Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 112
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 148b 1: 111:8 ОУтвръдı lemma: utvъrdja 'harden, train' form: 2/3sg.aor (pf) translation: His heart is established, 111:8 сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ср҃це lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 2: не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: he shall not fear, подвıжıтъ lemma: podviža form: 3sg.prs (pf) сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc 3: Доїдеже lemma: donьdeže 'until' form: relative translation: till he shall see his desire upon his enemies. возьритъ lemma: vъzьrěti 'look' form: 3sg.prs (pf) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition 4: врагꙑ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.acc/inst своѩ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron 5: 111:9 Расточи lemma: rastočiti 'scatter' form: 2/3sg.aor (pf) translation: He has dispersed abroad 111:9 ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he has given to the poor; дастъ lemma: dam 'give' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 3sg.prs (pf) ѹбогꙑ_ имъ: lemma: ubog 'poor' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat 6: Правъда lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.nom translation: his righteousness endures for evermore: емѹ lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat прѣ_ бꙑваетъ lemma: prěbyvati 'dwell, last' form: 3sg.prs (ipf) 7: въ lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc вѣкѹ: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat 8: Рогъ lemma: rog 'horn' form: m.sg.nom/acc translation: his horn shall be exalted with honour. его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) вьзнесетъ lemma: vъznesa 'lift' form: 3sg.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc въ lemma: v 'in' form: preposition 9: славѣ: lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc 111:10 Грѣшьникъ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.sg.nom translation: The sinner shall see 111:10 ѹзь_ ритъ lemma: uzrěti 'see' form: 3sg.prs (pf) 10: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and (he shall) be angry, прогнѣваетъ lemma: progněvati 'anger' form: 3sg.prs (pf) сѩ: lemma: se 'self' form: refl.acc 11: Зѫбꙑ lemma: zъb 'tooth' form: m.pl.acc/inst translation: he shall gnash his teeth, своїми lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.inst.pron поскре_ жьштетъ lemma: poskrъžьtati 'gnash' form: 3sg.prs (pf) 12: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and consume away: лаетъ: lemma: lajati 'lie in ambush' form: 3sg.prs (ipf) Dem./Pog./Bon./Elis.: rastaetъ , gr.LXX: 3sg.fut.mid 13: Желание lemma: želanie 'wish' form: n.sg.nom/acc translation: the desire of the sinner shall perish. грѣшьникѹ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.sg.dat погꙑ_ бнетъ: lemma: pogybnǫti 'perish' form: 3sg.prs (pf) 14: 112 ·рıб· lemma: 112 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 112:0 СЛ(А)ВА: lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom АЛЕЛОУИѢ: lemma: aliluia 'hallelujah' form: interjection translation: (Title) Alleluia 15: 112:1 Хвалите lemma: xvalja 'praise' form: 2pl.imp (ipf) translation: Praise the Lord, ye servants of his, 112:1 отроци lemma: otrok 'serf, slave, baby' form: m.pl.nom г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim Хва_ лите lemma: xvalja 'praise' form: 2pl.imp (ipf) translation: praise the name of the Lord. 16: їмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc гн҃е: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc 17: 112:2 Бѫди lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp translation: Let the name of the Lord be blessed, 112:2 їмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc гн҃е lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc бл҃ствьно: lemma: blagoslovestviti 'bless' form: ptcp.aor.pass alt.analysis: n.sg.nom/acc Dem.: bl-ano 18: Ѡтъ+ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from this present time and for ever. селѣ lemma: sele 'nowadays' form: adverb вь lemma: v 'in' form: preposition вѣкꙑ: lemma: vek 'age, world' form: m.pl.nom 19: 112:3 Ото lemma: ot 'from' form: preposition translation: From the rising of the sun to his setting, 112:3 въстокъ lemma: vъstok 'East' form: m.pl.gen (слъ)ньца lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen Reconstructed by Sev. до lemma: do 'until' form: preposition запа_ дъ: lemma: zapad 'West' form: m.pl.gen 20: Хвально lemma: xvalen 'of praise' form: n.sg.nom/acc translation: the name of the Lord (is) to be praised. їмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc гн҃е: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc 21: 112:4 Въїсокъ lemma: visok 'high' form: m.sg.nom translation: The Lord (is) high above all the nations; 112:4 надо lemma: nad 'over' form: preposition вьсѣми lemma: vse 'all' form: m.pl.inst.pron ѩ_ з҃кꙑ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.inst 22: г҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom
page 149a 1: надъ lemma: nad 'over' form: preposition translation: his glory (is) above the heavens. нб҃сꙑ lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.inst слава lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 2: 112:5 Къто lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who (is) as the Lord our God? 112:5 ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom нашъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron живѫї lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: who dwells in the high places, 3: на lemma: na 'on, to, for' form: preposition вꙑсокꙑхъ: lemma: visok 'high' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 112:6 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and yet looks upon the low things 112:6 на lemma: na 'on, to, for' form: preposition 4: съмѣрена(а) lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: n.sg.nom/acc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) Long-form ending added by Sev., attested so in Pog./Bon. (Elis.: smirenyę ), but Dem.: sъměrena прıзıраѩ: lemma: priziram 'watch' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom 5: На lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: in heaven, and on the earth: нб҃се lemma: nebo form: n.sg.gen ї lemma: i 'and' form: conjunction на lemma: na 'on, to, for' form: preposition земл̂ı: lemma: zemli form: f.sg.dat/loc 6: 112:7 Вьздвıѕаѩї lemma: vъzdviźati 'lift' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who lifts up the poor from the earth, 112:7 отъ lemma: ot 'from' form: preposition землѩ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen 7: ништа: lemma: ništ 'poor' form: m.sg.gen/acc Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and raises up the needy from the dunghill; отъ lemma: ot 'from' form: preposition гноїшта lemma: gnoište 'dunghill' form: n.sg.gen 8: възносѩ lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom ѹбога: lemma: ubog 'poor' form: m.sg.gen/acc 112:8 Да lemma: da 'to' form: conjunction translation: to set him with princes, even with the princes of his people: 112:8 по_ садитꙑ+ lemma: posadja 'mount, get into' form: 3sg.prs (pf) 9: ї lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) съ lemma: s 'with' form: preposition кънѩѕи lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom/inst съ lemma: s 'with' form: preposition 10: кънѩѕı lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom/inst людеı lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen своїхъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron 11: 112:9 Вьселѣѩї lemma: vъsěljati 'settle' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who settles the barren woman in a house, 112:9 неплодъве lemma: neplody 'barren woman' form: f.sg.gen въ lemma: v 'in' form: preposition 12: домъ: lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc Мр҃е lemma: mati 'mother' form: f.sg.gen translation: as a mother rejoicing over children. Dem.: M-rъ , Elis.: materь о lemma: o (2) 'about' form: preposition чѩдѣхъ lemma: čedo 'child' form: Nnply 13: веселѩште lemma: veselja 'rejoice' form: ptcp.prs.act Thus in Dem., but Pog./Bon.: veselęštǫ Perhaps the ending of both m-re and veselęšte was conditioned by neplodъve ? сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc 113 [·рїв·] lemma: 113 form: alphabetic number translation: (Title) Alleluia 113:0 АЛЕЛОУИѢ lemma: aliluia 'hallelujah' form: interjection 14: 113:1 Въ lemma: v 'in' form: preposition translation: At the going forth of Israel from Egypt, 113:1 ıсходъ lemma: izxod 'exit' form: m.sg.nom/acc gr.LXX: ἐν ἐξόδῳ їи҃левъ lemma: Izrailev 'of Israel' form: m.sg.nom/acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition 15: егıпта: lemma: Egipet 'Egypt' form: m.sg.gen Домѹ lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc translation: of the house of Jacob from a barbarous people, ellipsis їѣко_ влѣ lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.gen 16: їз lemma: iz 'from' form: preposition людеї lemma: Judeja 'Judaea' form: f.sg.dat/loc варъваръ: lemma: varvarin 'barbarian' form: m.pl.gen 17: 113:2 Бꙑстъ lemma: bъda 'become' form: 2/3sg.aor translation: Judea became his sanctuary, 113:2 їюдѣа lemma: Judeja 'Judaea' form: f.sg.nom ст҃ꙑни lemma: svętinja 'sainthood, holiness' form: f.sg.nom его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 18: Їил҃ь lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom/acc translation: and Israel his dominion. ellipsis область lemma: oblast 'dominion, area' form: f.sg.nom/acc его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 19: 113:3 Море lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc translation: The sea saw 113:3 видѣ lemma: vidja 'see' form: 2/3sg.aor ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and fled: побѣже: lemma: poběgna 'run away' form: 2/3sg.aor (root, pf) Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: Jordan was turned back. и_ оръданъ lemma: Iordan 'Jordan' form: m.sg.nom/acc 20: възвратı lemma: vъzvratiti 'return' form: 2/3sg.aor (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc 21: вьспѩть: lemma: vъspętь 'backwards' form: adverb 113:4 Горꙑ lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc translation: The mountains skipped like rams, 113:4 вь_ зıграшѩ lemma: vъzigrašę form: 3pl.aor (pf)