Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 23
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 27b
Ps 22-23
1: мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

стьѕѫ lemma: stьza 'way'
form: f.sg.acc

Dem.: stьźę

правꙑѩ: lemma: prav 'right, just'
form: f.pl.nom/acc.pron

2: Именı lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

Dem.: imene

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Bon.: tvoego, Elis.: svoego

радı lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

22:4 ѣште lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: Yea, even if I should walk in the midst of the shadow of death,

22:4

бо lemma: bo 'because'
form: conjunction

ı lemma: i 'and'
form: conjunction

3: поıдѫ lemma: poida 'go, leave'
form: 1sg.prs

po-future!

посрѣдѣ lemma: posred 'in the middle'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

сѣнı lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: f.sg.gen/dat/loc

съмръ_тънꙑѩ: lemma: smъrten 'mortal'
form: f.sg.gen.pron

4: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

5: Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: I will not be afraid of evils:

ѹбоѭ lemma: uboja 'be afraid'
form: 1sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

зъла lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.gen

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou art with me;

тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

(с)о lemma: s 'with'
form: preposition

мно_ѭ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

6: есı: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

Жезлъ lemma: žьzlъ 'rod'
form: m.sg.nom/acc

translation: thy rod and thy staff, these have comforted me.

твоı lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

(ı) lemma: i 'and'
form: conjunction

палıца lemma: palica 'scepter, club'
form: f.sg.nom

7: твоѣ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

та lemma: 'they'
form: m.3dl.nom/acc

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ѹтѣшıсте: lemma: uteša 'consolate'
form: 3dl.aor (pf)

8: 22:5 ОУготовалъ lemma: ugotovati 'prepare'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has prepared a table before me in presence of them that afflict me:

22:5

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

прѣдо lemma: pred 'in front'
form: preposition

мноѭ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

9: трапезѫ: lemma: trapeza 'table'
form: f.sg.acc

Прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

сътѫжаѭ_штıими lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampiy:Pp3-pi

10: мнѣ: lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

11: ОУмастıлъ lemma: umastiti 'anoint'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast thoroughly anointed my head with oil;

есı lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

олѣемъ lemma: olěi 'oil'
form: m.pl.inst

гла_вѫ lemma: glava 'head'
form: f.sg.acc

12: моѭ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy cup cheers me like the best wine.

чѣша lemma: čaša 'cup'
form: f.sg.nom

твоѣ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

ѹпа_ѣѭштı lemma: upajati 'give drink'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom

13: мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

коль lemma: kolь 'how much'
form: interrogative

дръжавъ_на lemma: dъržaven 'of the state'
form: f.sg.nom

14: естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Elis.: jako deržavna

22:6 И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: Thy mercy also shall follow me all the days of my life:

22:6

мıлостъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom

твоѣ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

поженеть lemma: pogъnati 'hurry, pursue'
form: 3sg.prs (pf)

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

15: въсѩ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

дънı lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

жıвота lemma: život 'life'
form: m.sg.gen

моего: lemma: moi 'my'
form: m.sg.gen.pron

16: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my dwelling shall be in the house of the Lord for a very long time.

да lemma: da 'to'
form: conjunction

въселѫ lemma: vselja 'settle'
form: 1sg.prs (pf)

gr.LXX: τὸ + prs.inf

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

домъ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

17: гн҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom/acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

длъготѫ lemma: dъlgota 'length'
form: f.sg.acc

дьньи: lemma: den 'day'
form: m.pl.gen

18: 23 [·ив·] lemma: 23
form: alphabetic number

translation: A Psalm for David on the first (day) of the week.

23:0

ДВ҃Ъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

ПСЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ВЪ lemma: v 'in'
form: preposition

ПРЪВѪ lemma: pъrvi 'first'
form: f.sg.acc.pron

СѪБОТѢ: lemma: sъbota 'Saturday'
form: f.sg.dat/loc

19: 23:1 Гн҃ѣ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.sg.nom

translation: The earth is the Lordʹs and the fullness thereof; the world, and all that dwell in it.

23:1

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

земъѣ lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.nom

(и) lemma: i 'and'
form: conjunction

исплънень_е lemma: isplъnenie 'fullness'
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 28a
Ps 23
1: (е)ѩ: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

Въселена lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.nom

и lemma: i 'and'
form: conjunction

въс(ı)ı lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

жıвѫште_ı lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

2: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

неı: lemma: tja 'she'
form: f.3sg.dat

3: 23:2 Тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: He has founded it upon the seas,

23:2
Cyr. т in original, Dem.:

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

морıхъ lemma: more 'sea'
form: n.pl.loc

основалъ lemma: osnova (2) 'found'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

4: ѭ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

есı: lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

Dem.: estъ

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and prepared it upon the rivers.

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

рѣкахъ lemma: rěka 'river'
form: f.pl.loc

ѹготовалъ lemma: ugotovati 'prepare'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

5: ѭ lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

естъ: lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

6: 23:3 Къто lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who shall go up to the mountain of the Lord,

23:3

възıдетъ lemma: vъziti 'ascend'
form: 3sg.prs (pf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

горѫ lemma: gora 'forest'
form: f.sg.acc

гн҃ѭ: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.sg.acc

7: лı lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: and who shall stand in his holy place?

къто lemma: kъto 'who'
form: nom

станетъ lemma: stana 'become, stand up'
form: 3sg.prs (pf)

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

мѣстѣ lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

св҃тѣ_мъ lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.loc.pron

Cyr. т

8: его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

23:4 Неповıненъ lemma: nepovinьnъ 'innocent'
form: m.sg.nom
alt.analysis: negation particle

translation: He that is innocent in his hands and pure in his heart;

23:4

рѫкама lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.dat/inst

9: и lemma: i 'and'
form: conjunction

чъстъ lemma: čist 'clean, pure'
form: m.sg.nom

сръдъцемъ: lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

10: Иже lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

translation: who has not lifted up his soul to vanity,

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

прıѩтъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 2/3sg.aor (pf)

насѹе lemma: nasue 'in vain'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

дш҃ѩ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.gen

свое_ѩ: lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

11: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: nor sworn deceitfully to his neighbour.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

клѩтъ lemma: kъlna 'curse'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

лестьѭ lemma: lъst 'deception'
form: f.sg.inst

и_скрънюмѹ lemma: iskren 'sincere, fellow'
form: m.sg.dat.pron

12: своемѹ: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.dat.pron

13: 23:5 Съ lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

translation: He shall receive a blessing from the Lord,

23:5

прıиметъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 3sg.prs (pf)

благослове_ственъе lemma: blagoslovestvenie 'blessing'
form: n.sg.nom/acc

14: отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and mercy from God his Saviour.

мıлостꙑнѫ lemma: milostinja 'alms'
form: f.sg.acc

(о)тъ lemma: ot 'from'
form: preposition

Reconstructed by Sev.

б҃а lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

сп҃а lemma: sъpas 'savior, salvation'
form: m.sg.gen/acc.anim

своего: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

15: 23:6 Съ lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

translation: This is the generation of them that seek him, that seek the face of the God of Jacob.

23:6

родъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

искоштеıимъ lemma: iskam 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.dat.pron

Dem.: iskǫšteixъ

гѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

16: Искѫштеıхъ lemma: iskam 'want'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron

лıца lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

б҃а lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

иѣковлѣ: lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.gen/acc

17: 23:7 Вьзьмѣте lemma: vzema 'take'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Lift up your gates, ye princes,

23:7
gr.LXX: 2pl.aor.imp

врата lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

кънѩѕı lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom/inst

ва_шı: lemma: vaš 'your'
form: m.pl.nom

18: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and be ye lifted up, ye everlasting doors;

възьмѣте lemma: vzema 'take'
form: 2pl.imp (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

врата lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

19: вѣчънаѣ: lemma: večen 'eternal'
form: n.pl.nom/acc.pron

І lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king of glory shall come in.

вьнıдетъ lemma: vъniti 'enter'
form: 3sg.prs (pf)

20: цр҃ъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

славѣ: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.dat/loc



facsimilepage 28b
Ps 23-24
1: 23:8 Къто lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who is this king of Glory?

23:8

съ lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

цр҃ь lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

славѣ: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.dat/loc

Гъ҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord strong and mighty,

крѣ_покъ lemma: krepъk 'strong'
form: m.sg.nom

2: ı lemma: i 'and'
form: conjunction

сıленъ: lemma: silen 'strong'
form: m.sg.nom

Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord mighty in battle.

3: с(ı)ленъ lemma: silen 'strong'
form: m.sg.nom

въ lemma: v 'in'
form: preposition

бранı: lemma: bran 'battle'
form: f.sg.gen/dat/loc

4: 23:9 Возъмѣте lemma: vzema 'take'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Lift up your gates, ye princes;

23:9

врата lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

кънѩѕи lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.nom/inst

5: вашı: lemma: vaš 'your'
form: m.pl.nom

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and be ye lift up, ye everlasting doors;

возъмѣте lemma: vzema 'take'
form: 2pl.imp (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

6: врата lemma: vrata 'door'
form: n.pl.nom/acc

вѣчънаѣ: lemma: večen 'eternal'
form: n.pl.nom/acc.pron

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the king of glory shall come in.

въни_детъ lemma: vъniti 'enter'
form: 3sg.prs (pf)

7: ц҃ѣсръ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

славѣ: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.dat/loc

8: 23:10 Къто lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who is this king of glory?

23:10

се lemma: sii 'this'
form: m.sg.nom

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ц҃ѣ(са)ръ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

славѣ: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.dat/loc

9: Гъ҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord of hosts,

сıламъ: lemma: sila 'power'
form: f.pl.dat

тъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

translation: he is this king of glory.

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

цръ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

сл(авѣ) lemma: slava 'glory'
form: f.sg.dat/loc

10: 24 [·иг·] lemma: 24
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory! (4th) Session

24:0

СЛАВА: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

СѢДЛНА: lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: f.sg.nom

ПЛМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David.

ДВ҃Ъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

11: 24:1 Къ lemma: k 'to'
form: preposition

translation: To thee, O Lord, have I lifted up my soul.

24:1

тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

вьздвıгъ lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 1sg.aor (root, pf)

дш҃ѫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

12: моѭ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

Бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O my God, I have trusted in thee:

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

те lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

Dem./Pog./Bon.: (Jagić 1907:107)

ѹпъ_вахъ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.aor (ipf)

13: да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let me not be confounded,

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

постꙑждѫ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 1sg.prs (pf)

gr.LXX: 1sg.aor.pass.opt

14: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

15: Нı lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither let mine enemies laugh me to scorn.

посмѣѭтъ lemma: posměja 'laugh a little, mock'
form: 3pl.prs (pf)

Thus in Dem./Pog./Bon. (Jagić 1907:107).
Elis.: niže da posmějut+ mi+ sę


мı lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: враѕı lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

моı: lemma: moi 'my'
form: m.pl.nom.pron

24:2 Ибо lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: For none of them that wait on thee shall in any wise be ashamed:

24:2

въсı lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

17: тръпѩштеı lemma: tъrpja 'suffer, endure'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

тбе lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

постъи_дѩтъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

18: сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

19: 24:3 Да lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let them be ashamed that transgress without cause.

24:3

постꙑдѩтъ lemma: postyděti 'be ashamed'
form: 3pl.prs (pf)

gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

беза_коньнѹѭштеı lemma: bezakonьnovati 'transgress against the law'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

20: въсѹе: lemma: vъsue 'in vain'
form: adverb