An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851). A Glagolitic keyboard can be used for search.
translation: Deliver me from mine enemies, O Lord;
142:9
мѩ lemma: az 'I' form:
отъ lemma: otъ form:
врагъ lemma: vragъ form:
моїхъ lemma: moi 'my' form:
2:
г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form:
къ lemma: kъ form:
translation: (for) I have fled to thee for refuge.
тебѣ lemma: tebě form:
прıбѣгъ· lemma: priběgъ form:
142:10 Наѹчи lemma: nauči form:
translation: Teach me to do thy will;
142:10
3:
мѩ lemma: az 'I' form:
творити lemma: tvorja 'do, create' form:
волѭ lemma: voljǫ form:
твоѭ lemma: tvoi 'your' form:
ѣ_ко lemma: jako (2) 'as' form:
translation: for thou art my God;
4:
тꙑ lemma: ty 'you' form:
еси lemma: esi form:
б҃ъ lemma: bъ form:
мої· lemma: moi 'my' form:
5:
Дх҃ъ lemma: dxъ form:
translation: thy good Spirit shall guide me in the straight way.
твої lemma: tvoi 'your' form:
благꙑї lemma: blagyi form:
настави_тъ lemma: nastavitъ form:
6:
мѩ lemma: az 'I' form:
(н)а lemma: na 'on, to, for' form:
землѭ lemma: zemljǫ form:
правѫѭ· lemma: pravǫjǫ form:
7:
142:11 Їмен(е) lemma: imene form:
translation: Thou shalt quicken me, O Lord, for thy name's sake;
142:11
твоего lemma: tvoi 'your' form:
ради lemma: radi 'for the sake of' form:
г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form:
живи_ши lemma: živiši form:
8:
мѩ· lemma: az 'I' form:
(в)ъ lemma: vъ form:
правъдѫ lemma: pravъdǫ form:
твоѭ· lemma: tvoi 'your' form:
9:
Ї lemma: i 'and' form:
translation: in thy righteousness thou shalt bring my soul out of affliction.
ıзве(д)еши lemma: izvedeši form:
отъ lemma: otъ form:
печали lemma: pečali form:
дш҃ѫ lemma: duša 'soul' form:
10:
моѭ· lemma: moi 'my' form:
11:
142:12 Ї lemma: i 'and' form:
translation: And in thy mercy thou wilt destroy mine enemies,
142:12
милостьѭ lemma: milostъjǫ form:
твоеѭ lemma: tvoi 'your' form:
потрѣби_ши lemma: potrěbiši form:
12:
вр(а)гꙑ lemma: vragy form:
моѩ· lemma: moi 'my' form:
Ї lemma: i 'and' form:
translation: and wilt destroy all those that afflict my soul;
погѹби_ши lemma: pogubiši form:
13:
вьсѩ lemma: vъsę form:
сътѫжаѭштѩѩ lemma: sъtǫžajǫštęę form:
14:
дш҃ı lemma: duša 'soul' form:
моеї· lemma: moi 'my' form:
Ѣко lemma: jako (2) 'as' form:
translation: for I am thy servant.
азъ lemma: azъ form:
рабъ lemma: rabъ form:
тво_ї lemma: tvoi 'your' form:
15:
есмь· lemma: esmъ form:
143 СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory' form:
translation: (Title) Glory! (20th) Session
143:0
СѢДНО· lemma: sědno form:
143:1 ПС҃АЛМЪ lemma: psalmъ form:
translation: (Title) A Psalm of David concerning Goliad
143:1
16:
[·ркв·] lemma: *rkv* form:
ДА҃ВЪ lemma: davъ form:
КЪ lemma: kъ form:
ГОЛИАДОУ· lemma: goliadu form:
17:
Бл҃ственъ lemma: blstvenъ form:
translation: Blessed be the Lord my God,
г҃ь· lemma: Gospod 'Lord' form:
б҃ъ lemma: bъ form:
мої· lemma: moi 'my' form:
Наѹ_чаѩ lemma: naučaę form:
translation: who instructs my hands for battle,
18:
рѫцѣ lemma: rǫcě form:
мої lemma: moi 'my' form:
на lemma: na 'on, to, for' form:
оплъчение· lemma: oplъčenie form:
19:
ї lemma: i 'and' form:
translation: and my fingers for war.
пр(ъ)стꙑ lemma: prъsty form:
моѩ lemma: moi 'my' form:
на lemma: na 'on, to, for' form:
брань· lemma: branъ form:
20:
143:2 Ми(ло)ст(ь) lemma: milostъ form:
translation: My mercy, and my refuge; my helper, and my deliverer;
143:2
моѣ lemma: moi 'my' form:
ї lemma: i 'and' form:
прıбѣжиште lemma: priběžište form:
21:
м(ое) lemma: moi 'my' form:
застѫпьникъ lemma: zastǫpъnikъ form:
моı lemma: moi 'my' form:
ї lemma: i 'and' form:
22:
и(зба)витель lemma: izbavitelъ form:
мої· lemma: moi 'my' form:
23:
Помоштьникъ lemma: pomoštъnikъ form:
translation: my protector, in whom I have trusted;
Dem./Pog./Bon.: zaštititelь
моı lemma: moi 'my' form:
ї lemma: i 'and' form:
на lemma: na 'on, to, for' form:
нь lemma: nъ form:
ѹ_пъвахъ· lemma: upъvaxъ form:
page 6a
Ps 143
1:
Повинѹѩ lemma: povinuę form:
translation: who subdues my people under me.
люди lemma: ljudi form:
2:
моѩ lemma: moi 'my' form:
подъ lemma: podъ form:
мѩ· lemma: az 'I' form:
3:
143:3 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form:
translation: Lord, what is man,
143:3
чьто lemma: čъto form:
естъ lemma: estъ form:
чл҃вкъ lemma: človek 'human' form:
ѣко lemma: jako (2) 'as' form:
translation: that thou art made known to him?
съка_за lemma: sъkaza form:
4:
сѩ lemma: se 'self' form:
емѹ· lemma: toi 'he' form:
Ли lemma: li '(question particle)' form:
translation: or the son of man, that thou takest account of him?
сн҃ъ lemma: snъ form:
чл҃чь lemma: člčъ form:
ѣко lemma: jako (2) 'as' form:
5:
вьмѣнѣеши lemma: vъměněeši form:
ї· lemma: i 'and' form:
6:
143:4 Чл҃къ lemma: človek 'human' form:
translation: Man is like to vanity:
143:4
сѹетѣ lemma: suetě form:
ѹподоби lemma: upodobi form:
сѩ· lemma: se 'self' form:
Де_нье lemma: denъe form:
translation: his days pass as a shadow.
7:
его lemma: toi 'he' form:
ѣко lemma: jako (2) 'as' form:
сѣнь lemma: sěnъ form:
прѣходѩтъ· lemma: prěxodętъ form:
8:
143:5 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord' form:
translation: O Lord, bow thy heavens,
143:5
прѣклони lemma: prěkloni form:
нб҃са lemma: nbsa form:
ї lemma: i 'and' form:
translation: and come down:
съниди· lemma: sъnidi form:
9:
Коснı lemma: kosni form:
translation: touch the mountains,
въ lemma: vъ form:
горꙑ lemma: gory form:
твоѩ lemma: tvoi 'your' form:
ї lemma: i 'and' form:
translation: and they shall smoke.
въ_скѹрѩтъ lemma: vъskurętъ form:
10:
сѩ· lemma: se 'self' form:
11:
143:6 Бльснı lemma: blъsni form:
translation: Send lightning,
143:6
млъниеѭ lemma: mlъniejǫ form:
твоеѭ lemma: tvoi 'your' form:
(ı) lemma: i 'and' form:
translation: and thou shalt scatter them:
cf. Pog./Bon.
ражде_неши lemma: raždeneši form:
12:
ѩ· lemma: ę form:
Посъли lemma: posъli form:
translation: send forth thine arrows,
стрѣлъї lemma: strěly form:
тво_ѩ lemma: tvoi 'your' form:
13:
ї lemma: i 'and' form:
translation: and thou shalt discomfit them.
съмѩтеши lemma: sъmęteši form:
ѩ· lemma: ę form:
14:
143:7 Посъли lemma: posъli form:
translation: Send forth thine hand from on high;
143:7
рѫкѫ lemma: rǫkǫ form:
твоѭ lemma: tvoi 'your' form:
съвꙑше lemma: sъvyše form:
15:
ї lemma: i 'and' form:
translation: rescue me,
изъми lemma: izъmi form:
мѩ· lemma: az 'I' form:
Їзбави lemma: izbavi form:
translation: and deliver me out of great waters,
мѩ lemma: az 'I' form:
16:
отъ lemma: otъ form:
водъ lemma: vodъ form:
многъ· lemma: mnogъ form:
Їзд+ lemma: izd form:
translation: out of the hand of strange children;
рѫ_кꙑ lemma: rǫky form:
17:
сн҃въ lemma: snvъ form:
тѹждıїхъ· lemma: tuždiixъ form:
18:
143:8 Їхъже lemma: ixъže form:
translation: whose mouth has spoken vanity,
143:8
ѹста lemma: usta 'mouth' form:
гл҃шѩ lemma: glšę form:
сѹетѫ· lemma: suetǫ form:
Ї lemma: i 'and' form:
translation: and their right hand is a right hand of iniquity.
19:
деснıца lemma: desnica 'right hand' form:
їхъ lemma: ixъ form:
деснıца lemma: desnica 'right hand' form:
неправедьн(а) lemma: nepravedъna form:
20:
143:9 Бж҃е lemma: bog 'god' form:
translation: O God, I will sing a new song to thee:
143:9
пѣснь lemma: pěsnъ form:
новѫ lemma: novǫ form:
въспоѭ lemma: vъspojǫ form:
тебѣ· lemma: tebě form:
21:
Во lemma: vo form:
translation: I will play to thee on a psaltery of ten strings.
псалтꙑри lemma: psaltyri form:
десѩтъстрѹ_ннѣ lemma: desętъstrunně form:
22:
въспоѭ lemma: vъspojǫ form:
ти· lemma: ti 'you' form:
23:
143:10 Даѭштюмѹ lemma: dajǫštjumu form:
translation: Even to him who gives salvation to kings:
143:10
сп҃ение lemma: spenie form:
ц҃р҃емъ· lemma: cremъ form:
page 6b
Ps 143-144
1:
Їзбавѩштюмѹ lemma: izbavęštjumu form:
translation: who redeems his servant David from the hurtful sword.
да҃да lemma: dada form:
раба lemma: raba 'servant, slave' form:
сво_его lemma: svoi 'of oneself' form:
2:
отъ lemma: otъ form:
орѫжьѣ lemma: orǫžъě form:
люта· lemma: ljuta form:
3:
143:11 Їзбави lemma: izbavi form:
translation: Deliver me,
143:11
мѩ lemma: az 'I' form:
ї lemma: i 'and' form:
translation: and rescue me from the hand of strange children,
їзъми lemma: izъmi form:
мѩ lemma: az 'I' form:
ıзд+ lemma: izd form:
рѫ_кꙑ lemma: rǫky form:
4:
сн҃овъ lemma: snovъ form:
тѹждıїхъ· lemma: tuždiixъ form:
Їхъ_же lemma: ixъže form:
translation: whose mouth has spoken vanity,
5:
ѹста lemma: usta 'mouth' form:
гл҃ашѩ lemma: glašę form:
сѹетѫ· lemma: suetǫ form:
6:
И lemma: i 'and' form:
translation: and their right hand is a right hand of iniquity;
деснıца lemma: desnica 'right hand' form:
їхъ lemma: ixъ form:
деснıца lemma: desnica 'right hand' form:
не lemma: ne 'no, not' form:
7:
праведъна· lemma: pravedъna form:
8:
143:12 Їхъже lemma: ixъže form:
translation: whose children are as plants,
143:12 LXX does not seem to reflect the 1pl possessor of ʹsonsʹ, ʹdaughtersʹ etc. Kral.: Aby synové naši byli jako štípkové zdárně rostoucí v mladosti své,
сн҃ови lemma: snovi form:
hebr.: m.pl.const.1pl-poss
їхъ· lemma: ixъ form:
ѣко lemma: jako (2) 'as' form:
новꙑ lemma: novy form:
9:
отъраслı· lemma: otъrasli form:
ОУтвръжденꙑ lemma: Utvrъždeny form:
translation: strengthened in their youth:
10:
въ lemma: vъ form:
юностı lemma: junosti form:
своеı· lemma: svoi 'of oneself' form:
Дъште_ри lemma: dъšteri form:
translation: their daughters are beautiful,
hebr.: f.pl.const.1pl-poss
11:
їхъ lemma: ixъ form:
ѹкрашенꙑ· lemma: ukrašeny form:
Ї lemma: i 'and' form:
прѣкѫ_штенꙑ lemma: prěkǫšteny form:
translation: sumptuously adorned after the similitude of a temple.
12:
ѣко lemma: jako (2) 'as' form:
ѹкѫштение lemma: ukǫštenie form:
Bon.: podoblenie
ц҃р҃кви· lemma: crkvi form:
13:
143:13 Хранильницѧ lemma: xranilъnicę form:
translation: Their garners are full, and bursting with one kind of store after another;
143:13
їхъ· lemma: ixъ form:
ıсплънь· lemma: isplъnъ form:
14:
отъригаѭштѩ· lemma: otъrigajǫštę form:
отъ lemma: otъ form:
сеѩ lemma: seę form:
во lemma: vo form:
сь_ѭ· lemma: sъjǫ form:
15:
Овьцѩ lemma: Ovъcę form:
translation: their sheep are prolific,
їхъ lemma: ixъ form:
многоплодъ_нънꙑ· lemma: mnogoplodъnъny form:
16:
--- lemma: - '(no lemma)' form:
17:
Плодѩштѩѩ lemma: plodęštęę form:
translation: multiplying in their streets.
сѥ lemma: sje form:
въ lemma: vъ form:
їсход_штıхъ lemma: isxodštixъ form:
18:
своїхъ· lemma: svoi 'of oneself' form:
143:14 Волове lemma: volove form:
translation: Their oxen are fat:
143:14
ї_хъ lemma: ixъ form:
19:
тлъстı· lemma: tlъsti form:
20:
Нѣстъ lemma: něstъ form:
translation: there is no falling down of a hedge, nor going out, nor cry in their folds.
паданиѣ lemma: padaniě form:
ни lemma: ni 'nor' form:
вьплѣ lemma: vъplě form:
на lemma: na 'on, to, for' form:
21:
цѣстахъ lemma: cěstaxъ form:
ıхъ· lemma: ixъ form:
22:
143:15 ОУблажишѩ lemma: Ublažišę form:
translation: Men bless the people to whom this lot belongs,
143:15
люди lemma: ljudi form:
Dem./Pog./Bon.: ljudije gr.LXX: acc
їмъже lemma: imъže form:
23:
си lemma: si form:
сѫтъ· lemma: sǫtъ form:
Блажени lemma: blaženi form:
translation: (but) blessed is the people whose God is the Lord.