Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 143
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 5b
Ps 142-143
1: 142:9 Їзъм(и) lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver me from mine enemies, O Lord;

142:9

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

врагъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

моїхъ lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

2: г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

къ lemma: k 'to'
form: preposition

translation: (for) I have fled to thee for refuge.

тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

прıбѣгъ· lemma: priběgna 'run to'
form: 1sg.aor (root, pf)

142:10 Наѹчи lemma: nauča 'teach, learn'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Teach me to do thy will;

142:10

3: мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

творити lemma: tvorja 'do, create'
form: infinitive (ipf)

волѭ lemma: volja 'will'
form: f.sg.acc

твоѭ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

ѣ_ко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou art my God;

4: тꙑ lemma: ty 'you'
form: 1sg.nom

еси lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

мої· lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

5: Дх҃ъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom

translation: thy good Spirit shall guide me in the straight way.

твої lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

благꙑї lemma: blag 'good'
form: m.sg.nom.pron

настави_тъ lemma: nastavja 'set up'
form: 3sg.prs (pf)

6: мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

(н)а lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

землѭ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

правѫѭ· lemma: prav 'right, just'
form: f.sg.acc.pron

7: 142:11 Їмен(е) lemma: ime 'name'
form: n.sg.gen

translation: Thou shalt quicken me, O Lord, for thy name's sake;

142:11

твоего lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

ради lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

живи_ши lemma: živiti 'feed'
form: 2sg.prs

gr.LXX: 2sg.fut

8: мѩ· lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

(в)ъ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in thy righteousness thou shalt bring my soul out of affliction.

правъдѫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

твоѭ· lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

9: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

Not in other sources

ıзве(д)еши lemma: izveda 'lead out'
form: 2sg.prs (pf)

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

печали lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

дш҃ѫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

10: моѭ· lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

11: 142:12 Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And in thy mercy thou wilt destroy mine enemies,

142:12

милостьѭ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.inst

твоеѭ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

потрѣби_ши lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 2sg.prs (pf)

12: вр(а)гꙑ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.acc/inst

моѩ· lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wilt destroy all those that afflict my soul;

погѹби_ши lemma: pogubja 'destroy, lose'
form: 2sg.prs (pf)

13: вьсѩ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

сътѫжаѭштѩѩ lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

14: дш҃ı lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

моеї· lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for I am thy servant.

азъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

рабъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

тво_ї lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

15: есмь· lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

143 СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (20th) Session

143:0

СѢДНО· lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun

143:1 ПС҃АЛМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad

143:1

16: [·ркв·] lemma: 143
form: alphabetic number

ДА҃ВЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

КЪ lemma: k 'to'
form: preposition

ГОЛИАДОУ· lemma: Goliat 'Goliath'
form: m.sg.dat

17: Бл҃ственъ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

translation: Blessed be the Lord my God,

г҃ь· lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

мої· lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

Наѹ_чаѩ lemma: nauča 'teach, learn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who instructs my hands for battle,

Readings as in 17:35

18: рѫцѣ lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

мої lemma: moi 'my'
form: f.dl.nom/acc.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

оплъчение· lemma: oplъčenie 'battle preparation'
form: n.sg.nom/acc

19: ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my fingers for war.

пр(ъ)стꙑ lemma: prъst 'finger'
form: m.pl.acc/inst

моѩ lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

брань· lemma: bran 'battle'
form: f.sg.nom/acc

20: 143:2 Ми(ло)ст(ь) lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer;

143:2

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

прıбѣжиште lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

21: м(ое) lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

застѫпьникъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

22: и(зба)витель lemma: izbavitel 'savior'
form: m.sg.nom

мої· lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

23: Помоштьникъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

translation: my protector,

Dem./Pog./Bon.: zaštititelь

моı lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I have trusted in him;

Brenton: in whom I have trusted
Not in Dem./Pog./Bon., but thus in Elis. and gr.LXX (καὶ).

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нь lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

ѹ_пъвахъ· lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.aor (ipf)



facsimilepage 6a
Ps 143
1: Повинѹѩ lemma: povinovati 'subdue'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: who subdues my people under me.

люди lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

2: моѩ lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

подъ lemma: pod 'under'
form: preposition

мѩ· lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

3: 143:3 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Lord, what is man,

143:3

чьто lemma: čto 'what'
form: nom

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

чл҃вкъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that thou art made known to him?

съка_за lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

4: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

емѹ· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Ли lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or the son of man, that thou takest account of him?

сн҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

чл҃чь lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.nom

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

5: вьмѣнѣеши lemma: vъměnjati 'add, count, ascribe'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem.: vъněeši

ї· lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

6: 143:4 Чл҃къ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

translation: Man is like to vanity:

143:4

сѹетѣ lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.dat/loc

ѹподоби lemma: upodobja 'make alike'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѩ· lemma: se 'self'
form: refl.acc

Де_нье lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

translation: his days pass as a shadow.

7: его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

сѣнь lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: m.sg.nom/acc

прѣходѩтъ· lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: 3sg.prs (pf)

8: 143:5 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord, bow thy heavens,

143:5

прѣклони lemma: preklonja 'bend'
form: 2sg.imp (pf)

нб҃са lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and come down:

съниди· lemma: sъniti 'descend'
form: 2sg.imp (pf)

9: Коснı lemma: kosna 'touch'
form: 2sg.imp (pf)

translation: touch the mountains,

въ lemma: v 'in'
form: preposition

горꙑ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

твоѩ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they shall smoke.

въ_скѹрѩтъ lemma: vъskuriti 'begin to smoke'
form: 3pl.prs (pf)

10: сѩ· lemma: se 'self'
form: refl.acc

11: 143:6 Бльснı lemma: blьsnǫti 'flash'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Send lightning,

143:6

млъниеѭ lemma: mlъnii 'lightning'
form: f.sg.inst

твоеѭ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

(ı) lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt scatter them:

cf. Pog./Bon.

ражде_неши lemma: razgъnati 'turn to flight, scatter'
form: 2sg.prs (pf)

12: ѩ· lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

Посъли lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: send forth thine arrows,

стрѣлъї lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

тво_ѩ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

13: ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou shalt discomfit them.

съмѩтеши lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 2sg.prs (pf)

ѩ· lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

14: 143:7 Посъли lemma: poslati 'send'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Send forth thine hand from on high;

143:7

рѫкѫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

твоѭ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

съвꙑше lemma: sviše 'from above'
form: adverb

15: ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: rescue me,

изъми lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

мѩ· lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

Їзбави lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

translation: and deliver me out of great waters,

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

16: отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

водъ lemma: voda 'water'
form: f.pl.gen

многъ· lemma: mnog 'numerous'
form: f.pl.gen

Їзд+ lemma: iz 'from'
form: preposition

translation: out of the hand of strange children;

рѫ_кꙑ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

17: сн҃въ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

тѹждıїхъ· lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

18: 143:8 Їхъже lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose mouth has spoken vanity,

143:8

ѹста lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

гл҃шѩ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (ipf)

сѹетѫ· lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.acc

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity.

19: деснıца lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

їхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

деснıца lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

неправедьн(а) lemma: nepravьdьnъ 'unrighteous'
form: f.sg.nom
alt.analysis: negation particle

20: 143:9 Бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, I will sing a new song to thee:

143:9

пѣснь lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

новѫ lemma: nov 'new'
form: f.sg.acc

въспоѭ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

тебѣ· lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

21: Во lemma: v 'in'
form: preposition

translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings.

псалтꙑри lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: f.sg.gen/dat/loc
alt.analysis: m.sg.gen/dat/loc

десѩтъстрѹ_ннѣ lemma: desętistrunьnъ 'ten-stringed'
form: f.sg.dat
alt.analysis: m.sg.loc

22: въспоѭ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

ти· lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

23: 143:10 Даѭштюмѹ lemma: davam 'give'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: Even to him who gives salvation to kings:

143:10

сп҃ение lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

ц҃р҃емъ· lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.dat



facsimilepage 6b
Ps 143-144
1: Їзбавѩштюмѹ lemma: izbavja 'free, let off'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

translation: who redeems his servant David from the hurtful sword.

да҃да lemma: David 'David'
form: m.sg.gen/acc.anim

раба lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

сво_его lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

2: отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

орѫжьѣ lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.gen

люта· lemma: ljut 'fierce'
form: n.sg.gen

3: 143:11 Їзбави lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Deliver me,

143:11

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and rescue me from the hand of strange children,

їзъми lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

мѩ lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

ıзд+ lemma: iz 'from'
form: preposition

рѫ_кꙑ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.gen

4: сн҃овъ lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

тѹждıїхъ· lemma: tužd 'foreign'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

Їхъ_же lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose mouth has spoken vanity,

5: ѹста lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

гл҃ашѩ lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (ipf)

сѹетѫ· lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.acc

6: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their right hand (is) a right hand of iniquity;

деснıца lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

їхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

деснıца lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

7: праведъна· lemma: praveden 'righteous'
form: f.sg.nom

8: 143:12 Їхъже lemma: iže 'who'
form: pl.gen

translation: whose children are as plants,

143:12
LXX does not seem to reflect the 1pl possessor marker of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc. seen in Hebrew
Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své,

сн҃ови lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

hebr.: m.pl.const.1pl-poss

їхъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

новꙑ lemma: nov 'new'
form: f.pl.nom/acc

9: отъраслı· lemma: otraslь 'offshoot'
form: f.pl.nom/acc

ОУтвръжденꙑ lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: strengthened in their youth:

10: въ lemma: v 'in'
form: preposition

юностı lemma: junostь 'youth'
form: f.sg.gen/dat/loc

своеı· lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

Дъште_ри lemma: dъšter 'daughter'
form: f.pl.nom/acc

translation: their daughters (are) beautiful,

hebr.: f.pl.const.1pl-poss

11: їхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ѹкрашенꙑ· lemma: ukrasja 'make beautiful'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

прѣкѫ_штенꙑ lemma: prěkutiti 'adorn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple.

12: ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ѹкѫштение lemma: ukuštenie 'adornment, garment'
form: n.sg.nom/acc

Bon.: podoblenie

ц҃р҃кви· lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.dat/loc

13: 143:13 Хранильницѧ lemma: xranilьnica 'granary'
form: f.pl.nom/acc

translation: Their garners (are) full, and bursting with one kind of store after another;

143:13

їхъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ıсплънь· lemma: isplъnь 'full'
form: i-stem adjective

14: отъригаѭштѩ· lemma: otrigati 'spew out, utter'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

сеѩ lemma: sii 'this'
form: f.sg.gen

во lemma: v 'in'
form: preposition

сь_ѭ· lemma: sii 'this'
form: f.sg.acc

15: Овьцѩ lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

translation: their sheep (are) prolific,

їхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

многоплодъ_[нъ]нꙑ· lemma: mъnogoplodьnъ 'prolific, fruitful'
form: f.pl.nom/acc

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

17: Плодѩштѩѩ lemma: ploditi 'beget, multiply'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

translation: multiplying in their streets.

сѥ lemma: se 'self'
form: refl.acc

въ lemma: v 'in'
form: preposition

їсход_штıхъ lemma: isxodište 'base, east'
form: n.pl.loc

18: своїхъ· lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.gen.pron

143:14 Волове lemma: vol 'ox'
form: m.pl.nom

translation: Their oxen (are) fat:

143:14

ї_хъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

19: тлъстı· lemma: tlъst 'fat'
form: m.pl.nom

20: Нѣстъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.

паданиѣ lemma: padanie 'falling'
form: n.sg.gen

ни lemma: ni 'nor'
form: conjunction

вьплѣ lemma: vъplь 'cry'
form: m.sg.gen

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

21: цѣстахъ lemma: cěsta 'street, road, fold'
form: f.pl.loc

ıхъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

22: 143:15 ОУблажишѩ lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 3pl.aor (pf)

translation: Men bless the people to whom this lot belongs,

143:15

люди lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.acc

Dem./Pog./Bon.: ljudije, but gr.LXX: acc
Kral.: Blahoslavený lid, jemuž se tak děje

їмъже lemma: iže 'who'
form: m.pl.dat

23: си lemma: sii 'this'
form: n.pl.nom

сѫтъ· lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

Блажени lemma: blažen 'blessed, blissful'
form: m.pl.nom

translation: (but) blessed (is) the people whose God (is) the Lord.

людие· lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

24: имъже lemma: iže 'who'
form: m.pl.dat

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

б҃ъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

їхъ· lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

25: 144:1 [·ркг·] lemma: 144
form: alphabetic number

translation: (Title) David's Psalm (of praise)

144:1

ПСАЛОМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ДА҃ВЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc