсѹе lemma: vъsue 'in vain'
form:

translation: the watchman watches in vain.

бьдѣ lemma: bъdě
form:

стрѣгѫї: lemma: strěgǫi
form:

Sic, Dem.: strěgęi

2: 126:2 Вьсѹе lemma: vъsue 'in vain'
form:

translation: It is vain for you to rise early:

126:2

вамъ lemma: vamъ
form:

естъ lemma: estъ
form:

ютръневатı: lemma: jutrъnevati
form:

Sic, Dem.: jutrъneti

3: Въстанѣте lemma: vъstaněte
form:

translation: ye rise up after resting,

по lemma: po 'after, along, according to'
form:

сѣдѣниї: lemma: sěděnii
form:

4: Ѣдѫштıи lemma: ědǫštii
form:

translation: ye that eat the bread of grief;

хлѣбъ lemma: xlěbъ
form:

болѣзнıи: lemma: bolěznii
form:

5: Егда lemma: Egda
form:

translation: while he gives sleep to his beloved.

дастъ lemma: dastъ
form:

възлюбленъї_имъ lemma: vъzljublenyimъ
form:

6: своїмъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

сонъ: lemma: sonъ
form:

7: 126:3 Се lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, the inheritance of the Lord, children,

126:3

достоѣние lemma: dostoěnie
form:

гн҃е lemma: gne
form:

сн҃ве: lemma: snve
form:

8: Мъзда lemma: mъzda 'reward'
form:

translation: the reward of the fruit of the womb.

плода lemma: ploda
form:

чрѣвьнаго: lemma: črěvъnago
form:

9: 126:4 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: As arrows in the hand of a mighty man;

126:4

стрѣлꙑ lemma: strěly
form:

въ lemma:
form:

рѫцѣ lemma: rǫcě
form:

силь_нааго: lemma: silъnaago
form:

10: Тако lemma: tako
form:

translation: so are the children of those who were outcasts.

сн҃ве lemma: snve
form:

отѩтъїхъ: lemma: otętyxъ
form:

11: 126:5 Блаженъ: lemma: blaženъ
form:

translation: Blessed is the man who shall satisfy his desire with them:

126:5

ї̂же lemma: iže 'who'
form:

ї̂сплънитъ lemma: isplъnitъ
form:

12: похоть lemma: poxotъ
form:

своѭ lemma: svoi 'of oneself'
form:

о̂тъ lemma: otъ
form:

нихъ: lemma: nixъ
form:

13: Не lemma: ne 'no, not'
form:

translation: they shall not be ashamed when they shall speak to their enemies in the gates.

постъїдѩтъ lemma: postydętъ
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

е̂гда lemma: egda 'when'
form:

14: гл҃ѭтъ lemma: gljǫtъ
form:

врагомъ lemma: vragomъ
form:

своїмъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

15: въ lemma:
form:

вратѣхъ: lemma: vratěxъ
form:

16: 127 [·риж·] lemma: *riž*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

127:0

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

СТЕПЕНЬНАА: lemma: stepenъnaa
form:

17: 127:1 Блажениї: lemma: blaženii
form:

translation: Blessed are all they that fear the Lord;

127:1

вьси lemma: vъsi
form:

боѩ_штиї lemma: boja 'fear'
form:

18: сѩ lemma: se 'self'
form:

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Ходѩштıи lemma: xodęštii
form:

translation: who walk in his ways.

19: въ lemma:
form:

пѫтехъ lemma: pǫtexъ
form:

его: lemma: toi 'he'
form:

20: 127:2 Трѹдꙑ lemma: trudy
form:

translation: Thou shalt eat the labours of thy hands:

127:2

плодъ lemma: plodъ
form:

своїхъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

съ_нѣси: lemma: sъněsi
form:

21: Блаженъ lemma: blaženъ
form:

translation: blessed art thou,

еси lemma: esi
form:

ї̂ lemma: i 'and'
form:

translation: and it shall be well with thee.

добро lemma: dobro 'goodness, goods'
form:

тебѣ lemma: tebě
form:

бѫдетъ: lemma: bǫdetъ
form:

22: 127:3 Жена lemma: žena 'woman'
form:

translation: Thy wife (shall be) as a fruitful vine

127:3

твоѣ lemma: tvoi 'your'
form:

ѣ̂ко lemma: jako (2) 'as'
form:

лоза lemma: loza
form:

плодовита lemma: plodovita
form:

23: [гобьзѩщиѣ] lemma: gobъzęštiě
form:

translation: on the sides of thy house:

Written on the left of the page, added by the scribe - it does not appear in other editions.



facsimilepage 171b
Ps 127-128
1: Вь lemma:
form:

странахъ lemma: stranaxъ
form:

домѹ lemma: domu
form:

твоего: lemma: tvoi 'your'
form:

2: Сн҃ве lemma: snve
form:

translation: thy children as young olive-plants round about thy table.

твої: lemma: tvoi 'your'
form:

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

новораслı lemma: novorasli
form:

ма_слıннꙑ: lemma: maslinny
form:

3: окръсть lemma: okrъstъ
form:

трепезꙑ lemma: trepezy
form:

4: твоеѩ: lemma: tvoi 'your'
form:

5: 127:4 Се lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, thus shall the man be blessed that fears the Lord.

127:4

тако lemma: tako
form:

бл҃ствıтъ lemma: blstvitъ
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

чк҃ъ lemma: čkъ
form:

бо_ѩї lemma: boja 'fear'
form:

6: сѩ lemma: se 'self'
form:

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form:

7: 127:5 Да lemma: da 'to'
form:

translation: May the Lord bless thee out of Sion;

127:5

бл҃ствıтъ lemma: blstvitъ
form:

тѩ lemma:
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

отъ lemma: otъ
form:

сиона: lemma: siona
form:

8: Ї̂ lemma: i 'and'
form:

translation: and mayest thou see the prosperity of Jerusalem

ѹзьриши lemma: uzъriši
form:

благаа lemma: blagaa
form:

їил҃мѹ: lemma: iilmu
form:

9: Вьсѩ lemma: vъsę
form:

translation: all the days of thy life.

дьни lemma: dъni
form:

живота lemma: života
form:

твоего: lemma: tvoi 'your'
form:

10: 127:6 И lemma: i 'and'
form:

translation: (And mayest thou see) thy children's children.

127:6

сн҃ꙑ lemma: sny
form:

сн҃овъ lemma: snovъ
form:

твоїхъ: lemma: tvoi 'your'
form:

11: Мирь lemma: mirъ
form:

translation: Peace (be) upon Israel.

на lemma: na 'on, to, for'
form:

їил҃ѣ: lemma: iilě
form:

12: 128:1 [·риѕ·] lemma: *riź*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

128:1

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

СТЕПЕННА: lemma: stepenna
form:

13: 128:2 Мьножицеѭ lemma: mъnožicejǫ
form:

translation: Many a time have they warred against me from my youth,

128:2

брашѩ lemma: brašę
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

со lemma: so
form:

14: мьноѭ lemma: mъnojǫ
form:

отъ lemma: otъ
form:

юностı lemma: junosti
form:

моеѩ: lemma: moi 'my'
form:

15: Да lemma: da 'to'
form:

translation: let Israel now say:

речетъ lemma: rečetъ
form:

нꙑнѣ lemma: nyně 'now'
form:

їил҃ь: lemma: iilъ
form:

16: Мьножицеѭ lemma: mъnožicejǫ
form:

брашѩ lemma: brašę
form:

брашѩ lemma: brašę
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

17: со lemma: so
form:

мьноѭ lemma: mъnojǫ
form:

о̂тъ lemma: otъ
form:

юностı lemma: junosti
form:

моеѩ: lemma: moi 'my'
form:

18: Їбо lemma: ibo 'because'
form:

translation: and yet they prevailed not against me.

не lemma: ne 'no, not'
form:

прѣмогѫ lemma: prěmogǫ
form:

мене: lemma: az 'I'
form:

19: 128:3 На lemma: na 'on, to, for'
form:

translation: The sinners wrought upon my back:

128:3

хрıбьтѣ lemma: xribъtě
form:

моемь lemma: moi 'my'
form:

коваахѫ lemma: kovaaxǫ
form:

20: грѣшьници: lemma: grěšъnici
form:

Задлъжишѩ lemma: zadlъžišę
form:

translation: they prolonged their iniquity.

21: безаконние lemma: bezakonnie
form:

свое: lemma: svoi 'of oneself'
form:

22: 128:4 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: The righteous Lord has cut asunder the necks of sinners.

128:4

правьденъ lemma: pravъdenъ
form:

съсѣче lemma: sъsěče
form:

въї_ѩ lemma: vyę
form:

23: грѣшьникъ: lemma: grěšъnikъ
form:

128:5 Да lemma: da 'to'
form:

translation: Let all that hate Sion be put to shame and turned back.

128:5

постꙑ_дѩтъ lemma: postydętъ
form: