Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 1
next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage Sin.Slav. 38/O - 1a
Ps 1
1: 1:1 Блаженъ lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.sg.nom

translation: Blessed is the man who has not walked in the counsel of the ungodly,

1:1

мѫжь lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

2: ıже lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

идет(ъ) lemma: ida 'go'
form: 3sg.prs

Reconstructions of the Ps 1 reflect Dem. (Miklas 2021:188, based on f. 1v).

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

с(ъ)в_ѣтъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.nom/acc

3: не(чъс)тıвъ_ıхъ lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.gen/loc.pron

4: (нı) lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: and has not stood in the way of sinners,

(н)а lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

пѫтı lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.gen/dat/loc

грѣ_шьнꙑхъ lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.pl.gen/loc.pron

не+ lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

(ста): lemma: stana 'become, stand up'
form: 2/3sg.aor (pf)

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and has not sat in the seat of evil men.

(н)а lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

(сѣд)а_лıщı lemma: sědalište 'cathedra, chair'
form: n.sg.loc

5: (г)ѹб(ıтелъ) lemma: gubytel 'evil man'
form: m.pl.gen

(не) lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

(сѣде) lemma: sěsti 'sit'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

6: 1:2 Нъ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: But his pleasure is in the law of the Lord;

1:2

въ lemma: v 'in'
form: preposition

зак(он)ѣ lemma: zakon 'law'
form: m.sg.loc

гн҃ı lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.loc

(волѣ) lemma: volja 'will'
form: f.sg.nom

(его) lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in his law will he meditate day and night.

7: въ lemma: v 'in'
form: preposition

законѣ lemma: zakon 'law'
form: m.sg.loc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

поѹ(ч)ıт lemma: pouča 'teach'
form: 3sg.prs (pf)

Dem.: poučimъ

8: (сѩ) lemma: se 'self'
form: refl.acc

денъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

нощ. lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom/acc

9: 1:3 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he shall be as a tree planted by the brooks of waters,

1:3

бѫдетъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

(ѣ)ко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

дрѣво lemma: dъrvo 'wood, tree'
form: n.sg.nom/acc

(сажденое) lemma: sadja 'plant'
form: ptcp.aor.pass
alt.analysis: n.sg.nom/acc.pron

10: (прı) lemma: pri 'by'
form: preposition

(ıсхо_дıщıхъ) lemma: isxodište 'base, east'
form: n.pl.loc

11: (водъ) lemma: voda 'water'
form: f.pl.gen

(ı) lemma: i 'and'
form: conjunction

(еже) lemma: iže 'who'
form: n.sg.nom

translation: which shall yield its fruit in its season,



facsimilepage 1b
Ps 1-2
1: (пло)дъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

своı lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

дасть lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

врѣ_мѩ lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

2: свое: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its leaf shall not fall off;

лıст(ъ) lemma: list 'leaf'
form: m.sg.nom/acc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

3: ѹпадаетъ: lemma: upadvam 'fall'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem.: upadetъ
gr.LXX: 3sg.fut.pass

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and whatsoever he shall do shall be prospered.

(все) lemma: vse 'all'
form: n.sg.nom/acc.pron

(елı)ко lemma: eliko 'as much'
form: relative

съ_творıтъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3sg.prs (pf)

4: поспѣе(тъ) lemma: pospěti 'be succesful, reach, benefit'
form: 3sg.prs (pf)

(сѩ) lemma: se 'self'
form: refl.acc

емѹ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

5: 1:4 Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Not so the ungodly;

1:4

тако lemma: taka 'thus'
form: relative

нечъст(ıвı) lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.nom

(не) lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: not so:

6: тако: lemma: taka 'thus'
form: relative

нъ lemma: no 'but'
form: conjunction

translation: but rather as the chaff which the wind scatters away from the face of the earth.

ѣѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

п(ра)хъ lemma: prax 'dust'
form: m.sg.nom/acc

его(же) lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

вь_змѣтаетъ lemma: vъzmětati 'lift up, throw'
form: 3sg.prs (ipf)

7: вѣтръ lemma: větъr 'wind'
form: m.sg.nom/acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

лıца lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

8: землѩ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

9: 1:5 Сего lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: Therefore the ungodly shall not rise in judgment,

1:5

радı lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

воскръснѫтъ lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 3pl.prs (pf)

нечъ_стıви lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.nom

10: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сѫд. lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

Нı lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: nor sinners in the counsel of the just.

грѣшь_нıцı lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

ellipsis

11: во lemma: v 'in'
form: preposition

съвѣтъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.sg.nom/acc

праведъниıхъ: lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

12: 1:6 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord knows the way of the righteous;

1:6

сьвѣстъ lemma: sъvěděti 'become aware''know, realize'
form: 3sg.prs (ipf)

г҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

пѫть lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

п(р)аве_дънъи(ıхъ): lemma: praveden 'righteous'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

13: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but the way of the ungodly shall perish.

пѫтъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

нечьстı_въихъ lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.pl.gen/loc.pron

погъıбнетъ: lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3sg.prs (pf)

14: 2 БЕЗ lemma: bez 'without'
form: preposition

translation: (No title)

2:0

НА_ПЬСА_НЬѢ: lemma: napisanie 'inscription, title'
form: n.sg.gen

15: 2:1 Въскѫѭ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Wherefore did the heathen rage,

2:1

шѩташѩ lemma: šetam 'stroll, move around'
form: 3pl.aor (ipf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: езꙑцı: lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the nations imagine vain things?

людье lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

поѹчı_шѩ lemma: pouča 'teach'
form: 3pl.aor (pf)

Kral.: přemyšlují, hebr.: Qal.impf.m3pl

17: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

тъщет(ь)нꙑмъ: lemma: tъštetьn 'vain'
form: pl.dat.pron

18: 2:2 (Прѣдст)ашѩ lemma: predstana 'stand in front'
form: 3pl.aor (pf)

translation: The kings of the earth stood up,

2:2

цр҃ı lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom/inst

земьни: lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.pl.nom

19: (ı) lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ;

(кнѧѕе) lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom

собрашѩ lemma: sъbera 'collect'
form: 3pl.aor (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вь(кѹпѣ) lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc