Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 122
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 169a
Ps 121-122
1: 121:5 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For there are set thrones for judgement,

121:5

тѹ lemma: tu 'there'
form:

сѣдѫ lemma: sědǫ
form:

прѣсто(лı) lemma: prěstoli
form:

(на lemma: na 'on, to, for'
form:

сѫдѣ:) lemma: sǫdě
form:

Прѣ_столи lemma: prěstoli
form:

translation: even thrones for the house of David.

2: въ lemma:
form:

домѹ lemma: domu
form:

да҃вѣ: lemma: davě
form:

3: 121:6 ОУмолите lemma: Umolite
form:

translation: Pray now for the peace of Jerusalem:

121:6

же lemma: že 'and, also'
form:

ѣже lemma: ěže
form:

о lemma: o 'oh'
form:

мирѣ lemma: mirě
form:

їил҃ма: lemma: iilma
form:

4: Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and (let there be) prosperity to them that love thee.

обилье lemma: obilъe
form:

любѩштїїмъ lemma: ljubęštiimъ
form:

тѩ: lemma:
form:

5: 121:7 Бѫди lemma: bǫdi
form:

translation: Let peace (I pray) be within thine host,

121:7

же lemma: že 'and, also'
form:

миръ lemma: mirъ
form:

въ lemma:
form:

силѣ lemma: silě
form:

твоеї: lemma: tvoi 'your'
form:

6: Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and prosperity in thy palaces.

обилие lemma: obilie 'wealth, abundance'
form:

въ lemma:
form:

стлъпѹстѣ_нахъ lemma: stlъpustěnaxъ
form:

SJS: stlъpustěna ʹfort, strongholdʹ

7: твоїхъ: lemma: tvoi 'your'
form:

8: 121:8 Братрıѩ lemma: bratrię
form:

translation: For the sake of my brethren and my neighbours,

121:8

моеѩ lemma: moi 'my'
form:

ради lemma: radi 'for the sake of'
form:

ї lemma: i 'and'
form:

блı_жикъ lemma: bližikъ
form:

9: моıхъ: lemma: moi 'my'
form:

Гл҃аахъ lemma: glaaxъ
form:

translation: I have indeed spoken peace concerning thee.

ми_ръ lemma: mirъ
form:

10: о lemma: o 'oh'
form:

тебѣ: lemma: tebě
form:

121:9 Домѹ lemma: domu
form:

translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good.

121:9

ради lemma: radi 'for the sake of'
form:

11: г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form:

б҃а lemma: ba
form:

нашего: lemma: naš 'our'
form:

вьзискахъ lemma: vъziskaxъ
form:

12: добра lemma: dobra
form:

тебѣ: lemma: tebě
form:

122 ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

122:0

СТЕПЕННА: lemma: stepenna
form:

13: 122:1 Къ lemma:
form:

translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes.

122:1

тебѣ lemma: tebě
form:

вьзвѣсъ lemma: vъzvěsъ
form:

очи lemma: oči
form:

мої lemma: moi 'my'
form:

14: живѫштюемѹ lemma: živǫštjuemu
form:

на lemma: na 'on, to, for'
form:

нб҃си: lemma: nbsi
form:

15: 122:2 Се lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters,

122:2

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

очи lemma: oči
form:

рабъ lemma: rabъ
form:

въ lemma:
form:

рѫкѹ lemma: rǫku
form:

16: гсд҃еї lemma: gsdei
form:

своїхъ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress;

очи lemma: oči
form:

17: рабъїнѩ lemma: rabynę
form:

въ lemma:
form:

рѫкѹ lemma: rǫku
form:

гж҃дѩ lemma: gždę
form:

18: своеѩ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

19: Тако lemma: tako
form:

translation: so our eyes are directed to the Lord our God,

очи lemma: oči
form:

наши lemma: naš 'our'
form:

къ lemma:
form:

г҃ю lemma: Gospod 'Lord'
form:

бѹ҃ lemma: bu
form:

наше_мѹ: lemma: naš 'our'
form:

20: Доїдеже lemma: doideže
form:

translation: until he have mercy upon us.

ѹште_дрıтъ lemma: uštedritъ
form:

21: нъї: lemma: ny
form:

22: 122:3 Помилѹї lemma: pomilui
form:

translation: Have pity upon us, O Lord,

122:3

нꙑ lemma: ny
form:

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form:

помилѹ(ı lemma: pomilui
form:

translation: have pity upon us:

нꙑ:) lemma: ny
form:



facsimilepage 169b
Ps 122-123
1: Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for we are exceedingly filled with contempt.

по lemma: po 'after, along, according to'
form:

мьногѹ lemma: mъnogu
form:

їсплънихо_мъ lemma: isplъnixomъ
form:

2: сѩ lemma: se 'self'
form:

ѹничьженıѣ: lemma: uničъženiě
form:

122:4 На_ї+ lemma: nai '(superlative particle)'
form:

translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it):

122:4

3: паче lemma: pače 'more'
form:

наплъни lemma: naplъni
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

дш҃а lemma: duša 'soul'
form:

наша: lemma: naš 'our'
form:

4: Поношение lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form:

translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease,

гобъѕюѭщиїмъ: lemma: gobъźjujǫštiimъ
form:

5: Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and contempt to the proud.

ѹничьжение lemma: uničъženie
form:

гръдъиїмъ: lemma: grъdyimъ
form:

6: 123 [·рив·] lemma: *riv*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

123:0

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

СТЕПЕННА: lemma: stepenna
form:

7: 123:1 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: If it had not been that the Lord was among us,

123:1

аште lemma: ašte 'if'
form:

не lemma: ne 'no, not'
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

би lemma: bi
form:

бꙑлъ lemma: bylъ
form:

въ lemma:
form:

насъ: lemma: nasъ
form:

8: Да lemma: da 'to'
form:

translation: let Israel now say;

речетъ lemma: rečetъ
form:

нꙑнѣ lemma: nyně 'now'
form:

їил҃ь: lemma: iilъ
form:

9: 123:2 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: if it had not been that the Lord was among us,

123:2

аште lemma: ašte 'if'
form:

не lemma: ne 'no, not'
form:

гь lemma: Gospod 'Lord'
form:

би lemma: bi
form:

бꙑлъ lemma: bylъ
form:

въ lemma:
form:

10: насъ: lemma: nasъ
form:

Вьнегда lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when men rose up against us;

въста_ти lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form:

11: чл҃вкомъ lemma: človek 'human'
form:

на lemma: na 'on, to, for'
form:

нꙑ: lemma: ny
form:

123:3 ОУбо lemma: Ubo
form:

translation: verily they would have swallowed us up alive,

123:3

жи_въї lemma: živy
form:

12: пожрълı lemma: požrъli
form:

нъї lemma: ny
form:

бꙑшѩ: lemma: byšę
form:

въне_гда lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when their wrath was kindled against us:

13: прогнѣватı lemma: progněvati 'anger'
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

ѣростї lemma: ěrosti
form:

їхъ lemma: ixъ
form:

14: на lemma: na 'on, to, for'
form:

н[ъ]ъї lemma: ny
form:

ѹбо lemma: ubo 'as, for'
form:

translation: verily the water would have drowned us,

вода lemma: voda 'water'
form:

бı lemma: bi
form:

потопила lemma: potopila
form:

нъї lemma: ny
form:

15: 123:4 Потокъ lemma: potokъ
form:

translation: our soul would have gone under the torrent.

123:4

прѣїде lemma: prěide
form:

дш҃а lemma: duša 'soul'
form:

наша: lemma: naš 'our'
form:

16: 123:5 ОУбо lemma: Ubo
form:

translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.

123:5

прѣїде lemma: prěide
form:

дш҃а lemma: duša 'soul'
form:

наша lemma: naš 'our'
form:

водѫ lemma: vodǫ
form:

17: непостоıнѫ: lemma: nepostoinǫ
form:

18: 123:6 Бл҃нъ lemma: blnъ
form:

translation: Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.

123:6

г҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Їже lemma: iže 'who'
form:

не lemma: ne 'no, not'
form:

дастъ lemma: dastъ
form:

на_съ lemma: nasъ
form:

19: въ lemma:
form:

ловитвѫ lemma: lovitvǫ
form:

зѫбомъ lemma: zǫbomъ
form:

(їхъ:) lemma: ixъ
form:

20: 123:7 Дш҃а lemma: duša 'soul'
form:

translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers:

123:7

наша lemma: naš 'our'
form:

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

пьтица lemma: pъtica
form:

ıзба_витъ lemma: izbavitъ
form:

Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass

21: сѩ lemma: se 'self'
form:

отъ lemma: otъ
form:

сѣти lemma: sěti
form:

ловѩ_штıхъ: lemma: lovęštixъ
form:

22: 123:8 Сѣть lemma: sětъ
form:

translation: the snare is broken,

123:8

съкрѹши lemma: sъkruši
form:

23: сѩ lemma: se 'self'
form:

ї lemma: i 'and'
form:

translation: and we are delivered.

мꙑ lemma: my 'we'
form:

избавлени lemma: izbavleni
form:

бꙑ_хомъ: lemma: byxomъ
form:

24: --- lemma: - '(no lemma)'
form: