Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 81
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 110a 1: 80:15 Нı lemma: ni 'nor' form: negation particle translation: I should have put down their enemies very quickly, 80:15 о lemma: o (2) 'about' form: preposition чемьже lemma: čto 'what' form: loc ѹбѹ lemma: ubo 'as, for' form: conjunction врагъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.gen Possibly a haplography (vragъi-[i]xъ), also Dem. has vra_gъi ixъ . Or a genitive of negation? ıхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 2: съмѣрıлъ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom бıмь- lemma: sъm 'be' form: Vao-1s Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and should have laid my hand upon those that afflicted them. на lemma: na 'on, to, for' form: preposition 3: сътожаѭштѩѩ lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny ıмъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat въ_ зложıлъ lemma: vъzloža 'put on' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 4: бıмь lemma: sъm 'be' form: Vao-1s рѫкѫ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.acc мо(ѭ)- lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 5: 80:16 Враѕı lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom translation: The Lord’s enemies should have lied to him: 80:16 г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc солъгашѩ lemma: slъža 'fool, deceive' form: 3pl.aor (pf) gr.LXX: 3pl.aor емѹ- lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat 6: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: but their time shall be for ever. бѫдетъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) врамѩ lemma: vreme 'time, weather' form: n.sg.nom/acc Cf. 77:44 ıхъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 7: въ lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ- lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 8: 80:17 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: And he fed them with the fat of wheat; 80:17 Kral.: A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je. натрѹ lemma: natruti 'feed' form: 2/3sg.aor (pf) ѩ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom отъ lemma: ot 'from' form: preposition тѹка lemma: tuk 'fat, plenty' form: m.sg.gen пъшенı_ чьна- lemma: pšeničen 'of wheat' form: m.sg.gen 9: ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and satisfied them with honey out of the rock. отъ lemma: ot 'from' form: preposition каменı lemma: kamen 'stone' form: m.sg.dat Thus in Dem. and Bon., Pog.: kamene меда lemma: med 'honey' form: m.sg.gen 10: насꙑтı lemma: nasitja 'satisfy' form: 2/3sg.aor (pf) ѩ- lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 81 [·оа·] lemma: 81 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 81:0 СЛАВА lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom ВЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) A Psalm for Asaph КО_ НЕЦЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc 11: ПЪСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc АСАФОВЪ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 12: 81:1 Бъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: God stands in the assembly of gods; 81:1 ста lemma: stana 'become, stand up' form: 2/3sg.aor (pf) Klem.: stál въ lemma: v 'in' form: preposition сонъмѣ lemma: sъnьm 'assembly, congregation' form: m.sg.loc б҃ъ- lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: and in the midst of them will judge gods. 13: прѣ+ lemma: pri 'by' form: preposition Dem./Čud./Pog./Bon.: po срѣдѣ lemma: sred 'middle' form: m.sg.loc же lemma: že 'and, also' form: particle gr.LXX: δὲ б҃ъї lemma: bog 'god' form: m.pl.acc/inst ра_ сѫдıтъ- lemma: razsъdja 'decide' form: 3sg.prs (pf) Klem.: rozsuzuje , gr.LXX: 3sg.prs 14: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 15: 81:2 Доколѣ lemma: dokole 'until when' form: adverb translation: How long will ye judge unrighteously, 81:2 сѫдите lemma: sъdja 'judge' form: 2pl.prs gr.LXX: 2pl.prs неправъ(дѫ-) lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.acc 16: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and accept the persons of sinners? лицъ lemma: lice 'face' form: n.pl.gen грѣшьнıчь lemma: grěšьničь 'of a sinner' form: n.pl.gen 17: обıнѹете lemma: obinǫti 'avoid, shun' form: 2pl.prs (pf) gr.LXX: 2pl.prs сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc [ДЇѢПЪЛМА] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 18: 81:3 Сѫди lemma: sъdja 'judge' form: 2sg.imp translation: Judge the orphan and poor: 81:3 Dem: sǫdite , gr.LXX: 2pl.aor.imp сıрѹ lemma: sir 'orphaned, empty' form: m.sg.dat ı lemma: i 'and' form: conjunction нıштю lemma: ništ 'poor' form: m.sg.dat съмѣре_ на lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: m.sg.gen/acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) translation: do justice to the low and needy. 19: ı lemma: i 'and' form: conjunction ѹбога lemma: ubog 'poor' form: m.sg.gen/acc оправьдите- lemma: opravьditi 'justify' form: 2pl.imp (pf) 20: 81:4 їзъмѣте lemma: izęti 'take' form: 2pl.imp (pf) translation: Rescue the needy and the poor, 81:4 The sentence could be also divided as by Brenton: Rescue the needy, and deliver the poor out of the hand of the sinner. ѹбога lemma: ubog 'poor' form: m.sg.gen/acc ї lemma: i 'and' form: conjunction нıшта- lemma: ništ 'poor' form: m.sg.gen/acc
page 110b 1: Їзд+ lemma: iz 'from' form: preposition translation: deliver him out of the hand of the sinner. рѫкъ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen грѣшьнıчъ lemma: grěšьničь 'of a sinner' form: f.pl.gen 2: ıзбавıте lemma: izbavja 'free, let off' form: 2pl.imp (pf) ı- lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 3: 81:5 Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: They know not, nor understand; 81:5 ѹвѣдѣшѩ lemma: uvěděti 'find out' form: 3pl.aor (pf) нı lemma: ni 'nor' form: conjunction разѹмѣ_ шѩ- lemma: razumeja 'understand' form: 3pl.aor 4: Въ lemma: v 'in' form: preposition translation: they walk on in darkness: тъмѣ lemma: tъma 'darkness' form: f.sg.dat/loc ходѩ(тъ-) lemma: xodja 'walk' form: 3pl.prs (ipf) 5: да lemma: da 'to' form: conjunction translation: all the foundations of the earth shall be shaken. Thus in all CS editions, but Klem.: hnuta budú , gr.LXX: 3pl.fut.pass подвıжѩтъ lemma: podvižati 'move, shake' form: 3pl.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc 6: вьсѣ lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron основанıѣ lemma: osnovanie 'foundation' form: n.pl.nom/acc землѩ- lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen 7: 81:6 Азъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: I have said, 81:6 рѣхъ lemma: reka 'say' form: 1sg.aor (pf) бѕ҃ı lemma: bog 'god' form: m.pl.nom translation: Ye are gods; and all of you children of the Most High. бѫдѣте- lemma: bъda 'become' form: 2pl.imp Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: este , Klem.: ste , gr.LXX: ἐστε 8: ı lemma: i 'and' form: conjunction сн҃овı lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat вꙑшьнѹмѹ lemma: višen 'highest' form: m.sg.dat.pron 9: вьсı- lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 10: 81:7 Вꙑ lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.nom translation: But ye die as men, 81:7 же lemma: že 'and, also' form: particle ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction чловѣчı lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.nom Dem.: -ci ѹ_ мıраете- lemma: umiram 'die' form: 2pl.prs (ipf) 11: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and fall as one of the princes. ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction едı_ нъ lemma: edin 'one' form: m.sg.nom.pron 12: отъ lemma: ot 'from' form: preposition кънѩѕь lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom подаете- lemma: padam 'fall' form: 2pl.prs (ipf) Dem.: padetъ 13: 81:8 Въскръснı lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 2sg.imp (pf) translation: Arise, O God, 81:8 бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc сѫдı lemma: sъdja 'judge' form: 2sg.imp translation: judge the earth: зе_ млı- lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 14: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thou shalt inherit all nations. тꙑ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom насла_ дишı lemma: nasledja 'inherit' form: 2sg.prs (pf) Thus also in Dem./Bon., but Pog./Elis.: naslědiši 15: во lemma: v 'in' form: preposition въсѣхъ lemma: vse 'all' form: m.pl.gen/loc.pron ѩ_ зꙑцѣхъ- lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.loc 16: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 17: 82:1 [·об·] lemma: 82 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of a Psalm for Asaph 82:1 ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc ПЪСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc Čud.: ѱal͛ma asafova АСАФОВЪ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 18: 82:2 Бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, who shall be compared to thee? 82:2 къто lemma: kъto 'who' form: nom ѹподобı_ тъ lemma: upodobja 'make alike' form: 3sg.prs (pf) 19: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc тебѣ- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 20: не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: be not silent, neither be still, O God. прѣмлъчı lemma: prěmlъčati 'pass in silence' form: 2sg.imp (pf) нı lemma: ni 'nor' form: conjunction ѹкротı lemma: ukrotja 'tame' form: 2sg.imp (pf) (б҃ъ-) lemma: bog 'god' form: m.sg.nom Dem.: b-že