Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 100
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 129a 1: 99:3 ОУвѣдıте lemma: uvěděti 'find out' form: 2pl.imp (pf) translation: Know that the Lord he is God; 99:3 ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom нашь- lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron 2: Тъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom translation: he made us, створı lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf) нꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) а lemma: a 'and, but' form: conjunction translation: and not we ourselves; не lemma: ne 'no, not' form: negation particle мꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.nom ellipsis себе- lemma: se 'self' form: refl.gen/acc 3: мꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.nom translation: we are his people, and the sheep of his pasture. же lemma: že 'and, also' form: particle людие lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom его- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ı lemma: i 'and' form: conjunction овьцѩ lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc 4: паствıнꙑ lemma: pastvina 'pasture' form: f.sg.gen его- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 5: 99:4 Вънıдѣте lemma: vъniti 'enter' form: 2pl.imp (pf) translation: Enter into his gates with thanksgiving, 99:4 въ lemma: v 'in' form: preposition врата lemma: vrata 'door' form: n.pl.nom/acc его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) въ lemma: v 'in' form: preposition испо_ вѣданıихъ- lemma: ispovědanie 'thanksgiving, confession' form: n.pl.loc 6: Въ lemma: v 'in' form: preposition translation: and his courts with hymns; дворꙑ lemma: dvor 'court, yard' form: m.pl.acc/inst ellipsis его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) въ lemma: v 'in' form: preposition пѣниıхъ- lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.pl.loc 7: Ї̂сповѣдаıте lemma: izpovědam 'confess' form: 2pl.imp (pf) translation: give thanks to him, сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc емѹ- lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat хвалıте lemma: xvalja 'praise' form: 2pl.imp (ipf) alt.analysis: 2pl.prs (ipf) translation: praise his name. ıмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc его· lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 99:5 ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the Lord is good, 99:5 благъ lemma: blag 'good' form: m.sg.nom г҃ь- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 8: въ lemma: v 'in' form: preposition translation: his mercy is for ever; вѣкъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc мıлостъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc его- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his truth endures to generation and generation. до lemma: do 'until' form: preposition ро_ да lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen 9: рѣснота lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.nom его- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 100:1 [·р·] lemma: 100 form: alphabetic number translation: (Title) A Psalm of David 100:1 ПЪ҃СЛМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ДА҃ВЪ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 10: Милость lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc translation: I will sing to thee, O Lord, of mercy and judgment; ı lemma: i 'and' form: conjunction сѫдъ lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc поѭ lemma: peja 'sing' form: 1sg.prs gr.LXX: 1sg.fut.mid тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc г҃ı- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 11: 100:2 въспоѭ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) translation: I will sing a psalm, 100:2 ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will be wise in a blameless way. разѹмѣѭ lemma: razumeja 'understand' form: 1sg.prs gr.LXX: 1sg.fut въ lemma: v 'in' form: preposition пѫ_ тı lemma: pǫt 'way' form: m.sg.gen/dat/loc 12: непорочьнѣ- lemma: poročen form: m.sg.loc когда lemma: kogda 'when' form: interrogative translation: When wilt thou come to me? прıде_ шı lemma: priida 'come' form: 2sg.prs (pf) 13: ко lemma: k 'to' form: preposition мьнѣ- lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc 14: Прѣхожда(а)хъ lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: 1sg.impf (ipf) translation: I walked in the innocence of my heart, in the midst of my house. Second -a- by the scribe. gr.LXX: 1sg.impf въ lemma: v 'in' form: preposition незълобѣ lemma: nezloba 'innocence' form: f.sg.dat/loc сръдь_ ца lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen 15: моего- lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron посрѣдѣ lemma: posred 'in the middle' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc домѹ lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc моего- lemma: moi 'my' form: m.sg.gen.pron 16: 100:3 Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I have not set before mine eyes any unlawful thing; 100:3 прѣдьлагахъ lemma: prědъlagati 'offer' form: 1sg.aor (ipf) gr.LXX: 1sg.aor прѣдъ lemma: pred 'in front' form: preposition очıма lemma: oko 'eye' form: n.dl.dat/inst 17: моıма- lemma: moi 'my' form: n.dl.dat/inst.pron вештı lemma: vešt 'thing' form: f.pl.nom/acc законопрѣ_ стѫпьнꙑ- lemma: zakonoprěstǫpьnъ 'law-breaking' form: f.pl.nom/acc 18: творѩштѩѩ lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny translation: I have hated transgressors.
page 129b 1: законопрѣстѫпленıе lemma: zakonoprěstǫplenie 'breaking of the law' form: n.sg.nom/acc възне_ навıдѣхъ- lemma: vъznenavidja 'begin to hate' form: 1sg.aor (pf) 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: A perverse heart has not cleaved to me; прıльпе lemma: prilьnǫti 'stick' form: 2/3sg.aor (root, pf) мьнѣ lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc сръдьце lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc лѫ_ каво- lemma: lukav 'evil, cunning' form: n.sg.nom/acc 4: 100:4 ѹкланѣѭшта[а] lemma: uklanjati 'avoid' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc translation: I have not known an evil man, forasmuch as he turns away from me. 100:4 Dem.: uklanějǫšta сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition 5: мене lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc зълаго lemma: zъl 'evil, angry' form: n.sg.gen.pron не lemma: ne 'no, not' form: negation particle знахъ lemma: znaja 'know' form: 1sg.aor (ipf) Dem.: ne poznaxъ , gr.LXX: 1sg.impf 6: Ѡкле(ва)таѭштаго lemma: oklevetati 'slander' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: Him that privily speaks against his neighbour, him have I driven from me: 100:5 Dem.: oklevetajǫštago , Pog./Bon.: oklevetaǫštaago таı lemma: taino 'secretly' form: adverb alt.analysis: i-stem adjective и̂скрънѣго lemma: iskren 'sincere, fellow' form: m.sg.gen/acc.pron 7: своего- lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron сего lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc вꙑгънахъ- lemma: vygъnati 'expel' form: 1sg.aor (pf) Dem.: izgoněxъ , gr.LXX: 1sg.impf гръ_ домь lemma: grъdъ 'proud' form: n.sg.loc/inst translation: he that is proud in look and insatiable in heart, - with him I have not eaten. 8: окомь lemma: oko 'eye' form: n.sg.inst ı lemma: i 'and' form: conjunction несꙑтьномь lemma: nesytьn 'insatiable' form: n.sg.loc/inst 9: ср҃дцемь lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst съ lemma: s 'with' form: preposition сıмь lemma: sii 'this' form: m.sg.inst не lemma: ne 'no, not' form: negation particle ѣдѣахъ- lemma: jam 'eat' form: Vmii1s gr.LXX: 1sg.impf 10: 100:6 Ѡчı lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc translation: Mine eyes (shall be) upon the faithful of the land, 100:6 моı lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron на lemma: na 'on, to, for' form: preposition вѣрьнꙑѩ lemma: věren 'loyal, faithful' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron зем(л)ı- lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc The -l- added by the scribe, Dem.: zemi 11: посаждатı lemma: posaždati 'seat, appoint' form: infinitive (ipf) translation: that they may dwell with me: Dem.: posaždati ę съ lemma: s 'with' form: preposition собоѭ- lemma: se 'self' form: refl.inst 12: Ходѩı lemma: xodja 'walk' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: he that walked in a perfect way, the same ministered to me. по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition пѫтı lemma: pǫt 'way' form: m.sg.gen/dat/loc непорочьнѹ lemma: poročen form: m.sg.dat alt.analysis: negation particle сь lemma: sii 'this' form: m.sg.nom 13: мı lemma: az 'I' form: 1sg.dat слѹжаше- lemma: služa 'serve' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf 100:7 не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: The proud doer dwelt not in the midst of my house; 100:7 жıвѣше lemma: živeja 'live' form: 1sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf 14: посрѣдѣ lemma: posred 'in the middle' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc до(мѹ) lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc Ending by Sev., Dem.: domu моего lemma: moi 'my' form: m.sg.gen.pron творѩı lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 15: гръдꙑнѫ- lemma: grъdyni 'pride' form: f.sg.acc гл҃ѩı lemma: glagolati 'speak' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: the unjust speaker prospered not in my sight. неправе_ дьнаа lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous' form: n.pl.nom/acc.pron 16: не lemma: ne 'no, not' form: negation particle ıсправлѣше lemma: izpravja 'make straight' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.aor прѣдъ lemma: pred 'in front' form: preposition 17: очима lemma: oko 'eye' form: n.dl.dat/inst моıма- lemma: moi 'my' form: n.dl.dat/inst.pron 18: 100:8 На lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: Early did I slay all the sinners of the land, 100:8 ѹтрьѣ lemma: utre 'morning' form: n.pl.loc ıзбıваахъ lemma: izbivati 'slaughter' form: 1sg.impf (ipf) Dem.: ubivaxǫ , but Kral.: pléniti budu gr.LXX: 1sg.aor, hebr.: 1sg.impf вьсѩ lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron 19: грѣшьнꙑѩ lemma: grěšen 'sinful, erring' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron землı- lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 20: да lemma: da 'to' form: conjunction translation: that I might destroy out of the city of the Lord all that work iniquity. потрѣблѭ lemma: potrebja 'annihilate, consume' form: 1sg.prs (pf) gr.LXX: aor.inf, hebr.: impf.inf отъ lemma: ot 'from' form: preposition града lemma: grad 'city' form: m.sg.gen 21: гн҃ѣ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.gen вьсѩ lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron творѩштѩѩ lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny 22: безакон҃нье- lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 101 СЛ(А)ВА- lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 101:0