Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 147
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 9b 1: Ї lemma: i 'and' form: translation: and to the young ravens that call upon him. пьтеньцемъ lemma: pъtenъcemъ form: враново(мъ) lemma: vranovomъ form: 2: прıзꙑваѭштıїм(ъ lemma: prizyvajǫštiimъ form: и) lemma: i 'and' form: 3: 146:10 Не lemma: ne 'no, not' form: translation: He will not take pleasure in the strength of a horse; 146:10 вь lemma: vъ form: силѣ lemma: silě form: коньстѣ lemma: konъstě form: въс(хоште)_ тъ· lemma: vъsxoštetъ form: 4: Нı lemma: ni 'nor' form: translation: neither is he well-pleased with the legs of a man. въ lemma: vъ form: лꙑстех(ъ) lemma: lystexъ form: (мѫ_ жьстѣхъ) lemma: mǫžъstěxъ form: 5: благово(литъ) lemma: blagovolitъ form: 6: 146:11 Благоволитъ lemma: blagovolitъ form: translation: The Lord takes pleasure in them that fear him, 146:11 г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: на lemma: na 'on, to, for' form: б(оѩщıѩ)_ ѩ lemma: boja 'fear' form: 7: сѩ lemma: se 'self' form: его· lemma: toi 'he' form: Ї lemma: i 'and' form: translation: and in all that hope in his mercy. ѹпъва(ѭщıѩ)_ ѩ lemma: upъvajǫštięę form: 8: на lemma: na 'on, to, for' form: милость lemma: milostъ form: его· lemma: toi 'he' form: 9: 147:1 [·ркж·] lemma: *rkž* form: translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias 147:1 In Masoretic editions, the psalm represents verses 147:12-20. АЛЛОУИѢ· lemma: alluiě form: АѦГ̂ЕОУ· lemma: aęǵeu form: Ї lemma: i 'and' form: З(АХАРИЇ) lemma: zaxarii form: 10: Хвали lemma: xvali form: translation: Praise the Lord, O Jerusalem; їи҃лме lemma: iilme form: г҃ѣ· lemma: Gospod 'Lord' form: хв(али) lemma: xvali form: translation: praise thy God, O Sion. 11: б҃а lemma: ba form: твоего lemma: tvoi 'your' form: сионе· lemma: sione form: 147:2 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: translation: For he has strengthened the bars of thy gates; 147:2 ѹ(крѣ)_ пи lemma: ukrěpi form: 12: верѣѩ lemma: verěę form: вратъ lemma: vratъ form: твоїхъ· lemma: tvoi 'your' form: 13: Бл҃ствı lemma: blstvi form: translation: he has blessed thy children within thee. сн҃ꙑ lemma: sny form: твоѩ lemma: tvoi 'your' form: въ lemma: vъ form: теб(ѣ) lemma: tebě form: 14: 147:3 Полагаѩı lemma: polagaęi form: translation: He makes thy borders peaceful, 147:3 прѣдѣлꙑ lemma: prěděly form: твоѩ lemma: tvoi 'your' form: 15: миръ· lemma: mirъ form: Ї lemma: i 'and' form: translation: and fills thee with the flour of wheat тѹка lemma: tuka 'here' form: пъшеничь_ на lemma: pъšeničъna form: 16: насꙑштаѩ lemma: nasyštaę form: тѩ· lemma: tę form: 17: 147:4 Посꙑлаѩ lemma: posylaę form: translation: He sends his oracle to the earth: 147:4 слово lemma: slovo 'word, homily' form: свое lemma: svoi 'of oneself' form: на lemma: na 'on, to, for' form: землѭ· lemma: zemljǫ form: 18: До lemma: do 'until' form: translation: his word will run swiftly, скоростı lemma: skorosti form: течетъ lemma: tečetъ form: с(лово) lemma: slovo 'word, homily' form: его· lemma: toi 'he' form: 19: 147:5 Даѭштааго lemma: dajǫštaago form: translation: who gives snow like wool: 147:5 снѣгъ lemma: sněgъ form: своı lemma: svoi 'of oneself' form: (ѣко lemma: jako (2) 'as' form: влъ)_ нѫ· lemma: vlъnǫ form: 20: мъглѫ lemma: mъglǫ form: translation: who scatters the mist like ashes, ѣко lemma: jako (2) 'as' form: поп(елъ lemma: popelъ form: по)_ сꙑпаѭштааго· lemma: posypajǫštaago form: 21: --- lemma: - '(no lemma)' form: 22: 147:6 Метаѭштааго lemma: metajǫštaago form: translation: casting forth his ice like morsels: 147:6 голоть lemma: golotъ form: свої lemma: svoi 'of oneself' form:
page 10a 1: (ѣ)ко lemma: jako (2) 'as' form: хлѣбꙑ· lemma: xlěby form: Противѫ lemma: protivǫ form: translation: who shall stand before his cold? 2: (л)ицю lemma: licju form: мраза lemma: mraza form: его lemma: toi 'he' form: къто lemma: kъto 'who' form: по_ (сто)їтъ· lemma: postoitъ form: po-future 3: --- lemma: - '(no lemma)' form: 4: 147:7 (посъ)летъ lemma: posъletъ form: translation: He shall send out his word, 147:7 слово lemma: slovo 'word, homily' form: свое lemma: svoi 'of oneself' form: ї lemma: i 'and' form: translation: and melt them: раста_ (етъ) lemma: rastaetъ form: 5: ѣ· lemma: ě form: Дъхнетъ lemma: dъxnetъ form: translation: he shall blow with his wind, дх҃ъ lemma: dxъ form: его lemma: toi 'he' form: 6: (и lemma: i 'and' form: translation: and the waters shall flow. пот)екѫтъ lemma: potekǫtъ form: водꙑ· lemma: vody form: 7: 147:8 (възв)ѣштаѩї lemma: vъzvěštaęi form: translation: He sends his word to Jacob, 147:8 слово lemma: slovo 'word, homily' form: свое lemma: svoi 'of oneself' form: 8: (иѣко)вѹ· lemma: Jakov 'Jacob' form: Ѡправъданиѣ lemma: opravъdaniě form: translation: his ordinances and judgments to Israel. сѫ_ (дъб)ꙑ lemma: sǫdъby form: 9: своѩ lemma: svoi 'of oneself' form: їи҃лю· lemma: iilju form: 10: 147:9 (не) lemma: ne 'no, not' form: translation: He has not done so to any other nation; 147:9 (сът)вори lemma: sъtvorja 'create, do' form: тако lemma: tako form: вьсѣкомѹ lemma: vъsěkomu form: ѩ_ (з)ꙑкѹ· lemma: ęzyku form: 11: Ї lemma: i 'and' form: translation: and he has not shewn them his judgments. сѫдобъ lemma: sǫdobъ form: своıхъ lemma: svoi 'of oneself' form: 12: не lemma: ne 'no, not' form: съказа lemma: sъkaza form: їмъ· lemma: imъ form: 148 СЛАВА lemma: slava 'glory' form: translation: (Title) Glory! 148:0 Psalm numbering is unified between LXX and Masoretic editions. 13: (·РКЅ·) lemma: *rkź* form: 148:1 АЛЛОУИѢ· lemma: Alluiě form: translation: (Title) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias 148:1 АѦГ̂ЕОУ· lemma: Aęǵeu form: Ї lemma: i 'and' form: ЗАХАРИ(Ї) lemma: zaxarii form: 14: Хвалите lemma: xvalite form: translation: Praise ye the Lord from the heavens: гѣ lemma: Gospod 'Lord' form: съ lemma: sъ 'from' form: небесъ· lemma: nebesъ form: Хва_ лите lemma: xvalite form: translation: praise him in the highest. 15: ї lemma: i 'and' form: въ lemma: vъ form: вꙑшьниїхъ· lemma: vyšъniixъ form: 16: 148:2 Хвлите lemma: xvlite form: translation: Praise ye him, all his angels: 148:2 ї lemma: i 'and' form: вьси lemma: vъsi form: аѧг̂ели lemma: aęǵeli form: его· lemma: toi 'he' form: 17: Хвалите lemma: xvalite form: translation: praise ye him, all his hosts. ї lemma: i 'and' form: вьсѩ lemma: vъsę form: силꙑ lemma: sily form: его· lemma: toi 'he' form: 18: 148:3 Хвалите lemma: xvalite form: translation: Praise him, sun and moon; 148:3 ї lemma: i 'and' form: слънъце lemma: slъnъce form: ї lemma: i 'and' form: лѹна· lemma: luna 'Moon' form: 19: Хвалите lemma: xvalite form: translation: praise him, all ye stars and light. ї lemma: i 'and' form: вьсѩ lemma: vъsę form: ѕвѣздꙑ lemma: źvězdy form: 20: ı lemma: i 'and' form: свѣтъ· lemma: světъ form: 21: 148:4 Хвалите lemma: xvalite form: translation: Praise him, ye heavens of heavens, 148:4 ї lemma: i 'and' form: нб҃са lemma: nbsa form: нб҃съ· lemma: nbsъ form: Ї lemma: i 'and' form: translation: and the water that is above the heavens. во_ да lemma: voda 'water' form: 22: прѣвꙑшьнѣа lemma: prěvyšъněa form: нб҃съ· lemma: nbsъ form: 148:5 Да lemma: da 'to' form: translation: Let them praise the name of the Lord: 148:5 хва_ лѩтъ lemma: xvalętъ form: 23: їмѩ lemma: imę form: гн҃е· lemma: gne form: