Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 123
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 169b
Ps 122-123
1: Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for we are exceedingly filled with contempt.

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

мьногѹ lemma: mnog 'numerous'
form: m.sg.dat

їсплънихо_мъ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1pl.aor (pf)

2: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѹничьженıѣ: lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.gen

122:4 На_ї+ lemma: nai '(superlative particle)'
form: degree particle

translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it):

122:4

3: паче lemma: pače 'more'
form: adv.comp

наплъни lemma: napъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

дш҃а lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

наша: lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

4: Поношение lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.nom/acc

translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease,

Dem.: ponošeniju, Pog.: ponošenija

гобъѕюѭщиїмъ: lemma: gobьźevati 'abound'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

5: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and contempt to the proud.

ѹничьжение lemma: uničiženie 'shame'
form: n.sg.nom/acc

гръдъиїмъ: lemma: grъd 'breast'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

6: 123 [·рив·] lemma: 123
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

123:0

ПѢСНЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

7: 123:1 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: If it had not been that the Lord was among us,

123:1

аште lemma: ašte 'if'
form: conjunction

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

би lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

бꙑлъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

насъ: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

8: Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let Israel now say;

речетъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

нꙑнѣ lemma: nyně 'now'
form: adverb

їил҃ь: lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.nom

9: 123:2 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: if it had not been that the Lord was among us,

123:2
Klem.: jedno že hospodin bieše s námi, když by vstali ľudie proti nám, snad by živy pohltili ny
Kral.: Byť Hospodina s námi nebylo, když lidé povstali proti nám: Tehdáž by nás byli za živa sehltili v rozpálení hněvu svého proti nám;

аште lemma: ašte 'if'
form: conjunction

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

гь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

би lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

бꙑлъ lemma: sъm 'be'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

10: насъ: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

Вьнегда lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: when men rose up against us;

въста_ти lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: infinitive (pf)

11: чл҃вкомъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.dat

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нꙑ: lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

123:3 ОУбо lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: verily they would have swallowed us up alive,

123:3

жи_въї lemma: živ 'alive'
form: m.pl.acc.pron

12: пожрълı lemma: požrěti (2) 'devour'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: pl

нъї lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

бꙑшѩ: lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor (pf)

въне_гда lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: when their wrath was kindled against us:

13: прогнѣватı lemma: progněvati 'anger'
form: infinitive (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѣростї lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.gen/dat/loc

їхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

14: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

н[ъ]ъї lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ѹбо lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: verily the water would have drowned us,

вода lemma: voda 'water'
form: f.sg.nom

бı lemma: sъm 'be'
form: Vao-3s

потопила lemma: potopja 'drown'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: f.sg.nom

нъї lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

15: 123:4 Потокъ lemma: potok 'stream, brook'
form: m.sg.nom/acc

translation: our soul would have gone under the torrent.

123:4

прѣїде lemma: prěiti 'get over'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

дш҃а lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

наша: lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

16: 123:5 ОУбо lemma: ubo 'as, for'
form: conjunction

translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.

123:5

прѣїде lemma: prěiti 'get over'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

дш҃а lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

наша lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

водѫ lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

17: непостоıнѫ: lemma: nepostoin 'unstoppable'
form: f.sg.acc

18: 123:6 Бл҃нъ lemma: blagoslovja 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass

translation: Blessed (be) the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.

123:6

г҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Їже lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

дастъ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

на_съ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

19: въ lemma: v 'in'
form: preposition

ловитвѫ lemma: lovitva 'hunting, prey'
form: f.sg.acc

зѫбомъ lemma: zъb 'tooth'
form: m.pl.dat

(їхъ:) lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

20: 123:7 Дш҃а lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers:

123:7

наша lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

пьтица lemma: ptica 'bird'
form: f.sg.nom

ıзба_витъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass

21: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

сѣти lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

ловѩ_штıхъ: lemma: lovja 'hunt'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

22: 123:8 Сѣть lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

translation: the snare is broken,

123:8

съкрѹши lemma: sъkruša 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

23: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we are delivered.

мꙑ lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

избавлени lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

бꙑ_хомъ: lemma: bъda 'become'
form: Vaia1p

24: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 170a
Ps 123-125
1: 123:9 Помошть lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

translation: Our help (is) in the name of the Lord,

123:9

наша lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

ıмѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

гн҃е: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

[·иб·] lemma: 22
form: alphabetic number

2: Сътворьшаего lemma: sъtvorja 'create, do'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: Amsgy:Pp3msg

translation: who made heaven and earth.

нб҃о lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.nom/acc

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

землѭ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

3: 124 [·риг·] lemma: 124
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

124:0

СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ПѢСНЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A Song of Degrees

СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

4: 124:1 Надѣѭштеї lemma: nadeja 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

translation: They that trust in the Lord (shall be) as mount Sion:

124:1

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

го_ра lemma: gora 'forest'
form: f.sg.nom

5: сионъ: lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.nom/acc

Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved.

подвıжитъ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3sg.prs (pf)

6: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

живъиї lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

7: їи҃лмѣ: lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.loc

8: 124:2 Горꙑ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

translation: The mountains (are) round about her,

124:2

окръсть lemma: okrъst 'around'
form: preposition

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and so the Lord (is) round about his people,

гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

окръ_сть lemma: okrъst 'around'
form: preposition

9: людеї lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

своїхъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.gen/loc.pron

Отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from henceforth and even for ever.

10: нꙑнѣ lemma: nyně 'now'
form: adverb

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

до lemma: do 'until'
form: preposition

вѣка: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

11: 124:3 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord will not allow the rod of sinners (to be) upon the lot of the righteous;

124:3

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

оставитъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

жьзла lemma: žьzlъ 'rod'
form: m.sg.gen

12: грѣшьникъ: lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.gen

На lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

жрѣбиї lemma: žrěbii 'lot'
form: m.sg.nom/acc

пра_ведьникъ: lemma: pravednik 'righteous'
form: m.pl.gen

13: Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

простьрѫ_тъ lemma: prostra 'stretch'
form: 3pl.prs (pf)

14: праведьниї lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.nom.pron

вь lemma: v 'in'
form: preposition

безаконь_їхъ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.loc

Dem.: bezakonie, Pog./Bon.: bezakonii

15: рѫкъ lemma: rъka 'hand'
form: f.pl.gen

своїхъ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.gen.pron

16: 124:4 ОУблажи lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart.

124:4

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

благъиıмъ: lemma: blag 'good'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

17: правꙑимъ lemma: prav 'right, just'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

срц҃мь: lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

124:5 ОУкла_нѣѭштѩѩ lemma: uklanjati 'avoid'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away

124:5

18: же lemma: že 'and, also'
form: particle

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

развра_штениѣ lemma: razvraštenie 'perversion'
form: n.pl.nom/acc

поведетъ lemma: poveda 'lead'
form: 3sg.prs (pf)

г҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Съ lemma: s 'with'
form: preposition

translation: with the workers of iniquity:

19: творѩштиїми lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.inst.pron

безаконние: lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

20: Мирь lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

translation: but peace (shall be) upon Israel.

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

їил҃ѣ: lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

125 [·рид·] lemma: 125
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

125:0

ПѢСНЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

СТЕПЕННА lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom

21: 125:1 Егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: When the Lord turned the captivity of Sion,

125:1

възвратı lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2/3sg.aor (pf)

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

плѣнъ lemma: plen 'captivity'
form: m.sg.nom/acc

22: сионь: lemma: Sionii 'of Zion'
form: m.sg.nom

Бъїхомъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

translation: we became as comforted ones.

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ѹтѣ_шени: lemma: uteša 'consolate'
form: m.pl.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual