Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 126
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 170b 1: 125:2 Тогда lemma: togda 'then' form: translation: Then was our mouth filled with joy, 125:2 ıспльнѩтъ lemma: isplъnętъ form: Dem.: isplъnišę , gr.LXX: 3sg.aor.pass сѩ lemma: se 'self' form: радо_ стı lemma: radosti form: 2: ѹста lemma: usta 'mouth' form: наша: lemma: naš 'our' form: Ї lemma: i 'and' form: translation: and our tongue with exultation: ѩз҃къ lemma: ęzkъ form: на_ шь lemma: naš 'our' form: 3: веселиѣ: lemma: veseliě form: 4: Тогда lemma: togda 'then' form: translation: then would they say among the Gentiles, рекѫтъ lemma: rekǫtъ form: въ lemma: vъ form: ѩз҃цѣхъ: lemma: ęzcěxъ form: 5: Вьзвеличилъ lemma: vъzveličilъ form: translation: The Lord has done great things among them. gr.LXX: 3sg.aor естъ lemma: estъ form: г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: съ_ творити lemma: sъtvorja 'create, do' form: 6: съ lemma: sъ 'from' form: нами: lemma: nami form: 125:3 Вьзве_ личилъ lemma: vъzveličilъ form: translation: The Lord has done great things for us, 125:3 7: естъ lemma: estъ form: г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: сътвори_ ти lemma: sъtvorja 'create, do' form: 8: съ lemma: sъ 'from' form: нами: lemma: nami form: Бꙑхомъ lemma: byxomъ form: translation: we became joyful. 9: веселѩште lemma: veselęšte form: сѩ: lemma: se 'self' form: 10: 125:4 Възврати lemma: vъzvrati form: translation: Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south. 125:4 г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: плѣнение lemma: plěnenie 'captivity' form: на_ ше lemma: naš 'our' form: 11: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: потокъ lemma: potokъ form: югомь: lemma: jugomъ form: 125:5 Сѣ_ въшеї lemma: sěvъšei form: translation: They that sow in tears shall reap in joy. 125:5 12: сльзами lemma: slъzami form: въ lemma: vъ form: радо_ сть lemma: radostъ form: 13: пожьнѭтъ: lemma: požъnjǫtъ form: 14: 125:6 Ходѩштиї lemma: xodęštii form: translation: They went on 125:6 хождаахѫ: lemma: xoždaaxǫ form: Ї lemma: i 'and' form: translation: and wept as they cast their seeds; пла_ каахѫ lemma: plakaaxǫ form: 15: сѩ lemma: se 'self' form: метаѭште lemma: metajǫšte form: сѣ_ мена lemma: sěmena form: 16: своѣ: lemma: svoi 'of oneself' form: Грѩдѫште lemma: grędǫšte form: translation: but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves with them. 17: же lemma: že 'and, also' form: прıдѫтъ: lemma: pridǫtъ form: радостıѭ lemma: radostijǫ form: 18: вьземлѭште lemma: vъzemljǫšte form: рѫковѩ_ ти lemma: rǫkovęti form: 19: своѩ: lemma: svoi 'of oneself' form: 126 [·рие·] lemma: *rie* form: translation: (Title) A Song of Degrees 126:0 ПѢСНЬ lemma: pěsnъ form: СТЕПЕННА: lemma: stepenna form: 20: 126:1 Аште lemma: ašte 'if' form: translation: Except the Lord build the house, 126:1 не lemma: ne 'no, not' form: г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: съзиждетъ lemma: sъziždetъ form: до_ мѹ: lemma: domu form: 21: Въсѹе lemma: vъsue 'in vain' form: translation: they that build labour in vain: трѹдишѩ lemma: trudišę form: Kral.: usilují , gr.LXX: 3pl.aor, hebr.: 3pl.prf 22: сѩ lemma: se 'self' form: зиждѫштеї: lemma: ziždǫštei form: 23: Аште lemma: ašte 'if' form: translation: except the Lord keep the city, не lemma: ne 'no, not' form: г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: стрѣжетъ lemma: strěžetъ form: града: lemma: grada form:
page 171a 1: Вьсѹе lemma: vъsue 'in vain' form: translation: the watchman watches in vain. бьдѣ lemma: bъdě form: стрѣгѫї: lemma: strěgǫi form: Sic, Dem.: strěgęi 2: 126:2 Вьсѹе lemma: vъsue 'in vain' form: translation: It is vain for you to rise early: 126:2 вамъ lemma: vamъ form: естъ lemma: estъ form: ютръневатı: lemma: jutrъnevati form: Sic, Dem.: jutrъneti 3: Въстанѣте lemma: vъstaněte form: translation: ye rise up after resting, по lemma: po 'after, along, according to' form: сѣдѣниї: lemma: sěděnii form: 4: Ѣдѫштıи lemma: ědǫštii form: translation: ye that eat the bread of grief; хлѣбъ lemma: xlěbъ form: болѣзнıи: lemma: bolěznii form: 5: Егда lemma: Egda form: translation: while he gives sleep to his beloved. дастъ lemma: dastъ form: възлюбленъї_ имъ lemma: vъzljublenyimъ form: 6: своїмъ lemma: svoi 'of oneself' form: сонъ: lemma: sonъ form: 7: 126:3 Се lemma: se 'self' form: translation: Behold, the inheritance of the Lord, children, 126:3 достоѣние lemma: dostoěnie form: гн҃е lemma: gne form: сн҃ве: lemma: snve form: 8: Мъзда lemma: mъzda 'reward' form: translation: the reward of the fruit of the womb. плода lemma: ploda form: чрѣвьнаго: lemma: črěvъnago form: 9: 126:4 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: translation: As arrows in the hand of a mighty man; 126:4 стрѣлꙑ lemma: strěly form: въ lemma: vъ form: рѫцѣ lemma: rǫcě form: силь_ нааго: lemma: silъnaago form: 10: Тако lemma: tako form: translation: so are the children of those who were outcasts. сн҃ве lemma: snve form: отѩтъїхъ: lemma: otętyxъ form: 11: 126:5 Блаженъ: lemma: blaženъ form: translation: Blessed is the man who shall satisfy his desire with them: 126:5 ї̂же lemma: iže 'who' form: ї̂сплънитъ lemma: isplъnitъ form: 12: похоть lemma: poxotъ form: своѭ lemma: svoi 'of oneself' form: о̂тъ lemma: otъ form: нихъ: lemma: nixъ form: 13: Не lemma: ne 'no, not' form: translation: they shall not be ashamed when they shall speak to their enemies in the gates. постъїдѩтъ lemma: postydętъ form: сѩ lemma: se 'self' form: е̂гда lemma: egda 'when' form: 14: гл҃ѭтъ lemma: gljǫtъ form: врагомъ lemma: vragomъ form: своїмъ lemma: svoi 'of oneself' form: 15: въ lemma: vъ form: вратѣхъ: lemma: vratěxъ form: 16: 127 [·риж·] lemma: *riž* form: translation: (Title) A Song of Degrees 127:0 ПѢСНЬ lemma: pěsnъ form: СТЕПЕНЬНАА: lemma: stepenъnaa form: 17: 127:1 Блажениї: lemma: blaženii form: translation: Blessed are all they that fear the Lord; 127:1 вьси lemma: vъsi form: боѩ_ штиї lemma: boja 'fear' form: 18: сѩ lemma: se 'self' form: г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord' form: Ходѩштıи lemma: xodęštii form: translation: who walk in his ways. 19: въ lemma: vъ form: пѫтехъ lemma: pǫtexъ form: его: lemma: toi 'he' form: 20: 127:2 Трѹдꙑ lemma: trudy form: translation: Thou shalt eat the labours of thy hands: 127:2 плодъ lemma: plodъ form: своїхъ lemma: svoi 'of oneself' form: съ_ нѣси: lemma: sъněsi form: 21: Блаженъ lemma: blaženъ form: translation: blessed art thou, еси lemma: esi form: ї̂ lemma: i 'and' form: translation: and it shall be well with thee. добро lemma: dobro 'goodness, goods' form: тебѣ lemma: tebě form: бѫдетъ: lemma: bǫdetъ form: 22: 127:3 Жена lemma: žena 'woman' form: translation: Thy wife (shall be) as a fruitful vine 127:3 твоѣ lemma: tvoi 'your' form: ѣ̂ко lemma: jako (2) 'as' form: лоза lemma: loza form: плодовита lemma: plodovita form: 23: [гобьзѩщиѣ] lemma: gobъzęštiě form: translation: on the sides of thy house: Written on the left of the page, added by the scribe - it does not appear in other editions.