Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 2 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Latin  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 1b  1:   (пло)дъ  lemma: plod  'fruit'  form: m.sg.nom/acc   своı  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.nom/acc.pron   дасть  lemma: dam  'give'  form: 3sg.prs (pf)   вь  lemma: v  'in'  form: preposition   врѣ_ мѩ  lemma: vreme  'time, weather'  form: n.sg.nom/acc    2:  свое:  lemma: svoi  'of oneself'  form: n.sg.nom/acc.pron   ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and its leaf shall not fall off; лıст(ъ)  lemma: list  'leaf'  form: m.sg.nom/acc   его  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   3:  ѹпадаетъ:   lemma: upadvam  'fall'  form: 3sg.prs (ipf)  Dem.: upadetъ  gr.LXX: 3sg.fut.pass ı   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and whatsoever he shall do shall be prospered. (все)  lemma: vse  'all'  form: n.sg.nom/acc.pron   (елı)ко  lemma: eliko  'as much'  form: relative   съ_ творıтъ  lemma: sъtvorja  'create, do'  form: 3sg.prs (pf)   4:  поспѣе(тъ)  lemma: pospěti  'be succesful, reach, benefit'  form: 3sg.prs (pf)   (сѩ)  lemma: se  'self'  form: refl.acc   емѹ:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   5:  1:4  Не   lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   translation: Not so the ungodly; 1:4 тако  lemma: taka  'thus'  form: relative   нечъст(ıвı)  lemma: nečestiv  'ungodly'  form: m.pl.nom   (не)   lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   translation: not so: 6:  тако:  lemma: taka  'thus'  form: relative   нъ   lemma: no  'but'  form: conjunction   translation: but rather as the chaff which the wind scatters away from the face of the earth. ѣѣко  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   п(ра)хъ  lemma: prax  'dust'  form: m.sg.nom/acc   его(же)  lemma: iže  'who'  form: m.sg.gen/acc   вь_ змѣтаетъ  lemma: vъzmětati  'lift up, throw'  form: 3sg.prs (ipf)   7:  вѣтръ  lemma: větъr  'wind'  form: m.sg.nom/acc   отъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   лıца  lemma: lice  'face'  form: n.sg.gen   8:  землѩ:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.gen   9:  1:5  Сего   lemma: sii  'this'  form: m.sg.gen/acc   alt.analysis: n.sg.gen   translation: Therefore the ungodly shall not rise in judgment, 1:5 радı  lemma: radi  'for the sake of'  form: preposition   не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   воскръснѫтъ  lemma: vъskrьsnǫti  'resurrect'  form: 3pl.prs (pf)   нечъ_ стıви  lemma: nečestiv  'ungodly'  form: m.pl.nom   10:  на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   сѫд.  lemma: sъd  'judgement, court'  form: m.sg.nom/acc   Нı   lemma: ni  'nor'  form: conjunction   translation: nor sinners in the counsel of the just. грѣшь_ нıцı  lemma: grěšnik  'sinner'  form: m.pl.nom   11:  во  lemma: v  'in'  form: preposition   съвѣтъ  lemma: sъvět  'advice, instruction, council'  form: m.sg.nom/acc   праведъниıхъ:  lemma: praveden  'righteous'  form: m.pl.gen/loc.pron   alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)   12:  1:6  Ѣко   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For the Lord knows the way of the righteous; 1:6 сьвѣстъ  lemma: sъvěděti  'become aware''know, realize'  form: 3sg.prs (ipf)   г҃ъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   пѫть  lemma: pǫt  'way'  form: m.sg.nom/acc   п(р)аве_ дънъи(ıхъ):  lemma: praveden  'righteous'  form: m.pl.gen/loc.pron   alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)   13:  ı   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: but the way of the ungodly shall perish. пѫтъ  lemma: pǫt  'way'  form: m.sg.nom/acc   нечьстı_ въихъ  lemma: nečestiv  'ungodly'  form: m.pl.gen/loc.pron   погъıбнетъ:  lemma: pogybnǫti  'perish'  form: 3sg.prs (pf)   14:  2  БЕЗ   lemma: bez  'without'  form: preposition   translation: (No title) 2:0 НА_ ПЬСА_ НЬѢ:  lemma: napisanie  'inscription, title'  form: n.sg.gen   15:  2:1  Въскѫѭ   lemma: vъskǫjǫ  'why'  form: adverb   translation: Wherefore did the heathen rage, 2:1 шѩташѩ  lemma: šetam  'stroll, move around'  form: 3pl.aor (ipf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   16:  езꙑцı:  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.nom   Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and the nations imagine vain things? людье  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   поѹчı_ шѩ   lemma: pouča  'teach'  form: 3pl.aor (pf)  Kral.: přemyšlují , hebr.: Qal.impf.m3pl 17:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   тъщет(ь)нꙑмъ:  lemma: tъštetьn  'vain'  form: pl.dat.pron   18:  2:2  (Прѣдст)ашѩ   lemma: predstana  'stand in front'  form: 3pl.aor (pf)   translation: The kings of the earth stood up, 2:2 цр҃ı  lemma: car  'king, emperor'  form: m.pl.nom/inst   земьни:  lemma: zemlen  'of the Earth'  form: m.pl.nom   19:  (ı)   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ; (кнѧѕе)  lemma: knęz  'prince, king'  form: m.pl.nom   собрашѩ  lemma: sъbera  'collect'  form: 3pl.aor (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   вь(кѹпѣ)  lemma: vъkupě  'together'  form: adverb   alt.analysis: m.sg.loc   
 
 
page 2a  1:   на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   г҃ѣ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.loc   сна  lemma: sin  'son'  form: m.sg.acc   х҃а  lemma: Xristos  'Christ, anointed one'  form: m.pl.gen   его:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)    2:  2:3  Растръгнѣмъ   lemma: rastrъgnǫti  'tear'  form: 1pl.imp (pf)   translation: (saying:) Let us break through their bonds, 2:3 gr.LXX: 1pl.aor.subj ѫзꙑ  lemma: vъza  'binder, fastener'  form: f.pl.nom/acc   ıхъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   3:  ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and cast away their yoke from us. отъвръзѣмъ  lemma: otvъrža  'unbind'  form: 1pl.imp (pf)   отъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   насъ  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/loc   4:  иго  lemma: igo  'yoke'  form: n.sg.nom/acc   ıхъ:  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   5:  2:4  Живъи   lemma: živeja  'live'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom.pron   translation: He that dwells in the heavens shall laugh them to scorn, 2:4 на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   (не)б҃сехъ  lemma: nebe  'heaven, sky'  form: n.pl.loc   посмѣетъ  lemma: posměja  'laugh a little, mock'  form: 3sg.prs (pf)   6:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   емѹ   lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat  Dem.: imъ  ı   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and the Lord shall mock them. г҃ъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   порѫгаетъ   lemma: porugaja  'deride, mock'  form: 3sg.prs  a po-future? сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   (ıмъ):  lemma: tě  'they'  form: 3pl.dat   7:  2:5  Тъгда   lemma: togda  'then'  form: relative   translation: Then shall he speak to them in his anger, 2:5 възглетъ  lemma: vъzglagolati  'speak up'  form: 3sg.prs (pf)   къ  lemma: k  'to'  form: preposition   нıмъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.dat   8:  гнѣвомъ  lemma: gněv  'anger'  form: m.sg.inst   своıмъ:  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.inst.pron   ı   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and trouble them in his fury. ѣро_ стьѭ  lemma: jarost  'anger'  form: f.sg.inst   9:  своеѭ  lemma: svoi  'of oneself'  form: f.sg.inst.pron   съмѩтетъ  lemma: sъmęsti  'shake, bewilder, trouble'  form: 3sg.prs (pf)   (ѩ):  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   10:  2:6  Азъ   lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   translation: But I have been made king by him on Sion his holy mountain, 2:6 же  lemma: že  'and, also'  form: particle   поставленъ  lemma: postavja  'place, build'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   есмъ  lemma: sъm  'be'  form: 1sg.prs (ipf)   11:  цр҃ъ  lemma: car  'king, emperor'  form: m.sg.nom   отъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   него:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   Надъ  lemma: nad  'over'  form: preposition   сıоно_ мъ  lemma: Sion  'Sihon'  form: m.sg.inst   12:  горѫ(ѫ)  lemma: gora  'forest'  form: f.sg.acc   ст҃ѫѭ  lemma: svęt  'saint'  form: f.sg.acc.pron   его:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   2:7  Въ_ звѣщаѩ   lemma: vъzvěštati  'announce'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom   translation: declaring the ordinance of the Lord: 2:7 13:  повелѣнье  lemma: povelenie  'order'  form: n.sg.nom/acc   гн҃е:  lemma: Gospoden  'Lordʹs'  form: n.sg.nom/acc   14:  Г҃ъ   lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   translation: the Lord said to me, рече  lemma: reka  'say'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   къ  lemma: k  'to'  form: preposition   мнѣ  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat/loc   сн҃ъ   lemma: sin  'son'  form: m.sg.nom   translation: Thou art my Son, моı  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   есı  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   тꙑ  lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   15:  азъ   lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   translation: to-day have I begotten thee. днесъ  lemma: dnes  'today'  form: adverb   родıхъ  lemma: rodja  'give birth, beget'  form: 1sg.aor (pf)   тѩ:  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   16:  2:8  Просı   lemma: prosja  'beg, ask'  form: 2sg.imp   translation: Ask of me, 2:8 ѹ  lemma: u  'at'  form: preposition   мне   lemma: az  'I'  form: 1sg.gen/acc   alt.analysis: 1sg.dat  Moravism? ı   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and I will give thee the heathen for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession. дамъ  lemma: dam  'give'  form: 1sg.prs (pf)   тı  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat   ѩзъ(ı)_ къ:   lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.gen  Elis.: jazyki  17:  достоѣнъе  lemma: dostojanie  'worth, inheritance'  form: n.sg.nom/acc   твое  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   одръ_ жанье  lemma: odrъžanie  'occupation, conquest'  form: n.sg.nom/acc   18:  твое  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   конець  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   землѩ:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.gen   19:  2:9  ОУпасешı   lemma: upasti (2)  'herd'  form: 2sg.prs (pf)   translation: Thou shalt rule them with a rod of iron; 2:9 ѩ  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   палıцеѭ  lemma: palica  'scepter, club'  form: f.sg.inst   же_ лѣзноѭ:  lemma: želězen  'iron'  form: f.sg.inst.pron   20:  Ѣко   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: thou shalt dash them in pieces as a potterʹs vessel. съсѫдꙑ  lemma: sъsud  'vessel'  form: m.pl.acc/inst   
 
 
page 2b  1:   скѫдельнıка  lemma: skǫdьlьnik  'potter, jar'  form: m.sg.gen/acc.anim   съкрѹшı:   lemma: sъkruša  'break'  form: 2/3sg.aor (pf)  Dem.: sъkrjušiši , Pog./Bon.: sъkrušiši  gr.LXX: 2sg.fut  2:  2:10  Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: Now therefore understand, ye kings: 2:10 нꙑнѣ  lemma: nyně  'now'  form: adverb   цр҃е  lemma: car  'king, emperor'  form: m.pl.nom   разѹмѣıте  lemma: razumeja  'understand'  form: 2pl.imp   3:  накажѣте   lemma: nakaža  'punish, teach'  form: 2pl.imp (pf)   translation: be instructed, all ye that judge the earth. сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   вьсı  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   сѫдѩ_ щеı  lemma: sъdja  'judge'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   4:  землı:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   5:  2:11  Работаıте   lemma: rabotja  'work'  form: 2pl.imp (ipf)   translation: Serve the Lord with fear, 2:11 гв҃ı  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.dat   съ  lemma: s  'with'  form: preposition   страхомъ:  lemma: strax  'fear'  form: m.sg.inst   6:  ı   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and rejoice in him with trembling. радѹıте  lemma: radvam  'be happy'  form: 2pl.imp (ipf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   емѹ  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   съ  lemma: s  'with'  form: preposition   тре_ петомъ:  lemma: trepet  'trembling'  form: m.sg.inst   7:  ---   lemma: -  '(no lemma)'  form: residual  The token denotes a line filled only by the part of the previous word/token. Syntactic dependency also points to the previous token. 8:  2:12  Приıмѣте   lemma: priema  'accept, receive'  form: 2pl.imp (pf)   translation: Accept correction, lest at any time the Lord be angry, and ye should perish from the righteous way: 2:12 наказанье:  lemma: nakazanie  'punishment'  form: n.sg.nom/acc   еда  lemma: eda  'if ever, whether'  form: conjunction   9:  когъда  lemma: kogda  'when'  form: interrogative   прогнѣваетъ  lemma: progněvati  'anger'  form: 3sg.prs   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   10:  г҃ь  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   погꙑбнете  lemma: pogybnǫti  'perish'  form: 2pl.prs (pf)   отъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   пѫ_ тı  lemma: pǫt  'way'  form: m.sg.gen/dat/loc   11:  праведьна:  lemma: praveden  'righteous'  form: m.sg.gen   12:  Егда   lemma: egda  'when'  form: relative   translation: whensoever his wrath shall be suddenly kindled, blessed (are) all they that trust in him. възгорıтъ  lemma: vъzgorěti  'catch flame, fire up'  form: 3sg.prs (pf)   сѩ:  lemma: se  'self'  form: refl.acc   въ+   lemma: v  'in'  form: preposition   скорѣ  lemma: skoro  'quickly, shortly afterwards'  form: adverb   alt.analysis: n.sg.loc   13:  ѣростъ  lemma: jarost  'anger'  form: f.sg.nom/acc   его:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (long)   Блажени  lemma: blažen  'blessed, blissful'  form: m.pl.nom   вьси  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   14:  надѣѭщıı   lemma: nadeja  'hope'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron  An adjectival long-form ending. Pog./Bon.: naděǫštei  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   нъ:  lemma: tъ  'the'  form: m.3sg.gen/acc (short)   3:1  ПСАЛМЪ   lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   translation: (Title) A Psalm of David, 3:1 15:  ДА҃ДО҃ВЪ  lemma: Davidov  'of David'  form: m.sg.nom/acc   ЕГДА   lemma: egda  'when'  form: relative   translation: (Title) when he fled from the presence of his son Abessalom. БѢГАШЕ   lemma: běgam  'run'  form: 2/3sg.impf (ipf)  gr.LXX: 3sg.impf ОТЪ  lemma: ot  'from'  form: preposition   ЛІЦА  lemma: lice  'face'  form: n.sg.gen   16:  [·в·]  lemma: 3    form: alphabetic number   (А)ВЕСЕЛОУМА  lemma: Avesalom  'Absalom'  form: m.sg.gen/acc.anim   СН҃А  lemma: sin  'son'  form: m.sg.acc   СВОЕГО  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.gen/acc.pron   17:  3:2  Гı҃   lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   translation: O Lord, why are they that afflict me multiplied? 3:2 Part of 3:1 in the edition by Brenton. чьто  lemma: čto  'what'  form: nom   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ѹмьножıшѩ  lemma: umnoža  'become many'  form: 3pl.aor (pf)   сътѫ_ жаѭще  lemma: sъtǫžati  'press, torment'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom   18:  мı:  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat   Мноѕи   lemma: mnog  'numerous'  form: m.pl.nom   translation: many rise up against me. въста_ шѩ  lemma: vъstati  'stand up, rise, emerge'  form: 3pl.aor (pf)   19:  на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   мѩ:  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   Мноѕиı   lemma: mnog  'numerous'  form: m.pl.nom   translation: many rise up against me. Repeated by mistake? вьста_ шѩ  lemma: vъstati  'stand up, rise, emerge'  form: 3pl.aor (pf)   20:  на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   мѩ:  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   3:3  Мноѕи   lemma: mnog  'numerous'  form: m.pl.nom   translation: Many say concerning my soul, 3:3 Or 3:2 in the edition by Brenton. глѭтъ  lemma: glagolati  'speak'  form: 3pl.prs (ipf)   21:  дш҃ı  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.dat/loc   моеı  lemma: moi  'my'  form: f.sg.dat.pron   нѣсть   lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   alt.analysis: negation particle   translation: There is no deliverance for him in his God. сп҃ньѣ  lemma: spasenie  'salvation'  form: n.sg.gen