Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 69 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Latin  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 85a  1:   Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and does not set at nought his fettered ones. окованꙑхъ  lemma: okova  'wrap in metal'  form: pl.gen/loc.pron   alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)   своıхъ  lemma: svoi  'of oneself'  form: pl.gen/loc.pron   не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   ѹ_ чıчьжıтъ-   lemma: uničižiti  'destroy, become humble'  form: 3sg.prs (pf)  Bon.: uničižitъ   2:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   3:  68:35  Да   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: Let the heavens and the earth raise him, the sea, and all things moving in them. 68:35 въсхвалѩто+    lemma: vъzxvalja  'praise'  form: 3pl.prs (pf)  Kral.: chvaltež  gr.LXX: 3pl.aor.imp ı  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (short)   небеса  lemma: nebe  'heaven, sky'  form: n.pl.nom/acc   4:  ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   землѣ-  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.nom   море  lemma: more  'sea'  form: n.sg.nom/acc   ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   вьсѣ  lemma: vse  'all'  form: n.pl.nom/acc.pron   5:  двıжѩштıѣ   lemma: dvižati  'move'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: f.sg.nom.pron  Formally f.sg.nom.pron, thus also in Pog./Bon., but Elis.: živuštaę , gr.LXX: n.pl.nom сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   вь  lemma: v  'in'  form: preposition   немь  lemma: toi  'he'  form: Pp3nsl   6:  68:36  Ѣко   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For God will save Sion, 68:36 б҃ъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   сп҃сетъ  lemma: spasja  'save'  form: 3sg.prs (pf)   сıона-  lemma: Sion (2)  'Zion'  form: m.sg.gen   7:  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and the cities of Judea shall be built; съзıждѫтъ  lemma: sъzidam  'build'  form: 3pl.prs (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   градı  lemma: grad  'city'  form: m.pl.nom   8:  їюдѣıстı-  lemma: judeiski  'Judaean, Jewish'  form: m.pl.nom   Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and men shall dwell there, вьселѩ_ тъ  lemma: vselja  'settle'  form: 3pl.prs (pf)   9:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   [ı]  lemma: i  'and'  form: conjunction   тѹ  lemma: tu  'there'  form: demonstrative   alt.analysis: loc   ı   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and inherit it. наслѣдетъ   lemma: nasledja  'inherit'  form: 3sg.prs (pf)   alt.analysis: 3pl.prs (pf)  Pog./Bon.: naslědętъ  ı  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (short)   10:  68:37  ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: And the seed of his servants shall possess it, 68:37 сѣмѩ  lemma: seme  'seed'  form: n.sg.nom/acc   рабъ  lemma: rab  'servant, slave'  form: m.pl.gen   твоıхъ  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.gen/loc.pron   ѹ_ дръжıтъ  lemma: udъrža  'hold, control'  form: 3sg.prs   11:  ı-  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (short)   12:  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and they that love his name shall dwell therein. любѩштеı  lemma: ljubja  'love'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   (ı)мѩ  lemma: ime  'name'  form: n.sg.nom/acc   твое  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   въ_ селѩтъ  lemma: vselja  'settle'  form: 3pl.prs (pf)   13:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   во  lemma: v  'in'  form: preposition   нъ  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (short)   14:  69:1  [·мз·]   lemma: 69    form: alphabetic number   translation: (Title) For the end, by David for a remembrance, that the Lord may save me 69:1 ВЪ  lemma: v  'in'  form: preposition   КОНЕЦЬ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   Д҃АДОУ  lemma: David  'David'  form: m.sg.dat   (ВЪ)  lemma: v  'in'  form: preposition   ВЪСПОМІ_ НАНІЕ  lemma: vъspominanie  'rememberance'  form: n.sg.nom/acc   15:  ЗАНЕ   lemma: zane  'because'  form: conjunction  Dem.: egьda  СП҃Е   lemma: spasja  'save'  form: 2/3sg.aor (root, pf)  gr.LXX: aor.inf Čud.: da_spsetъ  МѨ  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   Г҃Ь-  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   16:  69:2  Бж҃е   lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   translation: Draw nigh, O God, to my help. 69:2 въ  lemma: v  'in'  form: preposition   помошть  lemma: pomošt  'help'  form: f.sg.nom/acc   17:  моѭ  lemma: moi  'my'  form: f.sg.acc.pron   вонъмı-  lemma: vъnęti  'take, perceive, attend'  form: 2sg.imp (pf)   18:  Гı҃   lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   translation: O Lord of my help This clause and the following sentence are not in Brentonʹs edition. помоштı  lemma: pomogna  'help'  form: f.sg.gen/dat/loc   мьнѣ  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat/loc   по_ тъштı   lemma: potъštati  'struggle'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Give effort! сѩ-  lemma: se  'self'  form: refl.acc   19:  69:3  Да   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: Let them be ashamed and confounded that seek my soul: 69:3 постꙑдѩ_ тъ   lemma: postyděti  'be ashamed'  form: 3pl.prs (pf)  Kral.: Zahanbeni buďte i zapyřte se  20:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   посрамлѣѭ_ тъ  lemma: posramljati  'put in shame'  form: 3pl.prs (ipf)   21:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ıскѫштеı  lemma: iskam  'want'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   дш҃ѩ  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.gen   
 
 
page 85b   1:   моеѩ-  lemma: moi  'my'  form: f.sg.gen.pron    2:  Да   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: let them be turned backward and put to shame, that wish me evil. възвратѩтъ  lemma: vъzvratiti  'return'  form: 3pl.prs (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   вь_ спѩть-  lemma: vъspętь  'backwards'  form: adverb   3:  ї  lemma: i  'and'  form: conjunction   постꙑдѩ_ тъ  lemma: postyděti  'be ashamed'  form: 3pl.prs (pf)   4:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   хотѩштеı  lemma: xotěti  'want'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   моемѹ  lemma: moi  'my'  form: m.sg.dat.pron   5:  зълѹ-  lemma: zlo  'evil'  form: n.sg.dat   6:  69:4  Да   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: Let them be turned back and put to shame immediately, 69:4 възвратѩтъ  lemma: vъzvratiti  'return'  form: 3pl.prs (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   абıе  lemma: abie  'immediately'  form: adverb   7:  стꙑдѩштеı  lemma: styděti  'be ashamed'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   8:  гл҃ѭштеї   lemma: glagolati  'speak'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   translation: they that say to me, мнѣ  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat/loc   благо   lemma: blag  'good'  form: n.sg.nom/acc   translation: Aha, aha, же  lemma: že  'and, also'  form: particle   9:  благо  lemma: blag  'good'  form: n.sg.nom/acc   же-  lemma: že  'and, also'  form: particle   10:  69:5  Въздрадѹѭтъ   lemma: vъzradvam  'rejoice'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let all that seek thee exult and be glad in thee: 69:5 gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp же  lemma: že  'and, also'  form: particle   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ї  lemma: i  'and'  form: conjunction   въ_ звеселѩтъ   lemma: vъzveseliti  'become happy'  form: 3pl.prs (pf)  gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp 11:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   о  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   тебѣ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   вь_ сı  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   12:  їскѫштеı  lemma: iskam  'want'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   тебе  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (long)   г҃ı-  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   13:  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and let those that love thy salvation say continually, Let God be magnified. гл҃ѭтъ   lemma: glagolati  'speak'  form: 3pl.prs (ipf)  gr.LXX: 3pl.prs.imp воıнѫ  lemma: vynǫ  'always'  form: adverb   възве_ личıтъ   lemma: vъzveličiti  'praise, extol, make great'  form: 3sg.prs (pf)  Dem.: da vъzveličitъ , gr.LXX: 3sg.aor.pass.imp 14:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   г҃ь-  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   любѩще_ ı  lemma: ljubja  'love'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   15:  сп҃нıе  lemma: spasenie  'salvation'  form: n.sg.nom/acc   твое-  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   16:  69:6  Азъ   lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   translation: But I am poor and needy; 69:6 же  lemma: že  'and, also'  form: particle   нıшть  lemma: ništ  'poor'  form: m.sg.nom   есмь  lemma: sъm  'be'  form: 1sg.prs (ipf)   ї  lemma: i  'and'  form: conjunction   ѹбогъ  lemma: ubog  'poor'  form: m.sg.nom   17:  бж҃е   lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   translation: O God, help me: помоѕı  lemma: pomogna  'help'  form: 2sg.imp (pf)   мı  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat   18:  Помоштьнıкъ   lemma: pomoštnik  'helper'  form: m.sg.nom   translation: thou art my helper and deliverer, O Lord, моı  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   їзба_ вıтелъ  lemma: izbavitel  'savior'  form: m.sg.nom   19:  моı  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   есı  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   тꙑ-  lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   20:  г҃ї  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   не   lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   translation: delay not. замѫдı-  lemma: zamǫditi  'linger, be late'  form: 2sg.imp (pf)   70  СЛАВА   lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   translation: (Title) Glory! (10th) Session 70:0  21:  СѢ҃НА  lemma: sědilьna  'session, cathisma'  form: f.sg.nom   ДА҃ВЪ   lemma: Davidov  'of David'  form: m.sg.nom/acc   translation: (Title) By David, a Psalm sung by the sons of Jonadab, and the first that were taken captive ПЪС҃ЛМЪ  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   СЪІНО_ МЪ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.dat