Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 44 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Latin  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 58a  1:   43:23  Ѣко   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For, for thy sake we are killed all the day long; 43:23 тебе  lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   ради  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   ѹмръщв[а]ѣеми  lemma: umrъštvljati  'kill, mortify'  form: ptcp.prs.pass (ipf)   alt.analysis: m.pl.nom    2:  есмъ  lemma: sъm  'be'  form: 1pl.prs (ipf)   вьсь  lemma: vse  'all'  form: m.sg.nom/acc.pron   денъ:  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   Вьмѣнıшѩ   lemma: vъměniti  'add, count, ascribe'  form: 3pl.aor (pf)   translation: we are counted as sheep for slaughter. 3:  нꙑ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ѣко  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   овъцѩ  lemma: ovca  'sheep'  form: f.pl.nom/acc   на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   заколенье:  lemma: zakolenie  'slaughter'  form: n.sg.nom/acc   4:  43:24  Въстанı   lemma: vъstati  'stand up, rise, emerge'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Awake, 43:24 въскѫѭ   lemma: vъskǫjǫ  'why'  form: adverb   translation: wherefore sleepest thou, O Lord? съпıшı  lemma: spja  'sleep'  form: 2sg.prs (ipf)   г҃ı  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   5:  вьскръснı   lemma: vъskrьsnǫti  'resurrect'  form: 2sg.imp (pf)   translation: arise, и   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and do not cast us off for ever. не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   отъринı  lemma: otrina  'vanquish, shove away'  form: 2sg.imp (pf)   до  lemma: do  'until'  form: preposition   конца:  lemma: konec  'end'  form: m.sg.gen   6:  43:25  Въскѫѭ   lemma: vъskǫjǫ  'why'  form: adverb   translation: Wherefore turnest thou thy face away, 43:25 лıце  lemma: lice  'face'  form: n.sg.nom/acc   твое  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   отъвра_ щаешı:  lemma: otvraštati  'turn away'  form: 2sg.prs (ipf)   7:  Забꙑваеши   lemma: zabyvati  'forget'  form: 2sg.prs (ipf)   translation: and forgettest our poverty and our affliction? нищетѫ  lemma: ništeta  'misery'  form: f.sg.acc   8:  нашѫ  lemma: naš  'our'  form: f.sg.acc.pron   и  lemma: i  'and'  form: conjunction   печаль  lemma: pečal  'sorrow'  form: f.sg.nom/acc   на(ш)ѭ:  lemma: naš  'our'  form: f.sg.acc.pron   9:  43:26  Ѣко   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For our soul has been brought down to the dust; 43:26 съмѣри  lemma: sъměriti  'make peaceful, defeat, humiliate'  form: 2/3sg.aor (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   пръсть  lemma: prъst (2)  'soil'  form: f.sg.nom/acc   дш҃а  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.nom   10:  наша:  lemma: naš  'our'  form: f.sg.nom.pron   Прıльпе   lemma: prilьnǫti  'stick'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   translation: our belly has cleaved to the earth. земı  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.gen/dat/loc   ѫтро_ ба  lemma: utroba  'womb, bowels'  form: f.sg.nom   11:  наша:  lemma: naš  'our'  form: f.sg.nom.pron   12:  43:27  Въскръснı   lemma: vъskrьsnǫti  'resurrect'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Arise, O Lord, 43:27 г҃ı  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   помоѕи   lemma: pomogna  'help'  form: 2sg.imp (pf)   translation: help us, намъ:  lemma: my  'we'  form: 1pl.dat   13:  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and redeem us for thy nameʹs sake. избави  lemma: izbavja  'free, let off'  form: 2sg.imp (pf)   нꙑ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   именı  lemma: ime  'name'  form: n.sg.dat   твое_ го  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.gen.pron   14:  ради:  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   44:1  ВЪ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, for alternate strains by the sons of Core; for instruction, a Song concerning the beloved. 44:1 КОНЦЬ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   О  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   ИЗМѢНОУѬ_ ШТІХЪ  lemma: izměnovati  'change'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron   15:  СН҃ОВЪ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.gen   КОРѢОВЪ:  lemma: Koreov  'of Core'  form: m.pl.gen   ВЪ  lemma: v  'in'  form: preposition   РАЗОУМЪ  lemma: razum  'mind, wisdom, prudence'  form: m.sg.nom/acc   16:  ПѢС  lemma: pesen  'song'  form: f.sg.nom/acc   О  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   ВЪЗЛЮБЛЕНѢМЪ:  lemma: vъzljubja  'love, be dear'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: m.sg.loc   17:  [·кг·]  lemma: 44    form: alphabetic number   44:2  Ѡтъригнѫ   lemma: otrignǫti  'spew out, utter'  form: 2/3sg.aor (pf)   translation: My heart has uttered a good matter: 44:2 срд҃це  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.nom/acc   мое  lemma: moi  'my'  form: n.sg.nom/acc.pron   сло_ [б]во  lemma: slovo  'word, homily'  form: n.sg.nom/acc   18:  благо  lemma: blag  'good'  form: n.sg.nom/acc   гл҃ѭ   lemma: glagolati  'speak'  form: 1sg.prs (ipf)   translation: I declare my works to the king: азъ  lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   дѣ_ ла  lemma: delo  'deed, work'  form: n.pl.nom/acc   19:  моѣ  lemma: moi  'my'  form: n.pl.nom/acc.pron   цр҃вı:  lemma: car  'king, emperor'  form: m.sg.dat   Ѩзꙑкъ   lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.sg.nom/acc   translation: my tongue is the pen of a quick writer. мо_ и  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom/acc.pron   20:  тръстъ  lemma: trъstь  'reed, pen'  form: f.sg.nom/acc   кънıжънıка  lemma: knižnik  'scribe'  form: m.sg.gen/acc.anim   ѩ_ дропıшьца:   lemma: ędropišьcь  'speedwriter'  form: m.sg.gen/acc.anim  Elis.: skoropisca   21:  44:3  Красънѣıша   lemma: krasen  'beautiful'  form: f.sg.nom.comp   translation: Thou art more beautiful than the sons of men: 44:3  
 
 
page 58b  1:   добротоѭ  lemma: dobrota  'goodness, beauty'  form: f.sg.inst   паче  lemma: pače  'more'  form: adv.comp   сн҃ъ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.gen   чл҃вчъ:  lemma: člověčь  'of humans'  form: m.pl.gen    2:  Излıѣ   lemma: izlijati  'pour out'  form: 2/3sg.aor (pf)   translation: grace has been shed forth on thy lips: Dem.: izlъě  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   благодѣтъ  lemma: blagodat  'virtue, blessing'  form: f.sg.nom/acc   ѹстъна_ хъ   lemma: ustna  'lip'  form: f.pl.loc  Dem.: vъ ustъnaxъ , Pog./Bon. vъ ustъnu  3:  твоıхъ:  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.gen.pron   Сего   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: therefore God has blessed thee for ever. радı  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   бл҃г(свı)   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2/3sg.aor  Ending by Sev. тѩ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   4:  б҃ъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   вѣкъ:  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   5:  44:4  Прѣпоѣшı   lemma: prěpojasati  'girdle'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Gird thy sword upon thy thigh, O Mighty One, 44:4 сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ѫрѫжъемъ  lemma: orъžie  'armament, weapon'  form: n.sg.inst   тво_ ıмъ  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.inst.pron   6:  по  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   бедрѣ  lemma: bedra  'thigh'  form: f.sg.dat/loc   твоеı  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   сıльне:  lemma: silen  'strong'  form: m.sg.voc   7:  44:5  красотоѭ   lemma: krasota  'beauty'  form: f.sg.inst   translation: in thy comeliness, and in thy beauty; 44:5 твоеѭ  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.inst.pron   ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   доброто_ ѭ  lemma: dobrota  'goodness, beauty'  form: f.sg.inst   твоеѭ:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.inst.pron   8:  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and bend thy bow, and prosper, and reign, because of truth and meekness and righteousness; налѩцı  lemma: nalęšti  'draw (a bow)'  form: 2sg.imp (pf)   и  lemma: i  'and'  form: conjunction   спѣı  lemma: spěti  'prosper, progress'  form: 2sg.imp (ipf)   (ı)   lemma: i  'and'  form: conjunction  By Sev. цр҃ствѹи:  lemma: carstvuvam  'have a kingdom'  form: 2sg.imp (ipf)   Рѣ_ снотꙑ   lemma: rěsnota  'truth, reality'  form: f.sg.gen  Elis.: istiny   9:  радı  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   и  lemma: i  'and'  form: conjunction   кротостı  lemma: krotost  'peacefulness'  form: f.sg.gen/dat/loc   и  lemma: i  'and'  form: conjunction   пра_ въдъ:  lemma: pravda  'truth, justice'  form: f.pl.gen   10:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   11:  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and thy right hand shall guide thee wonderfully. наставıтъ  lemma: nastavja  'set up'  form: 3sg.prs (pf)   тѩ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   дıвьно  lemma: divьno  'wonderfully'  form: adverb   деснı_ ца  lemma: desnica  'right hand'  form: f.sg.nom   12:  твоѣ:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.nom.pron   44:6  Стрѣлꙑ   lemma: strela  'arrow'  form: f.pl.nom/acc   translation: Thy weapons are sharpened, Mighty One, 44:6 твоѩ:  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.nom/acc.pron   изо_ щренꙑ  lemma: izostrja  'sharpen'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: Apfnn   13:  силъне:  lemma: silen  'strong'  form: m.sg.voc   Людье   lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   translation: (the nations shall fall under thee) they are in the heart of the kingʹs enemies. по_ дъ  lemma: pod  'under'  form: preposition   14:  тобоѭ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.inst   падѫтъ  lemma: pasti  'fall'  form: 3pl.prs (pf)   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   ср҃дцı  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.loc   15:  врагъ  lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.pl.gen   цр҃ъ:  lemma: carii  'kingʹs'  form: m.sg.gen/acc   16:  44:7  Прѣстолъ   lemma: prestol  'throne'  form: m.sg.nom/acc   translation: Thy throne, O God, is for ever and ever: 44:7 твоı  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom/acc.pron   бж҃е  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   вѣкъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   вѣ_ ка:  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.gen   17:  Жезлъ   lemma: žьzlъ  'rod'  form: m.sg.nom/acc   translation: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness. правостı  lemma: pravostь  'justice, righteousness'  form: f.sg.gen/dat/loc   жезлъ  lemma: žьzlъ  'rod'  form: m.sg.nom/acc   18:  цр҃ства  lemma: carstvo  'kingdom'  form: n.sg.gen   твоего:  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.gen.pron   19:  44:8  Възлюбıлъ   lemma: vъzljubja  'love, be dear'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   translation: Thou hast loved righteousness, 44:8 есı  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   правьдѫ  lemma: pravda  'truth, justice'  form: f.sg.acc   20:  и   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and hated iniquity: възненавıдѣ  lemma: vъznenavidja  'begin to hate'  form: 2/3sg.aor (pf)   безаконенıе:  lemma: bezzakonie  'lawlessness'  form: n.sg.nom/acc   
 
 
page 59a  1:   сего   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows. радı  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   помаза  lemma: pomaža  'smear'  form: 2/3sg.aor (pf)   тѩ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   б҃ъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   б҃ъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom    2:  твои:  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom.pron   Олѣıмъ   lemma: elei  'oil'  form: m.sg.inst  Dem.: olěemъ  радостı  lemma: radost  'joy'  form: f.sg.gen/dat/loc   паче  lemma: pače  'more'  form: adv.comp   3:  причѩстънıкъ  lemma: pričęstьnik  'companion, participant'  form: m.pl.gen   твоıхъ:  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.gen/loc.pron   4:  44:9  Змръна   lemma: izmirno  'myrrh'  form: f.sg.nom   translation: Myrrh, and stacte, and cassia are (exhaled) from thy garments, 44:9 Elis.: Smѵrna  ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   стактъ  lemma: staktъ  'aloe'  form: m.sg.nom/acc   ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   касиѣ:  lemma: kasija  'cassia, wild cinnamon'  form: f.sg.nom   Отъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   рı_ зъ  lemma: riza  'shirt'  form: f.pl.gen   5:  твоıхъ:  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.gen.pron   Ѡтъ   lemma: ot  'from'  form: preposition   translation: and out of the ivory palaces, варьи   lemma: varь  'palace'  form: f.pl.gen  Dem.: otъ stěnъ slonovъnyxъ , Elis.: tęžestei /xramovъ slonovyxъ  сло(но)ве_ нꙑхъ  lemma: slonovьnъ  'ivory, of elephants'  form: f.pl.gen.pron   6:  ıз  lemma: iz  'from'  form: preposition   нıхъже  lemma: iže  'who'  form: f.pl.gen   възвесели_ шѩ  lemma: vъzveseliti  'become happy'  form: 3pl.aor (pf)   7:  тѩ:  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   8:  44:10  Дъщери   lemma: dъšter  'daughter'  form: f.pl.nom/acc   translation: with which kingsʹ daughters have gladdened thee for thine honour: 44:10 цр҃ъ   lemma: carii  'kingʹs'  form: f.pl.gen   alt.analysis: m.pl.gen  Dem.: c-revy  въ  lemma: v  'in'  form: preposition   чъстı  lemma: čest  'honor'  form: f.sg.gen/dat/loc   твоеı:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   9:  Прѣдъста   lemma: predstana  'stand in front'  form: 2/3sg.aor (pf)   translation: the queen stood by on thy right hand, clothed in vesture wrought with gold, and arrayed in divers colours. цр҃ца  lemma: carica  'queen'  form: f.sg.nom   о  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   десноѭ  lemma: desen  'right (side)'  form: f.sg.inst   те_ бе  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (long)   10:  въ  lemma: v  'in'  form: preposition   ризахъ  lemma: riza  'shirt'  form: f.pl.loc   позлащенахъ  lemma: pozlatja  'golden'  form: f.pl.loc   alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)   11:  одѣна  lemma: odějati  'clothe'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   прѣкѹщена:  lemma: prěkutiti  'adorn'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   12:  44:11  Слꙑшı   lemma: slyšati  'hear'  form: 2sg.imp   translation: Hear, O daughter, 44:11 дъщı  lemma: dъšter  'daughter'  form: f.sg.nom   и   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and see, вıждъ  lemma: vidja  'see'  form: 2sg.imp   и   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and incline thine ear; прı_ клони  lemma: prikloniti  'cline'  form: 2sg.imp (pf)   13:  ѹхо  lemma: uxo  'ear'  form: n.sg.nom/acc   твое:  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   И   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: forget also thy people, and thy fatherʹs house. забѫдı  lemma: zabyti  'forget'  form: 2sg.imp (pf)   14:  людı  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.acc   твоѩ:  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.acc.pron   ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   домъ  lemma: dom  'house'  form: m.sg.nom/acc   оц҃а  lemma: otec  'father'  form: m.sg.gen/acc.anim   твоего:  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.gen/acc.pron   15:  44:12  И   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: Because the king has desired thy beauty; 44:12 въсхощетъ   lemma: vъsxotěti  'want'  form: 3sg.prs (pf)  Elis.: vozželaetъ  цр҃ъ  lemma: car  'king, emperor'  form: m.sg.nom   добротѣ  lemma: dobrota  'goodness, beauty'  form: f.sg.dat/loc   тво_ еı:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   16:  Ѣко   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for he is thy Lord. тъ  lemma: tъ  'the'  form: m.3sg.nom   alt.analysis: m.sg.nom   естъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   г҃ъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   б҃ъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   твоı:  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom.pron   17:  И   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: And you shall bow to him поклонıшı  lemma: poklonja  'worship, bow, give a present'  form: 2sg.prs (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   емѹ:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   18:  44:13  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: And the daughter of Tyre (shall adore him) with gifts; 44:13 дъщı  lemma: dъšter  'daughter'  form: f.sg.nom   тѵр(о)ва  lemma: Turov  'of Tyre'  form: f.sg.nom   съ  lemma: s  'with'  form: preposition   дарꙑ:  lemma: dar  'gift'  form: m.pl.acc/inst   Лицю   lemma: lice  'face'  form: n.sg.dat   translation: The rich people shall supplicate to your face Brenton: the rich of the people of the land shall supplicate thy favour.  19:  твоемѹ  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.dat.pron   помолѩтъ  lemma: pomolja  'pray'  form: 3pl.prs (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   бога_ тı  lemma: bogat  'rich'  form: m.pl.nom   20:  людье:  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   21:  44:14  Въсѣ   lemma: vse  'all'  form: f.sg.nom.pron   translation: All the glory of the daughter of the king is inside 44:14 Brenton: All her glory is that of the daughter of the king of Esebon,  (KJV: within ) слава  lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   дъщери  lemma: dъšter  'daughter'  form: f.sg.dat/loc   цр҃и  lemma: carii  'kingʹs'  form: f.sg.dat   вънѫ_ тръѫдѹ:   lemma: vъnǫtr  'inside'  form: adverb   alt.analysis: abl  Elis.: vnutrь , gr.LXX: ἔσωθεν 22:  Трѣснꙑ   lemma: trěsnъ  'fringe'  form: m.pl.acc/inst   translation: robed (as she is) in golden fringed garments, златꙑ  lemma: zlat  'golden'  form: m.pl.acc/inst   23:  одѣна  lemma: odějati  'clothe'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   прѣкѹщена:  lemma: prěkutiti  'adorn'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: f.sg.nom   24:  44:15  Приведѫтъ   lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   translation: virgins shall be brought to the king after her: 44:15 сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   цр҃ю  lemma: car  'king, emperor'  form: m.sg.dat   дѣвꙑ  lemma: deva  'maiden'  form: f.pl.nom/acc   по  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   25:  неı:  lemma: tja  'she'  form: f.3sg.dat   Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: her fellows shall be brought to thee. искрънѩѩ  lemma: iskren  'sincere, fellow'  form: f.pl.nom/acc.pron   еı  lemma: tja  'she'  form: f.3sg.dat   прıведѫ_ тъ  lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   
 
 
page 59b  1:   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   по  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   тебѣ:  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc    2:  44:16  Прıведѫтъ   lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   translation: They shall be brought with gladness and exultation: 44:16 gr.LXX: 3pl.fut.pass сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   веселье  lemma: veselie  'happiness'  form: n.sg.nom/acc   ра_ достı:  lemma: radost  'joy'  form: f.sg.gen/dat/loc   3:  Прıведѫ(тъ)   lemma: priveda  'lead in'  form: 3pl.prs (pf)   alt.analysis: 3pl.aor (pf)   translation: they shall be led into the kingʹs temple. Ending added by Severjanov. Cf. Pog./Bon., Elis.: vvedut+sę  gr.LXX: 3pl.fut.pass сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   вь  lemma: v  'in'  form: preposition   ц(р)къ_ въ  lemma: cъrkva  'church'  form: f.sg.acc   4:  цр҃ѭ:  lemma: carii  'kingʹs'  form: f.sg.acc   5:  44:17  Въ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: Instead of thy fathers children are born to thee: 44:17 оц҃ъ  lemma: otec  'father'  form: m.pl.gen   твоıхъ  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.gen/loc.pron   мѣсто  lemma: město  'place'  form: n.sg.nom/acc   бꙑшѩ  lemma: bъda  'become'  form: 3pl.aor   6:  сн(о)ви  lemma: sin  'son'  form: m.pl.nom   alt.analysis: m.sg.dat   твоı:  lemma: tvoi  'your'  form: m.pl.nom.pron   Поставıшı   lemma: postavja  'place, build'  form: 2sg.prs (pf)   translation: thou shalt make them princes over all the earth. ѩ  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   7:  кънѩѕѩ  lemma: knęz  'prince, king'  form: m.pl.acc   по  lemma: po  'after, along, according to'  form: preposition   вьсеı  lemma: vse  'all'  form: f.sg.dat.pron   землı:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   8:  44:18  Помѩнѫтъ   lemma: pomena  'remember'  form: 3pl.prs (pf)   translation: They shall make mention of thy name from generation to generation: 44:18 ıмѩ  lemma: ime  'name'  form: n.sg.nom/acc   твое  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   во  lemma: v  'in'  form: preposition   вь_ сѣкомъ  lemma: vsěki  'every'  form: Afsly   9:  родѣ  lemma: rod  'kin'  form: m.sg.loc   и  lemma: i  'and'  form: conjunction   родѣ:  lemma: rod  'kin'  form: m.sg.loc   10:  Сего   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: therefore shall the nations give thanks to thee for ever, even for ever and ever. радı  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   людье  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   исповѣдѩ_ тъ  lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   11:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   тебѣ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   вѣкъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   вѣ_ къ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   12:  вѣка:  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.gen   45:1  ВЪ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, for the sons of Core; a Psalm concerning secret things. 45:1 КОНЦЪ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   О  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   СН҃ХЪ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.loc   КОРѢОВѢХЪ  lemma: Koreov  'of Core'  form: m.pl.loc   13:  [·кд·]  lemma: 45    form: alphabetic number   О  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   ТАІНЪІІХЪ  lemma: taen  'secret'  form: pl.gen/loc.pron   alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)   ПСАЛМЪ:  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   14:  45:2  Бъ҃   lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   translation: God (is) our refuge and strength, 45:2 намъ  lemma: my  'we'  form: 1pl.dat   прıбѣжıще  lemma: pribežište  'refuge'  form: n.sg.nom/acc   ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   сıла:  lemma: sila  'power'  form: f.sg.nom   15:  Помощънıкъ   lemma: pomoštnik  'helper'  form: m.sg.nom   translation: a help in the afflictions that have come heavily upon us. въ  lemma: v  'in'  form: preposition   скръбехъ  lemma: skrъb  'sorrow'  form: f.pl.loc   16:  обрѣтъшıхъ  lemma: obrěsti  'find'  form: ptcp.aor.act   alt.analysis: f.pl.gen.pron   нꙑ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   ѕѣло:  lemma: zělo  'very'  form: adverb   17:  45:3  Сего   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: Therefore will we not fear when the earth is troubled, 45:3 радı  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   ѹбоıмъ  lemma: uboja  'be afraid'  form: 1pl.prs (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   егда  lemma: egda  'when'  form: relative   18:  съмѫщаетъ  lemma: sъmǫštati  'confuse, stir'  form: 3sg.prs (ipf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   землѣ:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.nom   Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and the mountains are removed into the depths of the seas. 19:  прѣлагаѭтъ  lemma: prělagati  'turn over'  form: 3pl.prs (ipf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   горꙑ  lemma: gora  'forest'  form: f.pl.nom/acc   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   20:  ср҃дца  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.pl.nom/acc   моръскаа:  lemma: morski  'of sea'  form: n.pl.nom/acc   21:  45:4  Въшюмѣшѩ   lemma: vъšuměti  'make noise'  form: 3pl.aor (pf)   translation: Their waters have roared and been troubled, 45:4 и  lemma: i  'and'  form: conjunction   съмѫтıшѩ  lemma: sъmǫtiti  'confuse, stir'  form: 3pl.aor (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   22:  водъ(и)  lemma: voda  'water'  form: f.pl.nom/acc   ıхъ:  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   Съмѩсѩ   lemma: sъmęsti  'shake, bewilder, trouble'  form: 3pl.aor (pf)   translation: the mountains have been troubled by his might. сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   горꙑ  lemma: gora  'forest'  form: f.pl.nom/acc