Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 44
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 58a 1: 43:23 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For, for thy sake we are killed all the day long; 43:23 тебе lemma: ty 'you' form: 2sg.nom ради lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ѹмръщв[а]ѣеми lemma: umrъštvljati 'kill, mortify' form: ptcp.prs.pass (ipf) alt.analysis: m.pl.nom 2: есмъ lemma: sъm 'be' form: 1pl.prs (ipf) вьсь lemma: vse 'all' form: m.sg.nom/acc.pron денъ: lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc Вьмѣнıшѩ lemma: vъměniti 'add, count, ascribe' form: 3pl.aor (pf) translation: we are counted as sheep for slaughter. 3: нꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction овъцѩ lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc на lemma: na 'on, to, for' form: preposition заколенье: lemma: zakolenie 'slaughter' form: n.sg.nom/acc 4: 43:24 Въстанı lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 2sg.imp (pf) translation: Awake, 43:24 въскѫѭ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: wherefore sleepest thou, O Lord? съпıшı lemma: spja 'sleep' form: 2sg.prs (ipf) г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 5: вьскръснı lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 2sg.imp (pf) translation: arise, и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and do not cast us off for ever. не lemma: ne 'no, not' form: negation particle отъринı lemma: otrina 'vanquish, shove away' form: 2sg.imp (pf) до lemma: do 'until' form: preposition конца: lemma: konec 'end' form: m.sg.gen 6: 43:25 Въскѫѭ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Wherefore turnest thou thy face away, 43:25 лıце lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc твое lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron отъвра_ щаешı: lemma: otvraštati 'turn away' form: 2sg.prs (ipf) 7: Забꙑваеши lemma: zabyvati 'forget' form: 2sg.prs (ipf) translation: and forgettest our poverty and our affliction? нищетѫ lemma: ništeta 'misery' form: f.sg.acc 8: нашѫ lemma: naš 'our' form: f.sg.acc.pron и lemma: i 'and' form: conjunction печаль lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.nom/acc на(ш)ѭ: lemma: naš 'our' form: f.sg.acc.pron 9: 43:26 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For our soul has been brought down to the dust; 43:26 съмѣри lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: 2/3sg.aor (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc въ lemma: v 'in' form: preposition пръсть lemma: prъst (2) 'soil' form: f.sg.nom/acc дш҃а lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom 10: наша: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron Прıльпе lemma: prilьnǫti 'stick' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: our belly has cleaved to the earth. земı lemma: zemja 'land, earth' form: f.sg.gen/dat/loc ѫтро_ ба lemma: utroba 'womb, bowels' form: f.sg.nom 11: наша: lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron 12: 43:27 Въскръснı lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 2sg.imp (pf) translation: Arise, O Lord, 43:27 г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc помоѕи lemma: pomogna 'help' form: 2sg.imp (pf) translation: help us, намъ: lemma: my 'we' form: 1pl.dat 13: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and redeem us for thy nameʹs sake. избави lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) нꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) именı lemma: ime 'name' form: n.sg.dat твое_ го lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 14: ради: lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 44:1 ВЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, for alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. 44:1 КОНЦЬ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc О lemma: o (2) 'about' form: preposition ИЗМѢНОУѬ_ ШТІХЪ lemma: izměnovati 'change' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron 15: СН҃ОВЪ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen КОРѢОВЪ: lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.gen ВЪ lemma: v 'in' form: preposition РАЗОУМЪ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.nom/acc 16: ПѢС lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc О lemma: o (2) 'about' form: preposition ВЪЗЛЮБЛЕНѢМЪ: lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.loc 17: [·кг·] lemma: 44 form: alphabetic number 44:2 Ѡтъригнѫ lemma: otrignǫti 'spew out, utter' form: 2/3sg.aor (pf) translation: My heart has uttered a good matter: 44:2 срд҃це lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc мое lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron сло_ [б]во lemma: slovo 'word, homily' form: n.sg.nom/acc 18: благо lemma: blag 'good' form: n.sg.nom/acc гл҃ѭ lemma: glagolati 'speak' form: 1sg.prs (ipf) translation: I declare my works to the king: азъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom дѣ_ ла lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc 19: моѣ lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron цр҃вı: lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat Ѩзꙑкъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.sg.nom/acc translation: my tongue is the pen of a quick writer. мо_ и lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron 20: тръстъ lemma: trъstь 'reed, pen' form: f.sg.nom/acc кънıжънıка lemma: knižnik 'scribe' form: m.sg.gen/acc.anim ѩ_ дропıшьца: lemma: ędropišьcь 'speedwriter' form: m.sg.gen/acc.anim Elis.: skoropisca 21: 44:3 Красънѣıша lemma: krasen 'beautiful' form: f.sg.nom.comp translation: Thou art more beautiful than the sons of men: 44:3
page 58b 1: добротоѭ lemma: dobrota 'goodness, beauty' form: f.sg.inst паче lemma: pače 'more' form: adv.comp сн҃ъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen чл҃вчъ: lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.gen 2: Излıѣ lemma: izlijati 'pour out' form: 2/3sg.aor (pf) translation: grace has been shed forth on thy lips: Dem.: izlъě сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc благодѣтъ lemma: blagodat 'virtue, blessing' form: f.sg.nom/acc ѹстъна_ хъ lemma: ustna 'lip' form: f.pl.loc Dem.: vъ ustъnaxъ , Pog./Bon. vъ ustъnu 3: твоıхъ: lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron Сего lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: therefore God has blessed thee for ever. радı lemma: radi 'for the sake of' form: preposition бл҃г(свı) lemma: blagoslovja 'bless' form: 2/3sg.aor Ending by Sev. тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 4: б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom въ lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 5: 44:4 Прѣпоѣшı lemma: prěpojasati 'girdle' form: 2sg.imp (pf) translation: Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One, 44:4 сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc ѫрѫжъемъ lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.sg.inst тво_ ıмъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.inst.pron 6: по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition бедрѣ lemma: bedra 'thigh' form: f.sg.dat/loc твоеı lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron сıльне: lemma: silen 'strong' form: m.sg.voc 7: 44:5 красотоѭ lemma: krasota 'beauty' form: f.sg.inst translation: in thy comeliness, and in thy beauty; 44:5 твоеѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron ı lemma: i 'and' form: conjunction доброто_ ѭ lemma: dobrota 'goodness, beauty' form: f.sg.inst твоеѭ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron 8: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and bend thy bow, and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; налѩцı lemma: nalęšti 'draw (a bow)' form: 2sg.imp (pf) и lemma: i 'and' form: conjunction спѣı lemma: spěti 'prosper, progress' form: 2sg.imp (ipf) (ı) lemma: i 'and' form: conjunction By Sev. цр҃ствѹи: lemma: carstvuvam 'have a kingdom' form: 2sg.imp (ipf) Рѣ_ снотꙑ lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.gen Elis.: istiny 9: радı lemma: radi 'for the sake of' form: preposition и lemma: i 'and' form: conjunction кротостı lemma: krotost 'peacefulness' form: f.sg.gen/dat/loc и lemma: i 'and' form: conjunction пра_ въдъ: lemma: pravda 'truth, justice' form: f.pl.gen 10: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 11: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy right hand shall guide thee wonderfully. наставıтъ lemma: nastavja 'set up' form: 3sg.prs (pf) тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) дıвьно lemma: divьno 'wonderfully' form: adverb деснı_ ца lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom 12: твоѣ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 44:6 Стрѣлꙑ lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc translation: Thy weapons are sharpened, Mighty One, 44:6 твоѩ: lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron изо_ щренꙑ lemma: izostrja 'sharpen' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: Apfnn 13: силъне: lemma: silen 'strong' form: m.sg.voc Людье lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom translation: (the nations shall fall under thee) they are in the heart of the kingʹs enemies. по_ дъ lemma: pod 'under' form: preposition 14: тобоѭ lemma: ty 'you' form: 2sg.inst падѫтъ lemma: pasti 'fall' form: 3pl.prs (pf) въ lemma: v 'in' form: preposition ср҃дцı lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.loc 15: врагъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.gen цр҃ъ: lemma: carii 'kingʹs' form: m.sg.gen/acc 16: 44:7 Прѣстолъ lemma: prestol 'throne' form: m.sg.nom/acc translation: Thy throne, O God, is for ever and ever: 44:7 твоı lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc въ lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc вѣ_ ка: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 17: Жезлъ lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.nom/acc translation: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness. правостı lemma: pravostь 'justice, righteousness' form: f.sg.gen/dat/loc жезлъ lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.nom/acc 18: цр҃ства lemma: carstvo 'kingdom' form: n.sg.gen твоего: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 19: 44:8 Възлюбıлъ lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast loved righteousness, 44:8 есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) правьдѫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc 20: и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hated iniquity: възненавıдѣ lemma: vъznenavidja 'begin to hate' form: 2/3sg.aor (pf) безаконенıе: lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc
page 59a 1: сего lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows. радı lemma: radi 'for the sake of' form: preposition помаза lemma: pomaža 'smear' form: 2/3sg.aor (pf) тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 2: твои: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron Олѣıмъ lemma: elei 'oil' form: m.sg.inst Dem.: olěemъ радостı lemma: radost 'joy' form: f.sg.gen/dat/loc паче lemma: pače 'more' form: adv.comp 3: причѩстънıкъ lemma: pričęstьnik 'companion, participant' form: m.pl.gen твоıхъ: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 4: 44:9 Змръна lemma: izmirno 'myrrh' form: f.sg.nom translation: Myrrh, and stacte, and cassia are (exhaled) from thy garments, 44:9 Elis.: Smѵrna ı lemma: i 'and' form: conjunction стактъ lemma: staktъ 'aloe' form: m.sg.nom/acc ı lemma: i 'and' form: conjunction касиѣ: lemma: kasija 'cassia, wild cinnamon' form: f.sg.nom Отъ lemma: ot 'from' form: preposition рı_ зъ lemma: riza 'shirt' form: f.pl.gen 5: твоıхъ: lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron Ѡтъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: and out of the ivory palaces, варьи lemma: varь 'palace' form: f.pl.gen Dem.: otъ stěnъ slonovъnyxъ , Elis.: tęžestei /xramovъ slonovyxъ сло(но)ве_ нꙑхъ lemma: slonovьnъ 'ivory, of elephants' form: f.pl.gen.pron 6: ıз lemma: iz 'from' form: preposition нıхъже lemma: iže 'who' form: f.pl.gen възвесели_ шѩ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3pl.aor (pf) 7: тѩ: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 8: 44:10 Дъщери lemma: dъšter 'daughter' form: f.pl.nom/acc translation: with which kingsʹ daughters have gladdened thee for thine honour: 44:10 цр҃ъ lemma: carii 'kingʹs' form: f.pl.gen alt.analysis: m.pl.gen Dem.: c-revy въ lemma: v 'in' form: preposition чъстı lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc твоеı: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 9: Прѣдъста lemma: predstana 'stand in front' form: 2/3sg.aor (pf) translation: the queen stood by on thy right hand, clothed in vesture wrought with gold, and arrayed in divers colours. цр҃ца lemma: carica 'queen' form: f.sg.nom о lemma: o (2) 'about' form: preposition десноѭ lemma: desen 'right (side)' form: f.sg.inst те_ бе lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) 10: въ lemma: v 'in' form: preposition ризахъ lemma: riza 'shirt' form: f.pl.loc позлащенахъ lemma: pozlatja 'golden' form: f.pl.loc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 11: одѣна lemma: odějati 'clothe' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom прѣкѹщена: lemma: prěkutiti 'adorn' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom 12: 44:11 Слꙑшı lemma: slyšati 'hear' form: 2sg.imp translation: Hear, O daughter, 44:11 дъщı lemma: dъšter 'daughter' form: f.sg.nom и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and see, вıждъ lemma: vidja 'see' form: 2sg.imp и lemma: i 'and' form: conjunction translation: and incline thine ear; прı_ клони lemma: prikloniti 'cline' form: 2sg.imp (pf) 13: ѹхо lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc твое: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron И lemma: i 'and' form: conjunction translation: forget also thy people, and thy fatherʹs house. забѫдı lemma: zabyti 'forget' form: 2sg.imp (pf) 14: людı lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc твоѩ: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron ı lemma: i 'and' form: conjunction домъ lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc оц҃а lemma: otec 'father' form: m.sg.gen/acc.anim твоего: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen/acc.pron 15: 44:12 И lemma: i 'and' form: conjunction translation: Because the king has desired thy beauty; 44:12 въсхощетъ lemma: vъsxotěti 'want' form: 3sg.prs (pf) Elis.: vozželaetъ цр҃ъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom добротѣ lemma: dobrota 'goodness, beauty' form: f.sg.dat/loc тво_ еı: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 16: Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for he is thy Lord. тъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) г҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom б҃ъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom твоı: lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron 17: И lemma: i 'and' form: conjunction translation: And you shall bow to him поклонıшı lemma: poklonja 'worship, bow, give a present' form: 2sg.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc емѹ: lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat 18: 44:13 Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: And the daughter of Tyre (shall adore him) with gifts; 44:13 дъщı lemma: dъšter 'daughter' form: f.sg.nom тѵр(о)ва lemma: Turov 'of Tyre' form: f.sg.nom съ lemma: s 'with' form: preposition дарꙑ: lemma: dar 'gift' form: m.pl.acc/inst Лицю lemma: lice 'face' form: n.sg.dat translation: The rich people shall supplicate to your face Brenton: the rich of the people of the land shall supplicate thy favour. 19: твоемѹ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron помолѩтъ lemma: pomolja 'pray' form: 3pl.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc бога_ тı lemma: bogat 'rich' form: m.pl.nom 20: людье: lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom 21: 44:14 Въсѣ lemma: vse 'all' form: f.sg.nom.pron translation: All the glory of the daughter of the king is inside 44:14 Brenton: All her glory is that of the daughter of the king of Esebon, (KJV: within ) слава lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom дъщери lemma: dъšter 'daughter' form: f.sg.dat/loc цр҃и lemma: carii 'kingʹs' form: f.sg.dat вънѫ_ тръѫдѹ: lemma: vъnǫtr 'inside' form: adverb alt.analysis: abl Elis.: vnutrь , gr.LXX: ἔσωθεν 22: Трѣснꙑ lemma: trěsnъ 'fringe' form: m.pl.acc/inst translation: robed (as she is) in golden fringed garments, златꙑ lemma: zlat 'golden' form: m.pl.acc/inst 23: одѣна lemma: odějati 'clothe' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom прѣкѹщена: lemma: prěkutiti 'adorn' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: f.sg.nom 24: 44:15 Приведѫтъ lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf) translation: virgins shall be brought to the king after her: 44:15 сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc цр҃ю lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat дѣвꙑ lemma: deva 'maiden' form: f.pl.nom/acc по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition 25: неı: lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: her fellows shall be brought to thee. искрънѩѩ lemma: iskren 'sincere, fellow' form: f.pl.nom/acc.pron еı lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat прıведѫ_ тъ lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf)
page 59b 1: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition тебѣ: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 2: 44:16 Прıведѫтъ lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf) translation: They shall be brought with gladness and exultation: 44:16 gr.LXX: 3pl.fut.pass сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc въ lemma: v 'in' form: preposition веселье lemma: veselie 'happiness' form: n.sg.nom/acc ра_ достı: lemma: radost 'joy' form: f.sg.gen/dat/loc 3: Прıведѫ(тъ) lemma: priveda 'lead in' form: 3pl.prs (pf) alt.analysis: 3pl.aor (pf) translation: they shall be led into the kingʹs temple. Ending added by Severjanov. Cf. Pog./Bon., Elis.: vvedut+sę gr.LXX: 3pl.fut.pass сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc вь lemma: v 'in' form: preposition ц(р)къ_ въ lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.acc 4: цр҃ѭ: lemma: carii 'kingʹs' form: f.sg.acc 5: 44:17 Въ lemma: v 'in' form: preposition translation: Instead of thy fathers children are born to thee: 44:17 оц҃ъ lemma: otec 'father' form: m.pl.gen твоıхъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron мѣсто lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc бꙑшѩ lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor 6: сн(о)ви lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat твоı: lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron Поставıшı lemma: postavja 'place, build' form: 2sg.prs (pf) translation: thou shalt make them princes over all the earth. ѩ lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 7: кънѩѕѩ lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.acc по lemma: po 'after, along, according to' form: preposition вьсеı lemma: vse 'all' form: f.sg.dat.pron землı: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 8: 44:18 Помѩнѫтъ lemma: pomena 'remember' form: 3pl.prs (pf) translation: They shall make mention of thy name from generation to generation: 44:18 ıмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc твое lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron во lemma: v 'in' form: preposition вь_ сѣкомъ lemma: vsěki 'every' form: Afsly 9: родѣ lemma: rod 'kin' form: m.sg.loc и lemma: i 'and' form: conjunction родѣ: lemma: rod 'kin' form: m.sg.loc 10: Сего lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever. радı lemma: radi 'for the sake of' form: preposition людье lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom исповѣдѩ_ тъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3pl.prs (pf) 11: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc въ lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc ı lemma: i 'and' form: conjunction въ lemma: v 'in' form: preposition вѣ_ къ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 12: вѣка: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 45:1 ВЪ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, for the sons of Core; a Psalm concerning secret things. 45:1 КОНЦЪ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc О lemma: o (2) 'about' form: preposition СН҃ХЪ lemma: sin 'son' form: m.pl.loc КОРѢОВѢХЪ lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.loc 13: [·кд·] lemma: 45 form: alphabetic number О lemma: o (2) 'about' form: preposition ТАІНЪІІХЪ lemma: taen 'secret' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) ПСАЛМЪ: lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 14: 45:2 Бъ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: God (is) our refuge and strength, 45:2 намъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat прıбѣжıще lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc ı lemma: i 'and' form: conjunction сıла: lemma: sila 'power' form: f.sg.nom 15: Помощънıкъ lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.nom translation: a help in the afflictions that have come heavily upon us. въ lemma: v 'in' form: preposition скръбехъ lemma: skrъb 'sorrow' form: f.pl.loc 16: обрѣтъшıхъ lemma: obrěsti 'find' form: ptcp.aor.act alt.analysis: f.pl.gen.pron нꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) ѕѣло: lemma: zělo 'very' form: adverb 17: 45:3 Сего lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc translation: Therefore will we not fear when the earth is troubled, 45:3 радı lemma: radi 'for the sake of' form: preposition не lemma: ne 'no, not' form: negation particle ѹбоıмъ lemma: uboja 'be afraid' form: 1pl.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc егда lemma: egda 'when' form: relative 18: съмѫщаетъ lemma: sъmǫštati 'confuse, stir' form: 3sg.prs (ipf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc землѣ: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the mountains are removed into the depths of the seas. 19: прѣлагаѭтъ lemma: prělagati 'turn over' form: 3pl.prs (ipf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc горꙑ lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc въ lemma: v 'in' form: preposition 20: ср҃дца lemma: sъrdce 'heart' form: n.pl.nom/acc моръскаа: lemma: morski 'of sea' form: n.pl.nom/acc 21: 45:4 Въшюмѣшѩ lemma: vъšuměti 'make noise' form: 3pl.aor (pf) translation: Their waters have roared and been troubled, 45:4 и lemma: i 'and' form: conjunction съмѫтıшѩ lemma: sъmǫtiti 'confuse, stir' form: 3pl.aor (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc 22: водъ(и) lemma: voda 'water' form: f.pl.nom/acc ıхъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) Съмѩсѩ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3pl.aor (pf) translation: the mountains have been troubled by his might. сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc горꙑ lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc