Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 76
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 97a 1: [дїѣпъсалъма-] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 2: 75:11 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the inward thought of man shall give thanks to thee: 75:11 помъїшленıе lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.sg.nom/acc чл҃че lemma: človek 'human' form: n.sg.nom/acc 3: ıсповѣстъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3sg.prs (pf) Dem.: ispověmъ , gr.LXX: 3sg.fut.mid сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc тебѣ- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 4: ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the memorial of his inward thought shall keep a feast to thee. отълѣкъ lemma: otlěk 'rest' form: m.sg.nom/acc помꙑшле_ ньѣ lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.sg.gen 5: ѹпразнıтı lemma: uprazniti 'free' form: infinitive (pf) Pog./Bon.: upraznitъ , gr.LXX: 3sg.fut сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc тебѣ- lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 6: 75:12 Помолите lemma: pomolja 'pray' form: 2pl.imp (pf) translation: Vow, and pay your vows to the Lord our God; 75:12 сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ı lemma: i 'and' form: conjunction възда_ дıте lemma: vъzdam 'duly give' form: 2pl.imp (pf) 7: г҃ю lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat б҃ѹ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat нашемѹ- lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron 8: вьсı lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron translation: all that are round about him shall bring gifts, even to him that is terrible, сѫштеı lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron окръстъ lemma: okrъst 'around' form: adverb 9: его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) прıнесѫтъ lemma: prinesa 'bring' form: 3pl.prs (pf) дарꙑ- lemma: dar 'gift' form: m.pl.acc/inst 10: 75:13 Страшьнѹмѹ lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.dat.pron 75:13 ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and that takes away the spirits of princes; отъемлѭ_ штю lemma: otnema 'take away' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat 11: дѹхꙑ lemma: dux 'spirit' form: m.pl.acc/inst кънѩѕемъ- lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.dat 12: страшьнѹмѹ lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.dat.pron translation: to him that is terrible among the kings of the earth. паче lemma: pače 'more' form: adv.comp цѣ_ сарь lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.gen 13: земьнꙑхъ- lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.gen/loc.pron 14: 76:1 [·не·] lemma: 76 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph 76:1 ВЪ lemma: v 'in' form: preposition КОНЕЦЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc О lemma: o (2) 'about' form: preposition ІДІТОУМѢ lemma: Iditum 'Idithun' form: m.sg.loc Cyr. т in original. 15: ПЪСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc АСАФОВЪ- lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 16: 76:2 Гласомь lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: I cried to the Lord with my voice, 76:2 моıмь lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron къ lemma: k 'to' form: preposition г҃ю lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat 17: возъвахъ- lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) гласомь lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: (yea,) my voice (was addressed) to God; ellipsis 18: моıмь lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron къ lemma: k 'to' form: preposition б҃ѹ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he gave heed to me. вънѩ-тъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2/3sg.aor (pf) 19: мı- lemma: az 'I' form: 1sg.dat 20: 76:3 Въ lemma: v 'in' form: preposition translation: In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; 76:3 день lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc печали lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc моеѩ lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 21: б҃а lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim възıскахъ- lemma: vъziskati 'demand' form: 1sg.aor (pf) 22: Рѫкама lemma: rъka 'hand' form: f.dl.dat/inst translation: even with my hands by night before him, моıма lemma: moi 'my' form: f.dl.dat/inst.pron ношть_ ѭ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst
page 97b 1: [ѹтѣшенıе] lemma: utešenie 'consolation' form: n.sg.nom/acc Written as a sidenote. прѣдъ lemma: pred 'in front' form: preposition нıмь lemma: i 'and' form: m.3sg.inst ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I was not deceived; не lemma: ne 'no, not' form: negation particle прѣ_ льштенъ lemma: prelъstja 'deceive, seduce' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom 2: бꙑхъ- lemma: bъda 'become' form: Vaia1s 3: Ѡтъвръже lemma: otvrěšti 'cast away' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: my soul refused to be comforted. Kral.: a nedala se potěšiti duše má сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѹтѣшıтı lemma: uteša 'consolate' form: infinitive (pf) 4: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc дш҃а lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom моѣ- lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron 76:4 помѣнѫ_ хъ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.aor (pf) translation: I remembered God, 76:4 5: б҃а lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and rejoiced; възвеселихъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1sg.aor (pf) сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc 6: Въ lemma: v 'in' form: preposition translation: I poured out my complaint, Dem.: Vъ skrъběxъ скръбехъ lemma: skrъb 'sorrow' form: f.pl.loc [заıдъ lemma: zaida 'go away, set (sun)' form: 1sg.aor (root, pf) мꙑслѭ] lemma: misъl 'thought, mind' form: f.sg.inst not in Dem., Elis.: poglumlęx+sę [razmyšlęxъ] ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my soul fainted. не lemma: ne 'no, not' form: negation particle прѣможе lemma: premoga 'overpower, prevail' form: 2/3sg.aor (root, pf) Dem.: iznemože , Elis.: malodušstvovaše 7: дх҃ъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom моı- lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 76:5 варıсте lemma: variti 'get ahead, precede' form: 3dl.aor (pf) translation: My eyes went in front of the watch. 76:5 Kral.: Zdržoval jsi oči mé, aby bděly Brenton: All mine enemies set a watch against me: 8: стражьбꙑ lemma: stražьba 'watch, guard' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.gen очı lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc моı- lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron 9: [ДЇѢПЪСАЛЪМА] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 10: Съмѩсъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 1sg.aor (pf) translation: I was troubled, сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and spoke not. не lemma: ne 'no, not' form: negation particle гл҃ахъ- lemma: glagolati 'speak' form: 1sg.aor (ipf) 11: 76:6 помꙑслıхъ lemma: pomislja 'think' form: 1sg.aor (pf) translation: I considered the days of old, 76:6 дьнı lemma: den 'day' form: m.pl.acc пръ_ вꙑѩ- lemma: pъrvi 'first' form: m.pl.acc.pron 12: ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and remembered ancient years. лѣта lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc вѣчьнаѣ lemma: večen 'eternal' form: n.pl.nom/acc.pron помѣнѫхъ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.aor (pf) ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: And I meditated; поѹчı_ хъ lemma: pouča 'teach' form: 1sg.aor (pf) 13: сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc 14: 76:7 Ноштѭ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst translation: I communed with my heart by night, 76:7 сръдьцемь lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 15: глѹмлѣхъ lemma: glumljati 'converse, joke, think' form: 1sg.impf (ipf) gr.LXX: 3pl.impf сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc 16: ı lemma: i 'and' form: conjunction translation: and diligently searched my spirit, (saying,) клъцаше lemma: klьcati 'meditate' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.aor [лı lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle Written as a sidenote next to the previous line. помꙑшлѣше] lemma: pomyšljati 'consider, think about' form: 2/3sg.impf (ipf) дх҃ъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom моı- lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 17: 76:8 Еда lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Will the Lord cast off for ever? 76:8 въ lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc отърıне_ тъ lemma: otrina 'vanquish, shove away' form: 3sg.prs (pf) 18: г҃ь- lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and will he be well pleased no more? не lemma: ne 'no, not' form: negation particle прıложıтъ lemma: priloža 'lay' form: 3sg.prs (pf) 19: въблаговолитı lemma: vъblagovoliti 'become benevolent' form: infinitive (pf) Pog.: ublagovoliti пакꙑ- lemma: paki 'again' form: adverb 20: 76:9 Ли lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: Will he cut off his mercy for ever? 76:9 до lemma: do 'until' form: preposition коньца lemma: konec 'end' form: m.sg.gen мıлостъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc
page 98a 1: своѭ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron отъсѣчетъ- lemma: otseka 'cut off' form: 3sg.prs (pf) 2: съконьча lemma: sъkonьčati 'end, die' form: 2/3sg.aor (pf) translation: Did the word end for ever? Dem.: Sъkončaetъ g-ly Brenton: even for ever and ever? The first two words of sentence have no equivalent in LXX. гл҃ъ lemma: glagol 'word, verb' form: m.sg.nom/acc отъ lemma: ot 'from' form: preposition рода lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen въ lemma: v 'in' form: preposition ро(дъ-) lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc 3: 76:10 Еда lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Will God forget to pity? 76:10 забѫдетъ lemma: zabyti 'forget' form: 3sg.prs (pf) помı_ ловатı lemma: pomilvam 'have mercy' form: infinitive (pf) 4: б҃ъ- lemma: bog 'god' form: m.sg.nom Ли lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: or will he shut up his compassions in his wrath? ѹдръ_ жıтъ lemma: udъrža 'hold, control' form: 3sg.prs (pf) 5: въ lemma: v 'in' form: preposition гнѣвъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc Dem.: vъ gněvě своı lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron 6: штедротꙑ lemma: štedrota 'generosity' form: f.pl.nom/acc своѩ- lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.nom/acc.pron 7: 76:11 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: And I said, 76:11 рѣхъ lemma: reka 'say' form: 1sg.aor (pf) нꙑнѣ. lemma: nyně 'now' form: adverb translation: Now I have begun; начѩсъ- lemma: načna 'begin' form: 1sg.aor (pf) 8: сı lemma: sii 'this' form: f.sg.nom translation: this (is) the change of the right hand of the Most High. ıзмѣна lemma: izměna 'exchange' form: f.sg.nom деснıцѩ lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.gen 9: вꙑшьнѣго- lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron 10: 76:12 Помѣнѫхъ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.aor (pf) translation: I remembered the works of the Lord; 76:12 дѣла lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc гн҃ѣ- lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.pl.nom/acc 11: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for I will remember thy wonders from the beginning. помѣнѫ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.prs (pf) отъ lemma: ot 'from' form: preposition зачѩ_ ла lemma: začęlo 'beginning' form: n.sg.gen 12: чюдеса lemma: čudo 'miracle' form: n.pl.nom/acc твоѣ- lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron 13: 76:13 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: And I will meditate on all thy works, 76:13 поѹчѫ lemma: pouča 'teach' form: 1sg.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc во lemma: v 'in' form: preposition вьсѣхъ lemma: vse 'all' form: n.pl.gen.pron 14: дѣлѣхъ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.loc твоıхъ- lemma: tvoi 'your' form: n.pl.gen.pron 15: ї̂ lemma: i 'and' form: conjunction translation: and will consider thy doings. на lemma: na 'on, to, for' form: preposition ѹчıнанıı̂хъ lemma: učinanie 'doing' form: n.pl.loc Dem./Pog./Bon.: načinaniixъ 16: твої̂хъ lemma: tvoi 'your' form: n.pl.gen.pron поглѹмлѫ lemma: poglumiti 'talk, consider, think about' form: 1sg.prs (pf) сѩ: lemma: se 'self' form: refl.acc 17: 76:14 Бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, thy way (is) in the sanctuary; 76:14 вь lemma: v 'in' form: preposition ст҃ѣмь lemma: svęt 'saint' form: m.sg.loc пѫ_ ть lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc 18: твої̂: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron Къто lemma: kъto 'who' form: nom translation: who (is) a great God as our God? б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 19: велеї̂ lemma: velii 'great' form: m.sg.nom ѣ̂ко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom нашъ: lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron 20: 76:15 тꙑ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: Thou art the God that doest wonders; 76:15 е̂сı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom творѩї̂ lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron чюде(са) lemma: čudo 'miracle' form: n.pl.nom/acc
page 98b 1: Съказалъ lemma: skaža 'tell' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast made known thy power among the nations. есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) въ lemma: v 'in' form: preposition лю_ дехъ lemma: ljudie 'people' form: Nnpli 2: сıлѫ lemma: sila 'power' form: f.sg.acc твоѭ- lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron 3: 76:16 їзбавıлъ lemma: izbavja 'free, let off' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. 76:16 есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) мꙑ_ шьцеѭ lemma: mišca 'muscle, arm' form: f.sg.inst 4: твоеѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron людı lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc 5: твоѩ- lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron сн҃ꙑ lemma: sin 'son' form: m.pl.acc їѣковлѩ lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.pl.acc/inst 6: їосıфовꙑ- lemma: Iosifov 'of Joseph' form: m.pl.acc/inst [ДІѢПЛМА] lemma: diapsalma 'pause' form: noun 7: 76:17 Вıдѣшѩ lemma: vidja 'see' form: 3pl.aor translation: The waters saw thee, O God, 76:17 тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) водꙑ lemma: voda 'water' form: f.sg.nom 8: бж҃е- lemma: bog 'god' form: m.sg.voc Вıдѣшѩ lemma: vidja 'see' form: 3pl.aor translation: the waters saw thee, тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 9: въдꙑ lemma: voda 'water' form: f.sg.nom ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and feared; ѹбоѣшѩ lemma: uboja 'be afraid' form: 3pl.aor (pf) сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc 10: съмѫтıшѩ lemma: sъmǫtiti 'confuse, stir' form: 3pl.aor (pf) translation: and the depths were troubled. сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc бездь_ нꙑ lemma: bezdna 'abyss' form: f.pl.nom/acc 11: 76:18 мъножъство lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.nom/acc translation: (There was) an abundant sound of waters: 76:18 шю_ ма lemma: šum 'noise' form: m.sg.gen 12: водъ- lemma: voda 'water' form: f.pl.gen 13: Гласъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: the clouds uttered a voice; дашѩ lemma: dam 'give' form: 3pl.aor (pf) облацı lemma: oblak 'cloud' form: m.pl.nom 14: їбо lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: for thine arrows went abroad. стрѣлꙑ lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc твоѩ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron прѣ_ ходѩтъ- lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: 3pl.prs (ipf) gr.LXX: 3pl.prs.mid 15: 76:19 гласъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: The voice of thy thunder was abroad, 76:19 гро_ ма lemma: grom 'thunder' form: m.sg.gen 16: твоего lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron въ lemma: v 'in' form: preposition колесı- lemma: kolo 'wheel' form: n.sg.dat 17: Ѡсвѣтıшѩ lemma: osvětiti 'enlighten' form: 3pl.aor (pf) translation: and around thy lightnings appeared to the world; млънꙑѩ lemma: mlъnii 'lightning' form: f.pl.nom/acc 18: твоѩ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron въселенѫѭ- lemma: vselena 'universe' form: Afpay
page 99a 1: Подвıжа lemma: podvižati 'move, shake' form: 2/3sg.aor (pf) translation: the earth trembled a quaked. сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ї̂ lemma: i 'and' form: conjunction трепетьна lemma: trepetьnъ 'horrible, trempling' form: f.sg.nom 2: бꙑстъ lemma: bъda 'become' form: 2/3sg.aor землѣ- lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom 76:20 Въ lemma: v 'in' form: preposition translation: Thy way (is) in the sea, 76:20 3: морı lemma: more 'sea' form: n.sg.loc пѫть lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc твоı- lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy paths in many waters, сть_ ѕѧ lemma: stьza 'way' form: f.pl.nom/acc 4: твоѩ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron вь lemma: v 'in' form: preposition водахъ lemma: voda 'water' form: f.pl.loc м̂ногахъ. lemma: mnog 'numerous' form: f.pl.loc 5: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy footsteps cannot be known. стопꙑ lemma: stopa 'step' form: f.pl.nom/acc твоѩ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron не lemma: ne 'no, not' form: negation particle запъ_ нѫтъ lemma: zapęti 'trip, slide' form: 3pl.prs (pf) 6: сѩ- lemma: se 'self' form: refl.acc 7: 76:21 Їзвелъ lemma: izveda 'lead out' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou didst guide thy people as sheep by the hand of Moses and Aaron. 76:21 Elis.: nastavilъ есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction овьцѩ lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc 8: людı lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc твоѩ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron рѫкоѭ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.inst мо_ сѣовоѭ lemma: Moiseev 'of Moses' form: f.sg.inst 9: ї lemma: i 'and' form: conjunction аронеѭ- lemma: Aronь 'of Aaron' form: f.sg.inst 10: 77 [·нж·] lemma: 77 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! (11th) Session 77:0 СЛАВА lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom СѢДІЛЬНО lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun РАЗОУ_ МЪ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of instruction of Asaph Cyr. м (or ⱞ ?) in original. 11: АСАФОВЪ- lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 12: 77:1 Вънъмѣте lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2pl.imp (pf) translation: Give heed, O my people, to my law: 77:1 людие lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom 13: моı lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron законъ lemma: zakon 'law' form: m.sg.nom/acc моı- lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron 14: прıклонıте lemma: prikloniti 'cline' form: 2pl.imp (pf) translation: incline your ear to the words of my mouth. ѹхо lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc ваше lemma: vaš 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 15: въ lemma: v 'in' form: preposition гл҃ꙑ lemma: glagol 'word, verb' form: m.pl.acc/inst ѹстъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen моıхъ- lemma: moi 'my' form: n.pl.gen.pron 16: 77:2 Ѡтвръзѫ lemma: otvrěsti 'open' form: 1sg.prs (pf) translation: I will open my mouth in parables: 77:2 въ lemma: v 'in' form: preposition прıтьчахъ lemma: pritča 'story' form: f.pl.loc 17: ѹста lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc моѣ- lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron Провѣштаѭ lemma: prověštati 'speak' form: 1sg.prs translation: I will utter dark sayings which have been from the beginning. 18: гананıѣ lemma: gananie 'riddle' form: n.pl.nom/acc їспръва- lemma: isprъva 'at first' form: adverb alt.analysis: n.sg.gen 19: 77:3 Елико lemma: eliko 'as much' form: relative translation: All which we have heard and known, 77:3 слꙑшахомъ lemma: slyšati 'hear' form: 1sg.aor ї lemma: i 'and' form: conjunction разѹ_ мѣхомъ lemma: razumeja 'understand' form: 1sg.aor 20: ѣ- lemma: tě 'they' form: n.3pl.nom/acc Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and our fathers have declared to us. отьцı lemma: otec 'father' form: m.pl.nom/inst нашı lemma: naš 'our' form: m.pl.nom.pron