Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 78 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Latin  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 105b  1:   Пастı   lemma: pasti (2)  'herd'  form: infinitive (ipf)   translation: to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance. иѣкова  lemma: Jakov  'Jacob'  form: m.sg.gen/acc.anim   раба  lemma: rab  'servant, slave'  form: m.sg.gen/acc.anim   сво_ его-  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.gen/acc.pron    2:  їи҃лѣ  lemma: Izrail  'Israel'  form: m.sg.gen/acc.anim   достоѣнıе  lemma: dostojanie  'worth, inheritance'  form: n.sg.nom/acc   3:  свое-  lemma: svoi  'of oneself'  form: n.sg.nom/acc.pron   4:  77:72  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: So he tended them in the innocency of his heart; 77:72 ѹпасı   lemma: upasti (2)  'herd'  form: 2/3sg.aor (pf)   alt.analysis: 2sg.imp (pf)  Dem.: upase  ѩ  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   незъло_ ба   lemma: nezloba  'innocence'  form: f.sg.nom  Probably a trace of the ě > a  shift, as above in pravratišję  (77:57).  Dem.: nezlobě  5:  сръдьца  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.gen   своего-  lemma: svoi  'of oneself'  form: n.sg.gen.pron   6:  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and guided them by the skillfulness of his hands. въ  lemma: v  'in'  form: preposition   разѹмѣхъ  lemma: razum  'mind, wisdom, prudence'  form: m.pl.loc   рѫкѫ   lemma: rъka  'hand'  form: f.sg.acc ǫ > u  already?  Dem.: rǫku  7:  своею  lemma: svoi  'of oneself'  form: n.dl.gen/loc.pron   наставıлъ  lemma: nastavja  'set up'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   8:  ѩ  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   естъ-  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   78  [·нѕ·]   lemma: 78    form: alphabetic number   translation: (Title) Glory! 78:0 СЛАВА-  lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   9:  ПЪСАЛОМЪ   lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   translation: (Title) A Psalm for Asaph АСАФОВЪ-  lemma: Asafov  'of Asaph'  form: m.sg.nom/acc   10:  78:1  Бж҃е   lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   translation: O God, the heathen are come into thine inheritance; 78:1 прıдѫ  lemma: priida  'come'  form: 3pl.aor (root, pf)   ѩзꙑ_ цı  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.nom   11:  въ  lemma: v  'in'  form: preposition   достоѣнıе  lemma: dostojanie  'worth, inheritance'  form: n.sg.nom/acc   12:  твое-  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   13:  Ѡскврънıшѩ   lemma: oskvernja  'taint'  form: 3pl.aor (pf)   translation: they have polluted thy holy temple; 14:  цıркъковь   lemma: cъrkva  'church'  form: f.sg.acc  Dem.: crъkovъ  ст҃ѫѭ  lemma: svęt  'saint'  form: f.sg.acc.pron   15:  твоѭ-  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.acc.pron   Положıшѩ   lemma: položa  'place'  form: 3pl.aor (pf)   translation: they have made Jerusalem a storehouse of fruits. 16:  ıл҃ема  lemma: Ierusalim  'Jerusalem'  form: m.sg.gen   ѣко  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   овоштьное  lemma: ovoštьnъ  'of fruit'  form: n.sg.nom/acc.pron   17:  хранıлиште-  lemma: xranilište  'store'  form: n.sg.nom/acc   18:  78:2  П[р]оложıшѩ   lemma: položa  'place'  form: 3pl.aor (pf)   translation: They have given the dead bodies of thy servants to be food for the birds of the sky, 78:2 трѹпıе  lemma: trupie  'corpses'  form: n.sg.nom/acc   [ра]_ рабъ  lemma: rab  'servant, slave'  form: m.pl.gen   19:  твоıхъ-  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.gen/loc.pron   бра_ шьно  lemma: brašno  'flour, food'  form: n.sg.nom/acc   20:  пьтıцамъ  lemma: ptica  'bird'  form: f.pl.dat   не_ бс҃нꙑмъ-  lemma: nebesen  'of heaven, sky'  form: f.pl.dat.pron   21:  плътı   lemma: plъt  'flesh'  form: f.pl.nom/acc   alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc   translation: the flesh of thy holy ones for the wild beasts of the earth. 22:  прѣподобьнꙑıхъ  lemma: prepodoben  'Reverend'  form: pl.gen/loc.pron   
 
 
page 106a  1:   твоıхъ  lemma: tvoi  'your'  form: pl.gen/loc.pron   звѣремъ  lemma: zvěr  'beast'  form: m.pl.dat   земь_ нꙑмъ-  lemma: zemlen  'of the Earth'  form: m.pl.dat.pron    2:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   3:  78:3  П(р)олишѩ   lemma: proleja  'spend, pour'  form: 3pl.aor (pf)   translation: They have shed their blood as water, round about Jerusalem; 78:3 кръви   lemma: krъv  'blood'  form: f.pl.nom/acc   alt.analysis: f.sg.dat/loc  Dem.: krovъ  ıхъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   ѣко  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   во_ дѫ  lemma: voda  'water'  form: f.sg.acc   4:  окръстъ  lemma: okrъst  'around'  form: preposition   ıел҃ıма-  lemma: Ierusalim  'Jerusalem'  form: m.sg.gen   5:  ı   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and there was none to bury them. не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   бѣ   lemma: sъm  'be'  form: 2/3sg.impf (ipf)  gr.LXX: 3sg.impf пограбаѩı   lemma: pogreba  'bury'  form: m.sg.nom.pron   alt.analysis: ptcp.prs.act  Čud.: pogrěbajǫšta  Cf. 77:44 6:  78:4  Бꙑхомъ   lemma: bъda  'become'  form: Vmia1p   translation: We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. 78:4 поношенıю   lemma: ponošenie  'disgrace, shame, mockery'  form: n.sg.dat  Thus also elsewhere, only Elis.:  -nie  сѫсѣ_ домъ  lemma: sъsed  'neighbor'  form: m.pl.dat   7:  нашıмъ-  lemma: naš  'our'  form: m.pl.dat.pron   Подрѣ_ жанıе   lemma: podražanie  'imitation, mockery'  form: n.sg.dat  Thus in Dem., but Čud./Bon.: podražanie   8:  ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   порѫганıѣ   lemma: poruganie  'derision'  form: n.sg.gen   alt.analysis: n.pl.nom/acc  Dem./Čud./Pog./Bon.: -nie  сѫ_ штıмъ  lemma: sъm  'be'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: pl.dat.pron   9:  окръстъ  lemma: okrъst  'around'  form: preposition   насъ-  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/loc   10:  78:5  Доколѣ   lemma: dokole  'until when'  form: interrogative   translation: How long, O Lord? 78:5 г҃ı  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   гнѣваешı   lemma: gněvati  'be angry'  form: 2sg.prs (ipf)   translation: wilt thou be angry for ever? gr.LXX: 2sg.fut.pass сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   11:  въ  lemma: v  'in'  form: preposition   конець-  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   Раждеже_ тъ   lemma: raždešti  'engulf in flames'  form: 3sg.prs (pf)   translation: shall thy jealousy burn like fire? Dem.: razgoritъ  12:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ѣко  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   огнь  lemma: ogъn  'fire'  form: m.sg.nom/acc   ръвенıе  lemma: rьvenie  'jealousy'  form: n.sg.nom/acc   13:  твое-  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   14:  78:6  Пролѣı   lemma: proleja  'spend, pour'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, 78:6 гнѣвъ  lemma: gněv  'anger'  form: m.sg.nom/acc   твоı  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom/acc.pron   на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   15:  ѩзꙑкꙑ  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.acc/inst   не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   знаѭ_ штѩ  lemma: znaja  'know'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom   16:  тебе-  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (long)   и   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and upon the kingdoms which have not called upon thy name. на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ц(ѣ҃)с҃тва  lemma: carstvo  'kingdom'  form: n.pl.nom/acc   17:  ѣже  lemma: iže  'who'  form: n.pl.nom   ıменı  lemma: ime  'name'  form: n.sg.dat   твоего  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.gen.pron   18:  не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   прıзꙑвашѩ-  lemma: prizyvati  'call, invite'  form: 3pl.aor (ipf)   19:  78:7  Ѣко   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For they have devoured Jacob, 78:7 поѣсѩ  lemma: pojam  'eat a little, consume'  form: 3pl.aor (pf)   ıѣкова  lemma: Jakov  'Jacob'  form: m.sg.gen/acc.anim   ı   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and laid his place waste. мѣ_ сто  lemma: město  'place'  form: n.sg.nom/acc   20:  его  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   опѹстишѩ-  lemma: opustiti  'free, lay to waste'  form: 3pl.aor (pf)   
 
 
page 106b  1:   78:8  Не   lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   translation: Remember not our old transgressions; 78:8 помѣнı  lemma: pomena  'remember'  form: 2sg.imp (pf)   нашıхъ  lemma: naš  'our'  form: n.pl.gen.pron   безако_ ненеı  lemma: bezzakonie  'lawlessness'  form: n.pl.gen    2:  пръвꙑхъ-  lemma: pъrvi  'first'  form: n.pl.gen.pron   Ѩдро   lemma: ędro  'quickly'  form: adverb   translation: let thy tender mercies speedily prevent us; 3:  варѩтъ   lemma: variti  'get ahead, precede'  form: 3pl.prs (pf)  Dem./Bon.: da varętъ , gr.LXX: 3pl.aor.imp нꙑ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   мıлостı  lemma: milost  'mercy'  form: f.pl.nom/acc   4:  твоѩ  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.nom/acc.pron   г҃ı-  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   5:  Ѣко   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for we are greatly impoverished. обьнıштахъ   lemma: obništati  'become poor'  form: 1sg.aor (pf)  Dem./Pog./Bon.: obništaxomъ  ѕѣло-  lemma: zělo  'very'  form: adverb   6:  78:9  помоѕı   lemma: pomogna  'help'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Help us, O God our Saviour; 78:9 намъ  lemma: my  'we'  form: 1pl.dat   бж҃е  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   сп҃лю  lemma: spasitel  'Savior'  form: m.sg.voc   alt.analysis: m.sg.dat   7:  нашъ-  lemma: naš  'our'  form: m.sg.nom.pron   8:  Славꙑ   lemma: slava  'glory'  form: f.sg.gen   translation: for the glory of thy name, O Lord, deliver us; радı  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   ıменı  lemma: ime  'name'  form: n.sg.dat   9:  твоего  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.gen.pron   г҃ı  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   ıзбавı  lemma: izbavja  'free, let off'  form: 2sg.imp (pf)   alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)   нꙑ-  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   10:  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and be merciful to our sins, for thy nameʹs sake. оцѣстı  lemma: ocěstiti  'purify'  form: 2sg.imp (pf)   alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)   грѣхꙑ  lemma: grěx  'sin'  form: m.pl.acc/inst   нашѩ  lemma: naš  'our'  form: m.pl.acc.pron   11:  ıменı  lemma: ime  'name'  form: n.sg.dat   твоего  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.gen.pron   радı-  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   12:  78:10  Еда   lemma: eda  'if ever, whether'  form: conjunction   translation: Lets haply they should say among the heathen, 78:10 когда  lemma: kogda  'when'  form: interrogative   рекѫтъ  lemma: reka  'say'  form: 3pl.prs (pf)   ѩ_ зꙑцı  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.nom   13:  къдı   lemma: kъde  'where'  form: interrogative   translation: Where is their God? Dem./Čud.: kъde  естъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   б҃ъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   14:  їхъ-  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and let the avenging of thy servantʹs blood that has been shed be known among the heathen before our eyes. ѹвѣстъ   lemma: uvěděti  'find out'  form: 3sg.prs (pf)  Thus in Pog./Bon., but Dem.: vъzvěste sę , Elis.: da uvěst+sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass.imp сѩ  lemma: se  'self'  form: Px---e   15:  въ  lemma: v  'in'  form: preposition   ѩзꙑцѣхъ-  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.loc   16:  прѣдъ  lemma: pred  'in front'  form: preposition   очıма  lemma: oko  'eye'  form: n.pl.dat   нашıма-  lemma: naš  'our'  form: Anpdy   17:  местъ  lemma: mьstь  'revenge'  form: f.sg.nom/acc   кро[вь]ви  lemma: krъv  'blood'  form: f.sg.dat/loc   рабъ  lemma: rab  'servant, slave'  form: m.pl.gen   18:  твоıхъ  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.gen/loc.pron   пролитъѩ-   lemma: proleja  'spend, pour'  form: f.sg.gen.pron   alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)  < prolityję  (a missing character for /i/) ?  Dem.: prolitьjǫ , Čud.:  prolitija , Pog.: prolitię , Bon.: prolitьǫ , Elis.: prolityę   gr.LXX: ptcp.prf.mid ἐκκεχυμένου 19:  78:11  Да   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: Let the groaning of the prisoners come in before thee; 78:11 вьнıдетъ  lemma: vъniti  'enter'  form: 3sg.prs (pf)   прѣ_ дъ  lemma: pred  'in front'  form: preposition   20:  тѩ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   въздꙑханı_ е  lemma: vъzdixanie  'moan'  form: n.sg.nom/acc   
 
 
page 107a  1:   окованꙑхъ-  lemma: okova  'wrap in metal'  form: pl.gen/loc.pron   alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)   По   lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   translation: according to the greatness of thine arm preserve the sons of the slain ones. вели_ чью  lemma: veličie  'greatness'  form: n.sg.dat    2:  мꙑшьцѧ  lemma: mišca  'muscle, arm'  form: f.sg.gen   твоеѩ-  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.gen.pron   3:  сънабьдı  lemma: sъnabъděti  'preserve'  form: 2sg.imp (pf)   alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)   сн҃ꙑ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.acc   ѹмръ_ штвенꙑхъ-  lemma: umъrtvja  'kill, mortify'  form: m.pl.gen/loc.pron   alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)   4:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   5:  78:12  Въздаждь   lemma: vъzdam  'duly give'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord. 78:12 сѫсѣдомъ  lemma: sъsed  'neighbor'  form: m.sg.dat   6:  нашıмъ-  lemma: naš  'our'  form: m.sg.dat.pron   седмерицеѭ  lemma: sedmericejǫ  'seven times'  form: adverb   alt.analysis: f.sg.inst   7:  въ  lemma: v  'in'  form: preposition   нѣдра  lemma: nědra  'bosom'  form: n.pl.nom/acc   ıхъ-  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   Поношение_ мь   lemma: ponošenie  'disgrace, shame, mockery'  form: n.sg.inst  Dem./Pog./Bon.: ponošenie  8:  ıмьже  lemma: iže  'who'  form: n.sg.inst   поносıшѩ  lemma: ponositi  'reproach'  form: 3pl.aor (pf)   тебѣ-  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   9:  г҃ı-  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   78:13  мꙑ   lemma: my  'we'  form: 1pl.nom   translation: For we (are) thy people and the sheep of thy pasture; 78:13 же  lemma: že  'and, also'  form: particle   людие  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   твоı  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.nom.pron   10:  ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   овьцѩ  lemma: ovca  'sheep'  form: f.pl.nom/acc   пажıтı  lemma: pažitь  'pasture'  form: f.sg.gen/dat/loc   твоеѩ-  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.gen.pron   11:  Їсповѣмь   lemma: ispověděti  'confess'  form: 1sg.prs (pf)   alt.analysis: 1pl.prs (pf)   translation: we will give thee thanks for ever; сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   тебѣ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   вѣкъ-  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   12:  въ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: we will declare thy praise throughout all generations. родъ  lemma: rod  'kin'  form: m.sg.nom/acc   ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   родъ  lemma: rod  'kin'  form: m.sg.nom/acc   възвѣстı_ мъ  lemma: vъzvestja  'announce'  form: 1sg.prs (pf)   alt.analysis: 1pl.prs (pf)   13:  хвалꙑ  lemma: xvala  'praise'  form: f.pl.nom/acc   твоѩ-  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.nom/acc.pron   14:  79:1  [·нз·]   lemma: 79    form: alphabetic number   translation: (Title) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the (As)syrian 79:1 ВЪ  lemma: v  'in'  form: preposition   КОНЕЦЬ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   О  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   ІЗМѢНѨШТІ_ ХЪ  lemma: izměniti  'exchange'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: pl.gen/loc.pron   15:  СѨ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   СЪВѢДѢНЬЕ  lemma: sъvěděnie  'testimony'  form: n.sg.nom/acc   АСА_ ФОВЪ  lemma: Asafov  'of Asaph'  form: m.sg.nom/acc   16:  ПЪСАЛОМЪ  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   СОУРІ_ [Р]І[ОА]-   lemma: Sirija  'Syria'  form: f.sg.dat/loc  Dem.: usurii , Pog.: o asѵrii , Bon.: o asirii  17:  79:2  Пас҃ꙑи   lemma: pasti (2)  'herd'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom.pron   translation: Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; 79:2 Ending by Sev. (as haplography). (и)ıл҃ѣ  lemma: Izrail  'Israel'  form: m.sg.gen/acc.anim   вънъмı-  lemma: vъnęti  'take, perceive, attend'  form: 2sg.imp (pf)   18:  водѩ(ı)   lemma: vodja  'lead, have'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom.pron  Ending by Sev., Pog.: vodę , Bon.: vodęi  ѣко  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   овьчѩ  lemma: ovči  'of sheep'  form: m.pl.acc/inst   alt.analysis: f.pl.nom/acc   ї̂осı_ фа-  lemma: Iosif  'Joseph'  form: m.sg.gen/acc.anim   19:  сѣдѩı   lemma: sedja  'sit'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom.pron   translation: thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself; на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   хıрѹ_ вıмѣ  lemma: xeruvim  'cherub'  form: m.sg.loc   20:  ѣвı  lemma: javja  'appear'  form: 2sg.imp (pf)   сѩ-  lemma: se  'self'  form: refl.acc