Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 14 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Latin  diplomatic 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 14a  1:   творѩщеı   lemma: tvorja  'do, create'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron  Dem.: dělajǫštei bezakonie  безаконенъ:  lemma: bezzakonen  'lawless'  form: m.sg.nom    2:  сънѣдаѭщеı   lemma: sъnědati  'eat up'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.pl.nom.pron   translation: who eat up my people as they would eat bread? людı  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.acc   мо_ ѩ  lemma: moi  'my'  form: m.pl.acc.pron   3:  въ  lemma: v  'in'  form: preposition   хлѣба  lemma: xlěb  'bread'  form: m.sg.gen   мѣсто  lemma: město  'place'  form: n.sg.nom/acc   г҃ѣ   lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.gen/acc.anim   translation: they have not called upon the Lord. не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   пр_ ıзъвашѩ:  lemma: prizova  'call, invite'  form: 3pl.aor (pf)   4:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   5:  13:5  Тѹ   lemma: tu  'there'  form: demonstrative   alt.analysis: loc   translation: There were they alarmed with fear, where there was no fear; 13:5 ѹстрашıшѩ  lemma: ustrašiti  'intimidate, become afraid'  form: 3pl.aor (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   боѣзнь_ ѭ  lemma: bojaznь  'fear'  form: f.sg.inst   6:  ıже  lemma: iže  'who'  form: m.sg.nom/acc   не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   бѣ   lemma: sъm  'be'  form: 2/3sg.impf (ipf)  gr.LXX: 3sg.impf боѣзнı:  lemma: bojaznь  'fear'  form: f.sg.gen/dat/loc   ѣко   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for God is in the righteous generation. 7:  г҃ъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   родѣ  lemma: rod  'kin'  form: m.sg.loc   праведънꙑхъ:  lemma: praveden  'righteous'  form: m.pl.gen/loc.pron   8:  13:6  съвѣтъ   lemma: sъvět  'advice, instruction, council'  form: m.sg.nom/acc   translation: Ye have shamed the counsel of the poor, 13:6 нıштааго  lemma: ništ  'poor'  form: m.sg.gen/acc.pron   alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)   посра_ мıсте:  lemma: posramja  'put in shame'  form: 2pl.aor (pf)   9:  Гь҃   lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   translation: because the Lord is his hope. ѹпьванıе  lemma: upъvanie  'hope'  form: n.sg.nom/acc   емѹ  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.dat   естъ:  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   10:  13:7  Къто   lemma: kъto  'who'  form: nom   translation: Who will bring the salvation of Israel out of Sion? 13:7 дастъ  lemma: dam  'give'  form: 3sg.prs (pf)   отъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   сıона  lemma: Sion  'Sihon'  form: m.sg.gen   спи_ е  lemma: spasenie  'salvation'  form: n.sg.nom/acc   11:  ıсл҃ю:   lemma: Izrail  'Israel'  form: m.sg.dat  Dem.: iz-lvo , Klem. Vítěźu  13:8  егда   lemma: egda  'when'  form: relative   translation: when the Lord brings back the captivity of his people, let Jacob exult, 13:8 възвра_ тıтъ  lemma: vъzvratiti  'return'  form: 3sg.prs (pf)   12:  г҃ь  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.nom   плѣнъ   lemma: plen  'captivity'  form: m.sg.nom/acc  Dem.: pěnenie  людеı  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.gen   своıхъ:  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.pl.gen/loc.pron   въздрадѹе_ тъ   lemma: vъzradvam  'rejoice'  form: 3sg.prs (pf)  gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp 13:  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ıѣковъ  lemma: Jakov  'Jacob'  form: m.sg.nom   ı̂   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and Israel be glad. възве_ селıтъ  lemma: vъzveseliti  'become happy'  form: 3sg.prs (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ıл҃ь:  lemma: Izrail  'Israel'  form: m.sg.nom   14:  14  [·ıг·]   lemma: 13    form: alphabetic number   translation: (Title) Glory! 14:0 СЛАВА  lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   ПСЛОМЪ   lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   translation: (Title) A Psalm of David. ДА҃ВЪ  lemma: dam  'give'  form: m.sg.nom/acc   15:  14:1  Гı҃   lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   translation: O Lord, who shall sojourn in thy tabernacle? 14:1 къто  lemma: kъto  'who'  form: nom   обıтаетъ   lemma: obitati  'dwell'  form: 3sg.prs  Klem.: bude bydliti  въ  lemma: v  'in'  form: preposition   жı_ лıштı  lemma: žilište  'dwelling'  form: n.sg.loc   16:  твоıмь:   lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.inst.pron  Dem.: tvoemь  
 
 
page 14b  1:   лı   lemma: li  '(question particle)'  form: interrogative particle   translation: and who shall dwell in thy holy mountain? къто  lemma: kъto  'who'  form: nom   въселıтъ  lemma: vselja  'settle'  form: 3sg.prs (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   вь  lemma: v  'in'  form: preposition    2:  св҃тѣı  lemma: svęt  'saint'  form: f.sg.dat.pron   горѣ  lemma: gora  'forest'  form: f.sg.dat/loc   твоеı:  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   3:  14:2  Ходѩ   lemma: xodja  'walk'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom   translation: He that walks blameless, and works righteousness, who speaks truth in his heart. 14:2 Dem.: xodęi  бес  lemma: bez  'without'  form: preposition   порока  lemma: porok  'taint'  form: m.sg.gen   дѣлаѩ  lemma: dělati  'do, work'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom   пра_ въдѫ:  lemma: pravda  'truth, justice'  form: f.sg.acc   4:  гл҃ѩ  lemma: glagolati  'speak'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom   истıнѫ  lemma: istina  'truth'  form: f.sg.acc   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   сръдьцı  lemma: sъrdce  'heart'  form: n.sg.nom/acc   своемъ:  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.loc   5:  14:3  Їже   lemma: iže  'who'  form: m.sg.nom/acc   translation: Who has not spoken craftily with is tongue, 14:3 не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   ѹлъстıтъ   lemma: ulьstiti  'deceive'  form: 3sg.prs (pf)  Elis.: ulьsti , gr.LXX: 3sg.aor ѩзꙑко_ мъ  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.sg.inst   6:  своıмъ:  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.inst.pron   Нı   lemma: ni  'nor'  form: conjunction   translation: neither has done evil to his neighbour, сътво_ рıтъ   lemma: sъtvorja  'create, do'  form: 3sg.prs (pf)  Dem.: sъtvori , gr.LXX: 3sg.aor ıскрьнюмѹ  lemma: iskren  'sincere, fellow'  form: m.sg.dat.pron   сı  lemma: se  'self'  form: refl.dat   зь_ ла:  lemma: zlo  'evil'  form: n.sg.gen   7:  Поношеньѣ   lemma: ponošenie  'disgrace, shame, mockery'  form: n.sg.gen   translation: nor taken up a reproach against them that dwelt nearest to him. не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   прıѩтъ   lemma: priema  'accept, receive'  form: 2/3sg.aor (pf)  gr.LXX: 3sg.aor на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   8:  блıжънѩ   lemma: bližen  'neighbor'  form: m.pl.acc/inst  Dem.: bližъnęję  своѩ:  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.pl.acc.pron   9:  14:4  ОУнıчъженъ   lemma: uničižiti  'destroy, become humble'  form: m.sg.nom   translation: In his sight an evil-worker is set at nought, 14:4 естъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   прѣдъ  lemma: pred  'in front'  form: preposition   нıмъ  lemma: i  'and'  form: m.3sg.inst   10:  лѫкавои:  lemma: lukav  'evil, cunning'  form: m.sg.nom.pron   боѩштеı   lemma: boja  'fear'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom.pron   translation: but he honours them that fear the Lord. же  lemma: že  'and, also'  form: particle   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   11:  г҃ѣ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.gen/acc.anim   славѩтъ:   lemma: slavja  'celebrate'  form: 3pl.prs (ipf)  Dem./Pog./Bon.: slavitъ , gr.LXX: 3sg.prs 12:  Клънꙑ   lemma: kъlna  'curse'  form: m.sg.nom.pron   alt.analysis: ptcp.prs.act   translation: He swears to his neighbour, Elis.: klenyi+ sę  сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   искрънюмѹ  lemma: iskren  'sincere, fellow'  form: m.sg.dat.pron   свое_ мѹ  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.dat.pron   13:  не   lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   translation: and disappoints him not. отъмѣтаетъ   lemma: otmětam  'throw away, renounce'  form: 3sg.prs (ipf)  Dem.: otъmětaję  сѩ:  lemma: se  'self'  form: refl.acc   14:  14:5  съребра   lemma: srebro  'silver'  form: n.sg.gen   translation: He has not lent his money on usury, 14:5 своего  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.gen/acc.pron   не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   дастъ  lemma: dam  'give'  form: 3sg.prs (pf)   alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)   15:  вь  lemma: v  'in'  form: preposition   лıхвѫ:  lemma: lixva  'interest, usury'  form: f.sg.acc   16:  И   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and has not received bribes against the innocent. мꙑта  lemma: mito  'tax, fare, bribe'  form: n.sg.gen   на  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   неповıнънъи_ хъ  lemma: nepovinьnъ  'innocent'  form: m.pl.gen/loc.pron   17:  не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   прıѩтъ:  lemma: priema  'accept, receive'  form: 2/3sg.aor (pf)   творѩı   lemma: tvorja  'do, create'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom.pron   translation: He that does these things shall never be moved. се  lemma: sii  'this'  form: particle   alt.analysis: n.sg.nom   не  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   18:  подвıжıтъ  lemma: podvižati  'move, shake'  form: 3sg.prs (pf)   сѩ  lemma: se  'self'  form: refl.acc   въ  lemma: v  'in'  form: preposition   вѣкъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   [тѣло]   lemma: tělo  'body'  form: m.sg.nom/acc  Severjanov: tělo(pьsanie)  ʹStēlographiaʹ - should have been a part of the title of the following psalm.