Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 16 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Latin  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 16a  1:   15:11  Съказалъ   lemma: skaža  'tell'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   translation: Thou hast made known to me the ways of life; 15:11 мı  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat   есı  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   пѫтı  lemma: pǫt  'way'  form: m.pl.acc    2:  жıвотътнꙑѩ:  lemma: životen  'of life, animal'  form: m.pl.acc.pron   Исплъ_ нıшı   lemma: izpъlnja  'fill'  form: 2sg.prs (pf)   translation: thou wilt fill me with joy with thy countenance: 3:  мѩ  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   веселъѣ  lemma: veselie  'happiness'  form: n.sg.gen   съ  lemma: s  'with'  form: preposition   лı_ цемъ  lemma: lice  'face'  form: n.sg.inst   4:  твоıмъ:  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.inst.pron   Красо_ та   lemma: krasota  'beauty'  form: f.sg.nom   translation: at thy right hand there are delights for ever. 5:  въ  lemma: v  'in'  form: preposition   десн҃ıцı  lemma: desnica  'right hand'  form: f.sg.dat/loc   твоеи  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   до  lemma: do  'until'  form: preposition   конъ(ца):  lemma: konec  'end'  form: m.sg.gen   6:  16  [·їе·]   lemma: 16    form: alphabetic number   translation: (Title) A prayer of David 16:0 ВЪ  lemma: v  'in'  form: preposition   КОНЕЦЪ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   МОЛІТВА  lemma: molitva  'prayer'  form: f.sg.nom   Д҃ВА:  lemma: Davidov  'of David'  form: f.sg.nom   7:  16:1  ОУслъшı   lemma: uslyšati  'hear'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Hearken, O Lord of my righteousness, 16:1 г҃ı  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   правъдѫ  lemma: pravda  'truth, justice'  form: f.sg.acc   моѭ  lemma: moi  'my'  form: f.sg.acc.pron   8:  вонъмı   lemma: vъnęti  'take, perceive, attend'  form: 2sg.imp (pf)   translation: attend to my petition; молıтвѫ  lemma: molitva  'prayer'  form: f.sg.acc   мо_ ѭ:  lemma: moi  'my'  form: f.sg.acc.pron   9:  Въѹшı   lemma: vъušiti  'listen'  form: 2sg.imp (pf)   translation: give ear to my prayer not uttered with deceitful lips. моленье  lemma: molenie  'praying'  form: n.sg.nom/acc   мое  lemma: moi  'my'  form: n.sg.nom/acc.pron   10:  не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   ѹстьнахъ   lemma: ustna  'lip'  form: f.pl.loc  Preposition vъ  used in Pog./Bon., but not in Dem. льстıвахъ:  lemma: lъstiv  'deceptive'  form: f.pl.loc   11:  16:2  Ѡтъ   lemma: ot  'from'  form: preposition   translation: Let my judgment come forth from thy presence; 16:2 лıца  lemma: lice  'face'  form: n.sg.gen   твоего  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.gen.pron   сѫдъба  lemma: sъdba  'judgement, fate'  form: f.sg.nom   12:  моѣ  lemma: moi  'my'  form: f.sg.nom   ıзıдетъ:  lemma: izida  'go out'  form: 3sg.prs (pf)   Очı   lemma: oko  'eye'  form: n.dl.nom/acc   translation: let mine eyes behold righteousness. моı  lemma: moi  'my'  form: n.dl.nom/acc   (то_ г)да   lemma: da  'to'  form: conjunction  Severjanov considers the added letters a misinterpretation by the corrector. Also Dem. and Pog. (Jagič 1907:59) have da vidite  (Bol.: da viditě , gr.LXX: 3pl.aor.imp, Kral.: nechať patří , Klem.: vizte ). 13:  вıдıте  lemma: vidja  'see'  form: 3dl.prs   правꙑнѩ:  lemma: pravyni  'justice'  form: f.sg.gen   14:  16:3  Искѹсıлъ   lemma: iskusiti  'try, test'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   translation: Thou has proved mine heart; 16:3 есı  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   сръдьце  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.nom/acc   мое:  lemma: moi  'my'  form: n.sg.nom/acc.pron   15:  посѣтıлъ   lemma: posětiti  'visit'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   translation: thou hast visited me by night; есı  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   ноштъѭ:  lemma: nošt  'night'  form: f.sg.inst   16:  раждеже   lemma: raždešti  'engulf in flames'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   translation: thou hast tried me as with fire, gr.LXX: 2sg.aor мѩ  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   ı   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and unrighteousness has not been found in me: не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   обрѣтѫ   lemma: obrěsti  'find'  form: 3pl.aor (root, pf)  Dem./Pog./Bon.: obrěte  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   17:  во  lemma: v  'in'  form: preposition   мнѣ  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat/loc   неправъда:  lemma: nepravda  'injustice'  form: f.sg.nom   18:  16:4  Да   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: May my mouth speaks not of deeds of men (instead?) of words of thy lips. 16:4 CS translator interprets the two sentences differently from Brenton: I am purposed that my mouth shall not speak amiss.  не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   възг҃лѭтъ  lemma: vъzglagolati  'speak up'  form: 3pl.prs (pf)   ѹста  lemma: usta  'mouth'  form: n.pl.nom/acc   19:  моѣ  lemma: moi  'my'  form: n.pl.nom/acc.pron   дѣлъ  lemma: delo  'deed, work'  form: n.pl.gen   чл҃вчъ:  lemma: člověčь  'of humans'  form: n.pl.gen   
 
 
page 16b  1:   за  lemma: za  'for, about'  form: preposition   словеса  lemma: slovo  'word, homily'  form: n.pl.nom/acc   ѹстънъ  lemma: ustna  'lip'  form: f.pl.gen   твоıхъ:  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.gen.pron    2:  азъ   lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   translation: I have guarded myself from hard ways. съхранıхъ  lemma: sъxranja  'protect'  form: 1sg.aor (pf)   пѫтı  lemma: pǫt  'way'  form: m.pl.acc   жестокꙑ:  lemma: žestok  'cruel, hard'  form: m.pl.acc/inst   3:  16:5  Съвръшıлъ   lemma: sъvъrša  'finish'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   translation: Direct my steps in thy paths, that my steps slip not. 16:5 есı  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   стопꙑ  lemma: stopa  'step'  form: f.pl.nom/acc   моѩ  lemma: moi  'my'  form: f.pl.nom/acc.pron   4:  во  lemma: v  'in'  form: preposition   стьѕѣхъ  lemma: stьza  'way'  form: f.pl.loc   моıхъ:  lemma: moi  'my'  form: f.pl.gen.pron   да  lemma: da  'to'  form: conjunction   не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   по_ двıжѩтъ  lemma: podvižati  'move, shake'  form: 3pl.prs (pf)   5:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   стопꙑ  lemma: stopa  'step'  form: f.pl.nom/acc   моѩ:  lemma: moi  'my'  form: f.pl.nom/acc.pron   6:  16:6  Азъ   lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   translation: I have cried, 16:6 возъвахъ  lemma: vъzъvati  'call'  form: 1sg.aor (pf)   ѣко   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for thou heardest me, O God: ѹслъша   lemma: uslyšati  'hear'  form: 2/3sg.aor (pf)  gr.LXX: 2sg.aor 7:  мѩ  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   бж҃е  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   прıклонı   lemma: prikloniti  'cline'  form: 2sg.imp (pf)   alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)   translation: incline thine ear to me, ко  lemma: k  'to'  form: preposition   мънѣ  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat/loc   8:  ѹхо  lemma: uxo  'ear'  form: n.sg.nom/acc   твое  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   ı   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and hearken to my words. ѹслꙑшı  lemma: uslyšati  'hear'  form: 2sg.imp (pf)   гл҃ꙑ  lemma: glagol  'word, verb'  form: m.pl.acc/inst   моѩ:  lemma: moi  'my'  form: m.pl.acc.pron   9:  16:7  ОУдıвı   lemma: udivja  'become astonished'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Shew the marvels of thy mercies, thou that savest them that hope in thee. 16:7 gr.LXX: 2sg.aor.imp мıлостı  lemma: milost  'mercy'  form: f.pl.nom/acc   твоѩ  lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.nom/acc.pron   сп҃аѩ  lemma: spasja  'save'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom   10:  ѹпьваѭштѩѩ  lemma: upъvati  'hope'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.acc.pron   на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   тѩ:  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   11:  Ѡтъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   протıвѩштıихъ  lemma: protivja  'stand in front'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: Ampgy:Pp3-pg   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   деснı_ цı  lemma: desnica  'right hand'  form: f.sg.dat/loc   12:  твоеı:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   16:8  съхранı   lemma: sъxranja  'protect'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Keep me as the apple of the eye from those that resist thy right hand: 16:8 мѩ  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   г҃ı  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   13:  ѣко  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   зѣнıцѫ  lemma: zěnica  'pupil'  form: f.sg.acc   ока  lemma: oko  'eye'  form: n.sg.gen   14:  Въ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: thou shalt screen me by the covering of thy wings, кровѣ  lemma: krov  'cover'  form: m.sg.loc   крълѹ   lemma: krilo  'wing'  form: n.dl.gen/loc  Dem./Pog./Bon.: krilu  твоею  lemma: tvoi  'your'  form: n.dl.gen/loc.pron   покрꙑе_ шı  lemma: pokrija  'cover'  form: 2sg.prs (pf)   15:  мѩ:  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   16:9  Ѡтъ   lemma: ot  'from'  form: preposition   translation: from the face of the ungodly that have afflicted me: 16:9 лıца  lemma: lice  'face'  form: n.sg.gen   нечьсти_ вꙑхъ  lemma: nečestiv  'ungodly'  form: m.pl.gen/loc.pron   16:  острашт(ь)шıхъ  lemma: ostrastiti  'sadden'  form: ptcp.aor.act   alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron   мѩ:  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   17:  Враѕı   lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.pl.nom   translation: mine enemies have compassed about my soul. моı  lemma: moi  'my'  form: m.pl.nom.pron   дш҃ѫ  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.acc   моѭ  lemma: moi  'my'  form: f.sg.acc.pron   одръжа_ шѩ:  lemma: odrъžati  'keep'  form: 3pl.aor (ipf)   18:  16:10  тѹкъ   lemma: tuk  'fat, plenty'  form: m.sg.nom/acc   translation: They have enclosed themselves with their own fat: 16:10 своı  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.nom/acc.pron   затворı_ шѩ  lemma: zatvorja  'close, incarcerate'  form: 3pl.aor (pf)   19:  ѹста   lemma: usta  'mouth'  form: n.pl.nom/acc   translation: their mouth has spoken pride. ıхъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   гл҃ашѩ  lemma: glagolati  'speak'  form: 3pl.aor (ipf)   гръдъıнѫ:  lemma: grъdyni  'pride'  form: f.sg.acc   20:  16:11  Їзгонѩштеı   lemma: izgonja  'chase away'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   translation: They have now cast me out and compassed me round about: 16:11 мѩ  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   21:  нꙑнѣ  lemma: nyně  'now'  form: adverb   обıдѫ  lemma: obida  'go around'  form: 3pl.aor (root, pf)   мѩ:  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   очı   lemma: oko  'eye'  form: n.dl.nom/acc   translation: they have set their eyes so as to bow them down to the ground. 
 
 
page 17a  1:   своı  lemma: svoi  'of oneself'  form: n.dl.nom/acc   възложıшѩ  lemma: vъzloža  'put on'  form: 3pl.aor (pf)   ѹкло_ нıшѩ   lemma: ukloniti  'avoid'  form: 3pl.aor (pf)  Dem./Pog./Bon.: ukloniti   2:  на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   земълѭ:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.acc   3:  16:12  Ѡбѩсѩ   lemma: obema  'grasp, include'  form: 3pl.aor (pf)   translation: They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lionʹs whelp dwelling in secret places. 16:12 мѩ  lemma: az  'I'  form: 1pl.gen/acc (short)   ѣко  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   левъ  lemma: lъv  'lion'  form: m.sg.nom/acc   гото_ въ  lemma: gotov  'ready'  form: m.sg.nom/acc   4:  на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ловъ:  lemma: lov  'hunt'  form: m.sg.nom/acc   и  lemma: i  'and'  form: conjunction   ѣко  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   скѹме_ нъ  lemma: skumen  'lion cub'  form: m.sg.nom/acc   5:  обıтаѩ  lemma: obitati  'dwell'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom/acc   во  lemma: v  'in'  form: preposition   съкровıштıхъ:  lemma: sъkrovište  'treasure'  form: n.pl.loc   6:  16:13  Въскръснı   lemma: vъskrьsnǫti  'resurrect'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Arise, O Lord, 16:13 г҃ı  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   варı   lemma: variti  'get ahead, precede'  form: 2sg.imp (pf)   translation: prevent them, ѩ  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   прѣдѣ(ı)   lemma: prěděti  'prevent, obstruct'  form: 2sg.imp (pf)   translation: and cast them down: 7:  ıмъ:  lemma: tě  'they'  form: 3pl.dat   Ї   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: deliver my soul from the ungodly: избавı  lemma: izbavja  'free, let off'  form: 2sg.imp (pf)   дш҃ѫ  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.acc   мо_ ѭ  lemma: moi  'my'  form: f.sg.acc.pron   8:  отъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   нечъстıва  lemma: nečestiv  'ungodly'  form: n.sg.gen   ѫрѫжъ_ ѣ   lemma: orъžie  'armament, weapon'  form: n.sg.gen   translation: (draw) thy sword, Sic, also in Dem./Pog./Bon., but Elis.: izbavi dušu moju ot nečestivago, oružie tvoe  9:  твоего:  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.gen.pron   16:14  Ѡтъ   lemma: ot  'from'  form: preposition   translation:  because of the enemies of thine hand: 16:14 врагъ  lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.pl.gen   рѫкъи  lemma: rъka  'hand'  form: f.sg.gen   10:  твоѩ   lemma: tvoi  'your'  form: f.pl.nom/acc.pron  Dem.: tvoeję  (e  added by corrector) 11:  Гı҃   lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   translation: O Lord, separate them from the small ones on Earth in their life Brenton: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life,  отъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   малъ   lemma: mal  'small, few'  form: m.pl.gen  Dem./Bon.: mala  от  lemma: ot  'from'  form: preposition   землѩ:  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.gen   ра_ здѣлı  lemma: razdelja  'separate, distribute'  form: 2sg.imp (pf)   12:  ѩ  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   жıвотѣ  lemma: život  'life'  form: m.sg.loc   ıхъ:  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   13:  и   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: though their belly has been filled with thy hidden (treasures): сокръвенꙑхъ  lemma: skrija  'hide'  form: pl.gen/loc.pron   alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)   твоıхъ  lemma: tvoi  'your'  form: pl.gen/loc.pron   и_ сплънı  lemma: izpъlnja  'fill'  form: 2/3sg.aor (pf)   14:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ѫтроба  lemma: utroba  'womb, bowels'  form: f.sg.nom   ıхъ:  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   на_ сьıтıшѩ   lemma: nasitja  'satisfy'  form: 3pl.aor (pf)   translation: they have been satisfied with sons Brenton: with uncleanness,  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   сн҃ъвъ  lemma: sin  'son'  form: m.pl.gen   15:  й   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and have left the remnant of their possessions to their babes. оставıшѩ  lemma: ostavja  'leave'  form: 3pl.aor (pf)   одълѣкъ  lemma: otlěk  'rest'  form: m.sg.nom/acc   мла_ денъцемъ  lemma: mladenec  'baby'  form: m.pl.dat   16:  своıмъ:  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.pl.dat.pron   17:  16:15  Азъ   lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   translation: But I shall appear in righteousness before thy face: 16:15 же  lemma: že  'and, also'  form: particle   правъдоѭ  lemma: pravda  'truth, justice'  form: f.sg.inst   авлѫ   lemma: javja  'appear'  form: 1sg.prs (pf)  Final -jǫ seems to be depalatalized after soft l-. сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   18:  ллıцю  lemma: lice  'face'  form: n.sg.dat   твоемѹ:  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.dat.pron   насꙑ_ штѫ   lemma: nasitja  'satisfy'  form: 1sg.prs (pf)   translation: I shall be satisfied when thy glory appears. 19:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   егда  lemma: egda  'when'  form: relative   авıтъ  lemma: javja  'appear'  form: 3sg.prs (pf)   мı  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat   
 
 
page 17b  1:   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   слава  lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   твоѣ:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.nom.pron   17  СЛАВА   lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   translation: (Title) Glory! (3rd) Session 17:0  2:  СѢЛ(Н)А  lemma: sědilьna  'session, cathisma'  form: f.sg.nom   17:1  ВЪ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, words of David, the servant of the Lord, which he spoke to the Lord, 17:1 (КО)НЕЦЪ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   ОТРОКОУ  lemma: otrok  'serf, slave, baby'  form: m.sg.dat   ГН҃Ю  lemma: Gospoden  'Lordʹs'  form: m.sg.dat.pron   3:  ДВ҃І  lemma: Davidov  'of David'  form: m.sg.dat   ѢЖЕ  lemma: iže  'who'  form: n.pl.nom   ГЛ҃А  lemma: glagolati  'speak'  form: 2/3sg.aor (ipf)   КЪ  lemma: k  'to'  form: preposition   Г҃Ю  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.dat   СЛОВЕ_ СА   lemma: slovo  'word, homily'  form: n.pl.nom/acc   translation: even the words of this Song, 4:  ПѢСНІ  lemma: pesen  'song'  form: f.sg.gen/dat/loc   СЕѨ  lemma: sii  'this'  form: f.sg.gen   ВЪ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: in the day in which the Lord delivered him out the hand of all his enemies, Д(ЬН)Ъ  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   ВЪ  lemma: v  'in'  form: preposition   НЪЖЕ  lemma: iže  'who'  form: m.sg.acc   5:  ИЗБАВІ  lemma: izbavja  'free, let off'  form: 2/3sg.aor (pf)   І  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (short)   Г҃Ъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   ИЗД+   lemma: iz  'from'  form: preposition   РѪКЪЇ  lemma: rъka  'hand'  form: f.sg.gen   ВЪ_ сѣхъ  lemma: vse  'all'  form: m.pl.gen/loc.pron   6:  врагъ  lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.pl.gen   емѹ  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   їзд+    lemma: iz  'from'  form: preposition   translation: and out the hand of Saul: рѫкѹ   lemma: rъka  'hand'  form: f.dl.gen/loc  Pog./Bon.: iz rǫky savlovy  7:  [·їж·]  lemma: 17    form: alphabetic number   исавъловъї  lemma: Savьlov  'of Saul'  form: f.sg.gen   и   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and he said: ре_ че:  lemma: reka  'say'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   8:  17:2  Възлюблѫ   lemma: vъzljubja  'love, be dear'  form: 1sg.prs (pf)   translation: I will love thee, O Lord, my strength. 17:2 тѩ  lemma: ty  'you'  form: 1sg.acc   г҃ı  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   крѣпо_ стъ  lemma: krepost  'strength'  form: f.sg.nom/acc   9:  моѣ:  lemma: moi  'my'  form: f.sg.nom.pron   17:3  г҃ь   lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   translation: The Lord is my firm support, and my refuge, and my deliverer; 17:3 ѹтвръждень_ е  lemma: utvrьždenie  'recovery, security'  form: n.sg.nom/acc   10:  мое  lemma: moi  'my'  form: n.sg.nom/acc.pron   ı  lemma: i  'and'  form: conjunction   прıбѣжıще  lemma: pribežište  'refuge'  form: n.sg.nom/acc   мое  lemma: moi  'my'  form: n.sg.nom/acc.pron   11:  иззбавıтелъ  lemma: izbavitel  'savior'  form: m.sg.nom   моı:  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   12:  Бъ҃   lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   translation: my God is my helper, моı  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   помоштънıкъ  lemma: pomoštnik  'helper'  form: m.sg.nom   мо_ ı  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   13:  ѹпъваѭ   lemma: upъvati  'hope'  form: 1sg.prs (ipf)   translation: I will hope in him; gr.LXX: 1sg.fut на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   нъ:  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (short)   Заштı_ тънıкъ   lemma: zaštitьnik  'protector'  form: m.sg.nom   translation: he is my defender, and the horn of my salvation, and my helper. 14:  мои  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   рогъ  lemma: rog  'horn'  form: m.sg.nom/acc   сп҃нъѣ  lemma: spasenie  'salvation'  form: n.sg.gen   мо_ его:  lemma: moi  'my'  form: n.sg.gen.pron   15:  Ї  lemma: i  'and'  form: conjunction   застѫпънıкъ  lemma: zastъpnik  'guardian, advocate'  form: m.sg.nom   моı:  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   16:  17:4  Хвалѩ   lemma: xvalja  'praise'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom   translation: I will call upon the Lord with praises, 17:4 прıзовѫ  lemma: prizova  'call, invite'  form: 1sg.prs (pf)   г҃ѣ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.gen/acc.anim   и   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and I shall be saved from mine enemies. отъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   вра_ гъ  lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.pl.gen   17:  моıхъ  lemma: moi  'my'  form: m.pl.gen/loc.pron   сп҃сѫ  lemma: spasja  'save'  form: 1sg.prs (pf)   сѩ:  lemma: se  'self'  form: refl.acc   18:  17:5  Ѡдръжашѩ   lemma: odrъžati  'keep'  form: 3pl.aor (ipf)   translation: The pangs of death compassed me, 17:5 мѩ  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   болѣзнı  lemma: bolěznь  'illness, pain'  form: f.pl.nom/acc   19:  съмрътьнꙑѩ:  lemma: smъrten  'mortal'  form: f.pl.nom/acc.pron   І   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly. пото_ цı  lemma: potok  'stream, brook'  form: m.pl.nom