Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 84
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 113b
Ps 83-84
1: 83:12 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the Lord loves mercy and truth:

83:12

мıлость lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

(и)стıнѫ lemma: istina 'truth'
form: f.sg.acc

2: любıтъ lemma: ljubja 'love'
form: 3sg.prs (ipf)

г҃ь. lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: God will give grace and glory:

бл҃го_дѣть lemma: blagodat 'virtue, blessing'
form: f.sg.nom/acc

3: и lemma: i 'and'
form: conjunction

славѫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

да_стъ: lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.fut

4: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

5: Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord will not withhold good things from them that walk in innocence.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

лıшıтъ lemma: liša 'deprive'
form: 3sg.prs

добра. lemma: dobro 'goodness, goods'
form: n.sg.gen

хо_дѩштıхъ lemma: xodja 'walk'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

6: незълобоѭ: lemma: nezloba 'innocence'
form: f.sg.inst

7: 83:13 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: O Lord of hosts, blessed is the man that trusts in thee.

83:13

бъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

сıлъ lemma: sila 'power'
form: f.sg.gen

блаженъ lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.sg.nom

8: мѫжь lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

ѹпъваѩи lemma: upъvati 'hope'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

тѧ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

9: 84:1 ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: For the end, a Psalm for the sons of Core

84:1

КОНЕЦЬ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

СН҃О(ВЪ) lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

КОРЕОВЪ lemma: Koreov 'of Core'
form: m.pl.gen

10: [·ог·] lemma: 84
form: alphabetic number

ПСАЛОМЪ: lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

11: 84:2 Благоволıлъ lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

translation: O Lord, thou has taken pleasure in thy land:

84:2

е_сı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

12: г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

землѭ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

13: твоѭ. lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

възвратı_лъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast turned back the captivity of Jacob.

14: есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

плѣнъ lemma: plen 'captivity'
form: m.sg.nom/acc

иѣко_вль: lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.nom/acc

15: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

16: 84:3 Ѡтъпѹстıлъ lemma: otpustja 'forgive, release'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast forgiven thy people their transgressions;

84:3

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

беза_коненıе lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

17: людеı lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

тво_ихъ. lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

18: покръ(ı) lemma: pokrija 'cover'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou has covered all their sins.

вьсѩ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

грѣхъи lemma: grěx 'sin'
form: m.pl.acc/inst

19: (и)хъ: lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

[ДЇ҃Ѣ] lemma: diapsalma 'pause'
form: noun



facsimilepage 114a
Ps 84
1: 84:4 ОУкротıлъ lemma: ukrotja 'tame'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has caused all thy wrath to cease:

84:4

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

вьсь lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom/acc.pron

гнѣвъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

2: твоı: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

Възвратıлъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast turned from thy fierce anger.

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

3: есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

гнѣва lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.gen

ѣростı lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.gen/dat/loc

твое(ѩ) lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

Ending by the scribe

4: 84:5 Ѡбратı lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

translation: Turn us, O God of our salvation,

84:5
Kral.: Navratiž se zase k nám, ó Bože spasení našeho, a učiň přítrž hněvu svému proti nám.

нꙑ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

сп҃неı lemma: spasenie 'salvation'
form: n.pl.gen

нашıхъ- lemma: naš 'our'
form: n.pl.gen.pron

5: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and turn thy anger away from us.

възвратı lemma: vъzvratiti 'return'
form: 2sg.imp (pf)

ѣростъ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.nom/acc

твоѭ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

6: отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

насъ- lemma: my 'we'
form: Pp1-sgl

7: 84:6 Еда lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: Wouldest thou be angry with us for ever?

84:6

вь lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкꙑ lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.acc/inst

прогнѣваешı lemma: progněvati 'anger'
form: 3sg.prs

gr.LXX: 2sg.fut

8: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нꙑ- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

Лı lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or wilt thou continue thy wrath from generation to generation?

простьрешı lemma: prostra 'stretch'
form: 2sg.prs (pf)

9: гнѣвъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

твоı lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

рода lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

въ lemma: v 'in'
form: preposition

ро_дъ- lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

10: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

11: 84:7 Бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, thou wilt turn and quicken us;

84:7
Kral.: Zdaliž ty obrátě se, neobživíš nás, tak aby se lid tvůj veselil v tobě?

тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

обрашть lemma: obratja 'turn'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

жıвıшı lemma: živiti 'feed'
form: 2sg.prs

Klem.: oživíš, gr.LXX: 2sg.fut

12: нꙑ- lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy people shall rejoice in thee.

людıе lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

твоı lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

възве_селѩтъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.prs (pf)

13: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

о lemma: o (2) 'about'
form: preposition

тебѣ- lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: 84:8 Авı lemma: javja 'appear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Shew us thy mercy, O Lord,

84:8

намъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

мıлость lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

твоѭ- lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

15: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and grant us thy salvation.

сп҃нıе lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

твое lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

даждь lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

намъ- lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

16: 84:9 ОУслꙑшѫ lemma: uslyšati 'hear'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will hear what the Lord God will say concerning me:

84:9

чьто lemma: čto 'what'
form: interrogative

речетъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

о lemma: o (2) 'about'
form: preposition

мнѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

17: г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

б҃ъ- lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

Їде lemma: ide 'indeed, where'
form: conjunction

translation: for he shall speak peace to his people, and to his saints, and to those that turn their heart toward him.

речетъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

мıръ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

18: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

люди lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

своѩ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

19: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

прѣподобьнꙑѩ lemma: prepodoben 'Reverend'
form: m.pl.acc.pron

своѩ- lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

20: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

обраштаѭштѩѩ lemma: obraštam 'turn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

сръ_дьцемь lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

21: къ lemma: k 'to'
form: preposition

немѹ- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

22: 84:10 Ѡбаче lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: Moreover his salvation is near them that fear him;

84:10

близъ lemma: blizo 'close'
form: adverb

боѩштıмъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.dat.pron

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

23: его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

спнıе lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

translation: that glory may dwell in our land.

его- lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

въселитı lemma: vselja 'settle'
form: infinitive (pf)

24: славѫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

землѭ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

нашѫ- lemma: naš 'our'
form: f.sg.acc.pron

25: 84:11 Мıлость lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: Mercy and truth are met together:

84:11

и lemma: i 'and'
form: conjunction

рѣснота lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

сърѣтете lemma: sreštna 'meet'
form: 3dl.aor (root, pf)

сѩ- lemma: se 'self'
form: refl.acc

26: правъда lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

translation: righteousness and peace have kissed each other.

и lemma: i 'and'
form: conjunction

мıръ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

об(л)объзасте lemma: oblobizati 'kiss'
form: 3dl.aor (pf)

Dem.: oblobyzaste
Sev. does not give comments for this page.

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

27: 84:12 Рѣснота lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.nom

translation: Truth has sprung out of the earth;

84:12

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

землѩ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

въсıѣ- lemma: vъsijati 'shine'
form: 2/3sg.aor (pf)

28: І lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and righteousness has looked down from heaven.

правъда lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

съ lemma: 'from'
form: preposition

нб҃сı lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

прıнıче- lemma: prinikna 'lean'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

29: 84:13 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: For the Lord will give goodness;

84:13

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

дастъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 3sg.fut

благость- lemma: blagost 'blessing'
form: f.sg.nom/acc

30: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and our land shall yield her fruit.

землѣ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

наша lemma: naš 'our'
form: f.sg.nom.pron

дастъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

плодъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

31: своı- lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

32: 84:14 Правъда lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

translation: Righteousness shall go before him;

84:14

прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

нимь lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

ıдетъ- lemma: ida 'go'
form: 3sg.prs

gr.LXX: 3sg.fut

33: І lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall set his steps in the way.

поло[л]жıтъ lemma: položa 'place'
form: 3sg.prs (pf)

въ lemma: v 'in'
form: preposition

пѫть lemma: pǫt 'way'
form: f.sg.nom/acc

сто_пꙑ lemma: stopa 'step'
form: Nfpan

34: своѩ- lemma: svoi 'of oneself'
form: Afpay