Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 12
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 13a 1: ѹмножıль lemma: umnoža 'become many' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) сн҃ꙑ lemma: sin 'son' form: m.pl.acc/inst чл҃о_ вѣчѩ: lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.acc/inst 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: 12:1 ВЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, a Psalm of David. 12:1 КОНЕЦЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc ПЬСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ДАВ҃Ъ: lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 4: 12:2 Доколѣ lemma: dokole 'until when' form: adverb alt.analysis: m.sg.gen translation: How long, O Lord, wilt thou forget me? for ever? 12:2 г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc забѫдешı lemma: zabyti 'forget' form: 2sg.prs (pf) мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc 5: до lemma: do 'until' form: preposition конъца: lemma: konec 'end' form: m.sg.gen доколѣ lemma: dokole 'until when' form: adverb alt.analysis: m.sg.gen translation: how long wilt thou turn away thy face from me? Kral.: Dokudž tvář svou skrývati budeš přede mnou? отъвра_ штаешı lemma: otvraštati 'turn away' form: 2sg.prs (ipf) gr.LXX: 2sg.fut лıце lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc твое lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron от lemma: ot 'from' form: preposition мене: lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc 6: 12:3 Доколѣ lemma: dokole 'until when' form: adverb alt.analysis: m.sg.gen translation: How long shall I take counsel in my soul? 12:3 положѫ lemma: položa 'place' form: 1sg.prs (pf) съвѣтъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council' form: m.sg.nom/acc въ lemma: v 'in' form: preposition 7: дш҃ı lemma: duša 'soul' form: f.sg.dat/loc моеи: lemma: moi 'my' form: f.sg.dat.pron болѣзнъ lemma: bolěznь 'illness, pain' form: f.sg.nom/acc translation: (having) sorrows in my heart daily? вь lemma: v 'in' form: preposition 8: сръдьцı lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.loc моемъ lemma: moi 'my' form: n.sg.loc.pron дьнь lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc ı lemma: i 'and' form: conjunction нош(тъ): lemma: nošt 'night' form: f.sg.nom/acc 9: Доколѣ lemma: dokole 'until when' form: adverb alt.analysis: m.sg.gen translation: how long shall my enemy be exalted over me? възнесетъ lemma: vъznesa 'lift' form: 3sg.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc врагъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.sg.nom 10: моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron на lemma: na 'on, to, for' form: preposition мѩ: lemma: az 'I' form: 1sg.acc 12:4 прıзърı lemma: prizra 'look with favor' form: 2sg.imp (pf) translation: Look on me, hearken to me, O Lord my God: 12:4 ѹслъ_ шı lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) 11: мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc моı: lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron просвѣ_ тı lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine' form: 2sg.imp (pf) translation: lighten mine eyes, 12: очı lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc моı lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron еда lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: lest I sleep in death; Elis.: da ne kogda usnu vъ smertь когда lemma: kogda 'when' form: interrogative ѹсънѫ lemma: usъnǫti 'fall asleep' form: 1sg.prs (pf) 13: во lemma: v 'in' form: preposition съмрътı: lemma: smъrt 'death' form: f.sg.gen/dat/loc 14: 12:5 Еда lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: lest at any time mine enemy say, 12:5 Elis.: da ne kogda когда lemma: kogda 'when' form: interrogative речетъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) врагъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.sg.nom моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 15: укрѣпıхъ lemma: ukrepja 'make stronger' form: 1sg.aor (pf) translation: I have prevailed against him: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc на lemma: na 'on, to, for' form: preposition нъ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 12:6 сътѫжа_ ѭштеı lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: my persecutors will exult if ever I should be moved. 12:6 16: мı lemma: az 'I' form: 1sg.dat въздрадѹѭ_ тъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3pl.prs (pf) 17: сѩ: lemma: se 'self' form: refl.acc аще lemma: ašte 'if' form: conjunction сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc подвıжѫ: lemma: podvizati 'strive, raise' form: 1sg.prs (pf) 18: Азъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But I have hoped in thy mercy; же lemma: že 'and, also' form: particle на lemma: na 'on, to, for' form: preposition мıлостъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc твоѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron на_ дѣахъ lemma: nadeja 'hope' form: 1sg.impf (ipf) gr.LXX: 1sg.aor
page 13b 1: сѩ: lemma: se 'self' form: refl.acc въздрадѹетъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3sg.prs (pf) translation: my heart shall exult in thy salvation. сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc 2: сръдъце lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc мое. lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron о lemma: o (2) 'about' form: preposition сп҃ı lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.loc твоемъ: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron 3: Поѭ lemma: peja 'sing' form: 1sg.prs translation: I will sing to the Lord who has dealt bountifully with me, гю҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat благодѣавъшюмѹ lemma: blagodějati 'do good' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.dat.pron 4: мнѣ: lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will sing psalms to the name of the Lord most high. (вьс)поѭ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) ıменı lemma: ime 'name' form: n.sg.dat гю҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat въ_ шьнюмѹ: lemma: višen 'highest' form: m.sg.dat.pron 5: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 6: 13 [·ıв·] lemma: 13 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, Psalm of David. 13:0 ВЪ lemma: v 'in' form: preposition КОНЕЦЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc ПСЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ДА҃ВЪ: lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 7: 13:1 Рече lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: The fool has said in his heart, 13:1 бесѹменъ lemma: bezumen 'foolish' form: m.sg.nom Dem.: bezumenъ въ lemma: v 'in' form: preposition сръдъцı lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.loc 8: своıмъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron Dem.: svoemь нѣстъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: There is no God. б҃а: lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim растъ_ лѣшѩ lemma: rastьlěti 'perish, get corrupt' form: 3pl.aor (pf) translation: They have corrupted themselves, and become abominable in their devices; 9: ı lemma: i 'and' form: conjunction омразıшѩ lemma: omrazja 'hate' form: 3pl.aor (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc въ lemma: v 'in' form: preposition на_ чıнанꙑхъ lemma: načinanie 'actions, conduct' form: n.pl.loc 10: (...): lemma: ... form: residual нѣ_ стъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: there is none that does goodness, 11: творѩı lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron благостꙑнѩ: lemma: blagostyni 'kindness' form: f.sg.gen 12: 13:2 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord looked down from heaven upon the sons of men, to see if there were any that understood, or sought after god. 13:2 съ lemma: sъ 'from' form: preposition нб҃сı lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat прıнıче lemma: prinikna 'lean' form: 2/3sg.aor (root, pf) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition сн҃ꙑ lemma: sin 'son' form: m.pl.acc/inst 13: чл҃чѩ: lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.acc.pron вıдѣтı lemma: vidja 'see' form: infinitive ѣште lemma: ašte 'if' form: conjunction естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 14: разѹмѣваѩı lemma: razuměvam 'make wise' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron лı lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle възıска_ ѩı lemma: vъziskati 'demand' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 15: б҃а: lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim 16: 13:3 Въсı lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron translation: They are all gone out of the way, 13:3 LXX editions (including Brentonʹs, but not Kral.) often add following lines, taken from other psalms: Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit (cf. Ps 5:10); the poison of asps is under their lips: whose mouth is full of cursing and bitterness; their feet are swift to shed blood: destruction and misery are in their ways; and the way of peace they have not known: there is no fear of God before their eyes. The addition has been probably made by St. Paul (cf. Rom 3:13-18). ѹклонıшѩ lemma: ukloniti 'avoid' form: 3pl.aor (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc въкѹпѣ lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc translation: they are together become good for nothing, 17: неключıмı lemma: neključim 'useless' form: m.pl.nom бꙑшѩ: lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor нѣ_ стъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: there is none that does good, 18: творѩı lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron благостъ_ ıнѩ lemma: blagostyni 'kindness' form: f.sg.gen 19: нѣстъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle translation: no not one. до lemma: do 'until' form: preposition едıного: lemma: edin 'one' form: m.sg.gen/acc.pron 20: 13:4 Нı lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: Will not all the workers of iniquity know, 13:4 лı lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle разѹмѣваѭтъ lemma: razuměvam 'make wise' form: 3pl.prs (ipf) gr.LXX: 3pl.fut въсı lemma: vse 'all' form: m.sg.nom.pron