Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 23
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 27b 1: мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition стьѕѫ lemma: stьza 'way' form: f.sg.acc Dem.: stьźę правꙑѩ: lemma: prav 'right, just' form: f.pl.nom/acc.pron 2: Именı lemma: ime 'name' form: n.sg.dat Dem.: imene его lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Bon.: tvoego , Elis.: svoego радı lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 22:4 ѣште lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: Yea, even if I should walk in the midst of the shadow of death, 22:4 бо lemma: bo 'because' form: conjunction ı lemma: i 'and' form: conjunction 3: поıдѫ lemma: poida 'go, leave' form: 1sg.prs po-future! посрѣдѣ lemma: posred 'in the middle' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc сѣнı lemma: sěn 'shadow, dwelling' form: f.sg.gen/dat/loc съмръ_ тънꙑѩ: lemma: smъrten 'mortal' form: f.sg.gen.pron 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I will not be afraid of evils: ѹбоѭ lemma: uboja 'be afraid' form: 1sg.prs (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc зъла lemma: zlo 'evil' form: n.sg.gen ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thou art with me; тꙑ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom (с)о lemma: s 'with' form: preposition мно_ ѭ lemma: az 'I' form: 1sg.inst 6: есı: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) Жезлъ lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.nom/acc translation: thy rod and thy staff, these have comforted me. твоı lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron (ı) lemma: i 'and' form: conjunction палıца lemma: palica 'scepter, club' form: f.sg.nom 7: твоѣ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron та lemma: tě 'they' form: m.3dl.nom/acc мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc ѹтѣшıсте: lemma: uteša 'consolate' form: 3dl.aor (pf) 8: 22:5 ОУготовалъ lemma: ugotovati 'prepare' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou has prepared a table before me in presence of them that afflict me: 22:5 есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) прѣдо lemma: pred 'in front' form: preposition мноѭ lemma: az 'I' form: 1sg.inst 9: трапезѫ: lemma: trapeza 'table' form: f.sg.acc Прѣдъ lemma: pred 'in front' form: preposition сътѫжаѭ_ штıими lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampiy:Pp3-pi 10: мнѣ: lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc 11: ОУмастıлъ lemma: umastiti 'anoint' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast thoroughly anointed my head with oil; есı lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) олѣемъ lemma: olěi 'oil' form: m.pl.inst гла_ вѫ lemma: glava 'head' form: f.sg.acc 12: моѭ: lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy cup cheers me like the best wine. чѣша lemma: čaša 'cup' form: f.sg.nom твоѣ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron ѹпа_ ѣѭштı lemma: upajati 'give drink' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom 13: мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc коль lemma: kolь 'how much' form: interrogative дръжавъ_ на lemma: dъržaven 'of the state' form: f.sg.nom 14: естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) Elis.: jako deržavna 22:6 И lemma: i 'and' form: conjunction translation: Thy mercy also shall follow me all the days of my life: 22:6 мıлостъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom твоѣ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron поженеть lemma: pogъnati 'hurry, pursue' form: 3sg.prs (pf) мѩ lemma: az 'I' form: 1sg.acc 15: въсѩ lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron дънı lemma: den 'day' form: m.pl.acc жıвота lemma: život 'life' form: m.sg.gen моего: lemma: moi 'my' form: m.sg.gen.pron 16: И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my dwelling shall be in the house of the Lord for a very long time. да lemma: da 'to' form: conjunction въселѫ lemma: vselja 'settle' form: 1sg.prs (pf) gr.LXX: τὸ + prs.inf сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc въ lemma: v 'in' form: preposition домъ lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc 17: гн҃ъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom/acc въ lemma: v 'in' form: preposition длъготѫ lemma: dъlgota 'length' form: f.sg.acc дьньи: lemma: den 'day' form: m.pl.gen 18: 23 [·ив·] lemma: 23 form: alphabetic number translation: A Psalm for David on the first (day) of the week. 23:0 ДВ҃Ъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc ПСЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc ВЪ lemma: v 'in' form: preposition ПРЪВѪ lemma: pъrvi 'first' form: f.sg.acc.pron СѪБОТѢ: lemma: sъbota 'Saturday' form: f.sg.dat/loc 19: 23:1 Гн҃ѣ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: f.sg.nom translation: The earth is the Lordʹs and the fullness thereof; the world, and all that dwell in it. 23:1 естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) земъѣ lemma: zemja 'land, earth' form: f.sg.nom (и) lemma: i 'and' form: conjunction исплънень_ е lemma: isplъnenie 'fullness' form: n.sg.nom/acc
page 28a 1: (е)ѩ: lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (long) Въселена lemma: vselena 'universe' form: f.sg.nom и lemma: i 'and' form: conjunction въс(ı)ı lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron жıвѫште_ ı lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 2: на lemma: na 'on, to, for' form: preposition неı: lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat 3: 23:2 Тꙑ lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: He has founded it upon the seas, 23:2 Cyr. т in original, Dem.: tъ на lemma: na 'on, to, for' form: preposition морıхъ lemma: more 'sea' form: n.pl.loc основалъ lemma: osnova (2) 'found' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 4: ѭ lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short) есı: lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) Dem.: estъ И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and prepared it upon the rivers. на lemma: na 'on, to, for' form: preposition рѣкахъ lemma: rěka 'river' form: f.pl.loc ѹготовалъ lemma: ugotovati 'prepare' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom 5: ѭ lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short) естъ: lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 6: 23:3 Къто lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who shall go up to the mountain of the Lord, 23:3 възıдетъ lemma: vъziti 'ascend' form: 3sg.prs (pf) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition горѫ lemma: gora 'forest' form: f.sg.acc гн҃ѭ: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: f.sg.acc 7: лı lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: and who shall stand in his holy place? къто lemma: kъto 'who' form: nom станетъ lemma: stana 'become, stand up' form: 3sg.prs (pf) на lemma: na 'on, to, for' form: preposition мѣстѣ lemma: město 'place' form: n.sg.loc св҃тѣ_ мъ lemma: svęt 'saint' form: n.sg.loc.pron Cyr. т 8: его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 23:4 Неповıненъ lemma: nepovinьnъ 'innocent' form: m.sg.nom alt.analysis: negation particle translation: He that is innocent in his hands and pure in his heart; 23:4 рѫкама lemma: rъka 'hand' form: f.dl.dat/inst 9: и lemma: i 'and' form: conjunction чъстъ lemma: čist 'clean, pure' form: m.sg.nom сръдъцемъ: lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 10: Иже lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc translation: who has not lifted up his soul to vanity, не lemma: ne 'no, not' form: negation particle прıѩтъ lemma: priema 'accept, receive' form: 2/3sg.aor (pf) насѹе lemma: nasue 'in vain' form: adverb alt.analysis: n.sg.nom/acc дш҃ѩ lemma: duša 'soul' form: f.sg.gen свое_ ѩ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron 11: И lemma: i 'and' form: conjunction translation: nor sworn deceitfully to his neighbour. не lemma: ne 'no, not' form: negation particle клѩтъ lemma: kъlna 'curse' form: 2/3sg.aor (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc лестьѭ lemma: lъst 'deception' form: f.sg.inst и_ скрънюмѹ lemma: iskren 'sincere, fellow' form: m.sg.dat.pron 12: своемѹ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.dat.pron 13: 23:5 Съ lemma: sii 'this' form: m.sg.nom translation: He shall receive a blessing from the Lord, 23:5 прıиметъ lemma: priema 'accept, receive' form: 3sg.prs (pf) благослове_ ственъе lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.sg.nom/acc 14: отъ lemma: ot 'from' form: preposition г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and mercy from God his Saviour. мıлостꙑнѫ lemma: milostinja 'alms' form: f.sg.acc (о)тъ lemma: ot 'from' form: preposition Reconstructed by Sev. б҃а lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim сп҃а lemma: sъpas 'savior, salvation' form: m.sg.gen/acc.anim своего: lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 15: 23:6 Съ lemma: sii 'this' form: m.sg.nom translation: This is the generation of them that seek him, that seek the face of the God of Jacob. 23:6 родъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc искоштеıимъ lemma: iskam 'want' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.dat.pron Dem.: iskǫšteixъ гѣ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim 16: Искѫштеıхъ lemma: iskam 'want' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron лıца lemma: lice 'face' form: n.sg.gen б҃а lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim иѣковлѣ: lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.gen/acc 17: 23:7 Вьзьмѣте lemma: vzema 'take' form: 2pl.imp (pf) translation: Lift up your gates, ye princes, 23:7 gr.LXX: 2pl.aor.imp врата lemma: vrata 'door' form: n.pl.nom/acc кънѩѕı lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom/inst ва_ шı: lemma: vaš 'your' form: m.pl.nom 18: И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and be ye lifted up, ye everlasting doors; възьмѣте lemma: vzema 'take' form: 2pl.imp (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc врата lemma: vrata 'door' form: n.pl.nom/acc 19: вѣчънаѣ: lemma: večen 'eternal' form: n.pl.nom/acc.pron І lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the king of glory shall come in. вьнıдетъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) 20: цр҃ъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom славѣ: lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc
page 28b 1: 23:8 Къто lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who is this king of Glory? 23:8 съ lemma: sii 'this' form: m.sg.nom естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) цр҃ь lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom славѣ: lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc Гъ҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord strong and mighty, крѣ_ покъ lemma: krepъk 'strong' form: m.sg.nom 2: ı lemma: i 'and' form: conjunction сıленъ: lemma: silen 'strong' form: m.sg.nom Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord mighty in battle. 3: с(ı)ленъ lemma: silen 'strong' form: m.sg.nom въ lemma: v 'in' form: preposition бранı: lemma: bran 'battle' form: f.sg.gen/dat/loc 4: 23:9 Возъмѣте lemma: vzema 'take' form: 2pl.imp (pf) translation: Lift up your gates, ye princes; 23:9 врата lemma: vrata 'door' form: n.pl.nom/acc кънѩѕи lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.nom/inst 5: вашı: lemma: vaš 'your' form: m.pl.nom И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and be ye lift up, ye everlasting doors; возъмѣте lemma: vzema 'take' form: 2pl.imp (pf) сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc 6: врата lemma: vrata 'door' form: n.pl.nom/acc вѣчънаѣ: lemma: večen 'eternal' form: n.pl.nom/acc.pron И lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the king of glory shall come in. въни_ детъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) 7: ц҃ѣсръ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom славѣ: lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc 8: 23:10 Къто lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who is this king of glory? 23:10 се lemma: sii 'this' form: m.sg.nom естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) ц҃ѣ(са)ръ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom славѣ: lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc 9: Гъ҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord of hosts, сıламъ: lemma: sila 'power' form: f.pl.dat тъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom translation: he is this king of glory. естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) цръ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom сл(авѣ) lemma: slava 'glory' form: f.sg.dat/loc 10: 24 [·иг·] lemma: 24 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! (4th) Session 24:0 СЛАВА: lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom СѢДЛНА: lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: f.sg.nom ПЛМЪ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David. ДВ҃Ъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 11: 24:1 Къ lemma: k 'to' form: preposition translation: To thee, O Lord, have I lifted up my soul. 24:1 тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc вьздвıгъ lemma: vъzdvigna 'lift' form: 1sg.aor (root, pf) дш҃ѫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc 12: моѭ: lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron Бж҃е lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O my God, I have trusted in thee: моı lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron на lemma: na 'on, to, for' form: preposition те lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) Dem./Pog./Bon.: tę (Jagić 1907:107) ѹпъ_ вахъ lemma: upъvati 'hope' form: 1sg.aor (ipf) 13: да lemma: da 'to' form: conjunction translation: let me not be confounded, не lemma: ne 'no, not' form: negation particle постꙑждѫ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 1sg.prs (pf) gr.LXX: 1sg.aor.pass.opt 14: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc въ lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 15: Нı lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: neither let mine enemies laugh me to scorn. посмѣѭтъ lemma: posměja 'laugh a little, mock' form: 3pl.prs (pf) Thus in Dem./Pog./Bon. (Jagić 1907:107). Elis.: niže da posmějut+ mi+ sę мı lemma: az 'I' form: 1sg.dat сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc 16: враѕı lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom моı: lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron 24:2 Ибо lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: For none of them that wait on thee shall in any wise be ashamed: 24:2 въсı lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 17: тръпѩштеı lemma: tъrpja 'suffer, endure' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron тбе lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) не lemma: ne 'no, not' form: negation particle постъи_ дѩтъ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf) 18: сѩ: lemma: se 'self' form: refl.acc 19: 24:3 Да lemma: da 'to' form: conjunction translation: let them be ashamed that transgress without cause. 24:3 постꙑдѩтъ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc беза_ коньнѹѭштеı lemma: bezakonьnovati 'transgress against the law' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 20: въсѹе: lemma: vъsue 'in vain' form: adverb