Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 123
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 169b 1: Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for we are exceedingly filled with contempt. по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition мьногѹ lemma: mnog 'numerous' form: m.sg.dat їсплънихо_ мъ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.aor (pf) 2: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѹничьженıѣ: lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.gen 122:4 На_ ї+ lemma: nai '(superlative particle)' form: degree particle translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it): 122:4 3: паче lemma: pače 'more' form: adv.comp наплъни lemma: napъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc дш҃а lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom наша: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron 4: Поношение lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.nom/acc translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease, Dem.: ponošeniju , Pog.: ponošenija гобъѕюѭщиїмъ: lemma: gobьźevati 'abound' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd 5: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and contempt to the proud. ѹничьжение lemma: uničiženie 'shame' form: n.sg.nom/acc гръдъиїмъ: lemma: grъd 'breast' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat 6: 123 [·рив·] lemma: 123 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 123:0 ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 7: 123:1 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: If it had not been that the Lord was among us, 123:1 аште lemma: ašte 'if' form: conjunction не lemma: ne 'no, not' form: negation particle г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom би lemma: sъm 'be' form: Vao-3s бꙑлъ lemma: sъm 'be' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom въ lemma: v 'in' form: preposition насъ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 8: Да lemma: da 'to' form: conjunction translation: let Israel now say; речетъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) нꙑнѣ lemma: nyně 'now' form: adverb їил҃ь: lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom 9: 123:2 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: if it had not been that the Lord was among us, 123:2 Klem.: jedno že hospodin bieše s námi, když by vstali ľudie proti nám, snad by živy pohltili ny Kral.: Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám: Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám; аште lemma: ašte 'if' form: conjunction не lemma: ne 'no, not' form: negation particle гь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom би lemma: sъm 'be' form: Vao-3s бꙑлъ lemma: sъm 'be' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom въ lemma: v 'in' form: preposition 10: насъ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc Вьнегда lemma: vъnegda 'when' form: relative translation: when men rose up against us; въста_ ти lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: infinitive (pf) 11: чл҃вкомъ lemma: človek 'human' form: m.sg.dat на lemma: na 'on, to, for' form: preposition нꙑ: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 123:3 ОУбо lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: verily they would have swallowed us up alive, 123:3 жи_ въї lemma: živ 'alive' form: m.pl.acc.pron 12: пожрълı lemma: požrěti (2) 'devour' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: pl нъї lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) бꙑшѩ: lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor (pf) въне_ гда lemma: vъnegda 'when' form: relative translation: when their wrath was kindled against us: 13: прогнѣватı lemma: progněvati 'anger' form: infinitive (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѣростї lemma: jarost 'anger' form: f.sg.gen/dat/loc їхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 14: на lemma: na 'on, to, for' form: preposition н[ъ]ъї lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ѹбо lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: verily the water would have drowned us, вода lemma: voda 'water' form: f.sg.nom бı lemma: sъm 'be' form: Vao-3s потопила lemma: potopja 'drown' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: f.sg.nom нъї lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 15: 123:4 Потокъ lemma: potok 'stream, brook' form: m.sg.nom/acc translation: our soul would have gone under the torrent. 123:4 прѣїде lemma: prěiti 'get over' form: 2/3sg.aor (root, pf) дш҃а lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom наша: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron 16: 123:5 ОУбо lemma: ubo 'as, for' form: conjunction translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water. 123:5 прѣїде lemma: prěiti 'get over' form: 2/3sg.aor (root, pf) дш҃а lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom наша lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron водѫ lemma: voda 'water' form: f.sg.acc 17: непостоıнѫ: lemma: nepostoin 'unstoppable' form: f.sg.acc 18: 123:6 Бл҃нъ lemma: blagoslovja 'bless' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass translation: Blessed (be) the Lord, who has not given us for a prey to their teeth. 123:6 г҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom Їже lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc не lemma: ne 'no, not' form: negation particle дастъ lemma: dam 'give' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 3sg.prs (pf) на_ съ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 19: въ lemma: v 'in' form: preposition ловитвѫ lemma: lovitva 'hunting, prey' form: f.sg.acc зѫбомъ lemma: zъb 'tooth' form: m.pl.dat (їхъ:) lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 20: 123:7 Дш҃а lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers: 123:7 наша lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction пьтица lemma: ptica 'bird' form: f.sg.nom ıзба_ витъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass 21: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition сѣти lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.gen/dat/loc ловѩ_ штıхъ: lemma: lovja 'hunt' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.prs.act 22: 123:8 Сѣть lemma: sětь 'trap, snare' form: f.sg.nom/acc translation: the snare is broken, 123:8 съкрѹши lemma: sъkruša 'break' form: 2/3sg.aor (pf) 23: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we are delivered. мꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.nom избавлени lemma: izbavja 'free, let off' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom бꙑ_ хомъ: lemma: bъda 'become' form: Vaia1p 24: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual
page 170a 1: 123:9 Помошть lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc translation: Our help (is) in the name of the Lord, 123:9 наша lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron въ lemma: v 'in' form: preposition ıмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc гн҃е: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc [·иб·] lemma: 22 form: alphabetic number 2: Сътворьшаего lemma: sъtvorja 'create, do' form: ptcp.aor.act alt.analysis: Amsgy:Pp3msg translation: who made heaven and earth. нб҃о lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.nom/acc ї lemma: i 'and' form: conjunction землѭ: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 3: 124 [·риг·] lemma: 124 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 124:0 СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 4: 124:1 Надѣѭштеї lemma: nadeja 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: They that trust in the Lord (shall be) as mount Sion: 124:1 сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc на lemma: na 'on, to, for' form: preposition г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction го_ ра lemma: gora 'forest' form: f.sg.nom 5: сионъ: lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.nom/acc Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved. подвıжитъ lemma: podvižati 'move, shake' form: 3sg.prs (pf) 6: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc въ lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc живъиї lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron въ lemma: v 'in' form: preposition 7: їи҃лмѣ: lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.loc 8: 124:2 Горꙑ lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc translation: The mountains (are) round about her, 124:2 окръсть lemma: okrъst 'around' form: preposition его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and so the Lord (is) round about his people, гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom окръ_ сть lemma: okrъst 'around' form: preposition 9: людеї lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen своїхъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron Отъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from henceforth and even for ever. 10: нꙑнѣ lemma: nyně 'now' form: adverb ı lemma: i 'and' form: conjunction до lemma: do 'until' form: preposition вѣка: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 11: 124:3 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the Lord will not allow the rod of sinners (to be) upon the lot of the righteous; 124:3 не lemma: ne 'no, not' form: negation particle оставитъ lemma: ostavja 'leave' form: 3sg.prs (pf) гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom жьзла lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.gen 12: грѣшьникъ: lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.gen На lemma: na 'on, to, for' form: preposition жрѣбиї lemma: žrěbii 'lot' form: m.sg.nom/acc пра_ ведьникъ: lemma: pravednik 'righteous' form: m.pl.gen 13: Да lemma: da 'to' form: conjunction translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. не lemma: ne 'no, not' form: negation particle простьрѫ_ тъ lemma: prostra 'stretch' form: 3pl.prs (pf) 14: праведьниї lemma: praveden 'righteous' form: m.pl.nom.pron вь lemma: v 'in' form: preposition безаконь_ їхъ lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.loc Dem.: bezakonie , Pog./Bon.: bezakonii 15: рѫкъ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen своїхъ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.gen.pron 16: 124:4 ОУблажи lemma: ublažiti 'praise, do a favor' form: 2sg.imp (pf) translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart. 124:4 г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc благъиıмъ: lemma: blag 'good' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat ї lemma: i 'and' form: conjunction 17: правꙑимъ lemma: prav 'right, just' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat срц҃мь: lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 124:5 ОУкла_ нѣѭштѩѩ lemma: uklanjati 'avoid' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away 124:5 18: же lemma: že 'and, also' form: particle сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc въ lemma: v 'in' form: preposition развра_ штениѣ lemma: razvraštenie 'perversion' form: n.pl.nom/acc поведетъ lemma: poveda 'lead' form: 3sg.prs (pf) г҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom Съ lemma: s 'with' form: preposition translation: with the workers of iniquity: 19: творѩштиїми lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.inst.pron безаконние: lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 20: Мирь lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc translation: but peace (shall be) upon Israel. на lemma: na 'on, to, for' form: preposition їил҃ѣ: lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim 125 [·рид·] lemma: 125 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 125:0 ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc СТЕПЕННА lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 21: 125:1 Егда lemma: egda 'when' form: relative translation: When the Lord turned the captivity of Sion, 125:1 възвратı lemma: vъzvratiti 'return' form: 2/3sg.aor (pf) г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom плѣнъ lemma: plen 'captivity' form: m.sg.nom/acc 22: сионь: lemma: Sionii 'of Zion' form: m.sg.nom Бъїхомъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p translation: we became as comforted ones. ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ѹтѣ_ шени: lemma: uteša 'consolate' form: m.pl.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 23: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual