Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 126
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 170b
Ps 125-126
1: 125:2 Тогда lemma: togda 'then'
form:

translation: Then was our mouth filled with joy,

125:2

ıспльнѩтъ lemma: isplъnętъ
form:

Dem.: isplъnišę, gr.LXX: 3sg.aor.pass

сѩ lemma: se 'self'
form:

радо_стı lemma: radosti
form:

2: ѹста lemma: usta 'mouth'
form:

наша: lemma: naš 'our'
form:

Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and our tongue with exultation:

ѩз҃къ lemma: ęzkъ
form:

на_шь lemma: naš 'our'
form:

3: веселиѣ: lemma: veseliě
form:

4: Тогда lemma: togda 'then'
form:

translation: then would they say among the Gentiles,

рекѫтъ lemma: rekǫtъ
form:

въ lemma:
form:

ѩз҃цѣхъ: lemma: ęzcěxъ
form:

5: Вьзвеличилъ lemma: vъzveličilъ
form:

translation: The Lord has done great things among them.

gr.LXX: 3sg.aor

естъ lemma: estъ
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

съ_творити lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

6: съ lemma: 'from'
form:

нами: lemma: nami
form:

125:3 Вьзве_личилъ lemma: vъzveličilъ
form:

translation: The Lord has done great things for us,

125:3

7: естъ lemma: estъ
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

сътвори_ти lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

8: съ lemma: 'from'
form:

нами: lemma: nami
form:

Бꙑхомъ lemma: byxomъ
form:

translation: we became joyful.

9: веселѩште lemma: veselęšte
form:

сѩ: lemma: se 'self'
form:

10: 125:4 Възврати lemma: vъzvrati
form:

translation: Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south.

125:4

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

плѣнение lemma: plěnenie 'captivity'
form:

на_ше lemma: naš 'our'
form:

11: ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

потокъ lemma: potokъ
form:

югомь: lemma: jugomъ
form:

125:5 Сѣ_въшеї lemma: sěvъšei
form:

translation: They that sow in tears shall reap in joy.

125:5

12: сльзами lemma: slъzami
form:

въ lemma:
form:

радо_сть lemma: radostъ
form:

13: пожьнѭтъ: lemma: požъnjǫtъ
form:

14: 125:6 Ходѩштиї lemma: xodęštii
form:

translation: They went on

125:6

хождаахѫ: lemma: xoždaaxǫ
form:

Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and wept as they cast their seeds;

пла_каахѫ lemma: plakaaxǫ
form:

15: сѩ lemma: se 'self'
form:

метаѭште lemma: metajǫšte
form:

сѣ_мена lemma: sěmena
form:

16: своѣ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

Грѩдѫште lemma: grędǫšte
form:

translation: but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves with them.

17: же lemma: že 'and, also'
form:

прıдѫтъ: lemma: pridǫtъ
form:

радостıѭ lemma: radostijǫ
form:

18: вьземлѭште lemma: vъzemljǫšte
form:

рѫковѩ_ти lemma: rǫkovęti
form:

19: своѩ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

126 [·рие·] lemma: *rie*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

126:0

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

СТЕПЕННА: lemma: stepenna
form:

20: 126:1 Аште lemma: ašte 'if'
form:

translation: Except the Lord build the house,

126:1

не lemma: ne 'no, not'
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

съзиждетъ lemma: sъziždetъ
form:

до_мѹ: lemma: domu
form:

21: Въсѹе lemma: vъsue 'in vain'
form:

translation: they that build labour in vain:

трѹдишѩ lemma: trudišę
form:

Kral.: usilují, gr.LXX: 3pl.aor, hebr.: 3pl.prf

22: сѩ lemma: se 'self'
form:

зиждѫштеї: lemma: ziždǫštei
form:

23: Аште lemma: ašte 'if'
form:

translation: except the Lord keep the city,

не lemma: ne 'no, not'
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

стрѣжетъ lemma: strěžetъ
form:

града: lemma: grada
form:



facsimilepage 171a
Ps 126-127
1: Вьсѹе lemma: vъsue 'in vain'
form:

translation: the watchman watches in vain.

бьдѣ lemma: bъdě
form:

стрѣгѫї: lemma: strěgǫi
form:

Sic, Dem.: strěgęi

2: 126:2 Вьсѹе lemma: vъsue 'in vain'
form:

translation: It is vain for you to rise early:

126:2

вамъ lemma: vamъ
form:

естъ lemma: estъ
form:

ютръневатı: lemma: jutrъnevati
form:

Sic, Dem.: jutrъneti

3: Въстанѣте lemma: vъstaněte
form:

translation: ye rise up after resting,

по lemma: po 'after, along, according to'
form:

сѣдѣниї: lemma: sěděnii
form:

4: Ѣдѫштıи lemma: ědǫštii
form:

translation: ye that eat the bread of grief;

хлѣбъ lemma: xlěbъ
form:

болѣзнıи: lemma: bolěznii
form:

5: Егда lemma: Egda
form:

translation: while he gives sleep to his beloved.

дастъ lemma: dastъ
form:

възлюбленъї_имъ lemma: vъzljublenyimъ
form:

6: своїмъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

сонъ: lemma: sonъ
form:

7: 126:3 Се lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, the inheritance of the Lord, children,

126:3

достоѣние lemma: dostoěnie
form:

гн҃е lemma: gne
form:

сн҃ве: lemma: snve
form:

8: Мъзда lemma: mъzda 'reward'
form:

translation: the reward of the fruit of the womb.

плода lemma: ploda
form:

чрѣвьнаго: lemma: črěvъnago
form:

9: 126:4 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: As arrows in the hand of a mighty man;

126:4

стрѣлꙑ lemma: strěly
form:

въ lemma:
form:

рѫцѣ lemma: rǫcě
form:

силь_нааго: lemma: silъnaago
form:

10: Тако lemma: tako
form:

translation: so are the children of those who were outcasts.

сн҃ве lemma: snve
form:

отѩтъїхъ: lemma: otętyxъ
form:

11: 126:5 Блаженъ: lemma: blaženъ
form:

translation: Blessed is the man who shall satisfy his desire with them:

126:5

ї̂же lemma: iže 'who'
form:

ї̂сплънитъ lemma: isplъnitъ
form:

12: похоть lemma: poxotъ
form:

своѭ lemma: svoi 'of oneself'
form:

о̂тъ lemma: otъ
form:

нихъ: lemma: nixъ
form:

13: Не lemma: ne 'no, not'
form:

translation: they shall not be ashamed when they shall speak to their enemies in the gates.

постъїдѩтъ lemma: postydętъ
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

е̂гда lemma: egda 'when'
form:

14: гл҃ѭтъ lemma: gljǫtъ
form:

врагомъ lemma: vragomъ
form:

своїмъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

15: въ lemma:
form:

вратѣхъ: lemma: vratěxъ
form:

16: 127 [·риж·] lemma: *riž*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

127:0

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

СТЕПЕНЬНАА: lemma: stepenъnaa
form:

17: 127:1 Блажениї: lemma: blaženii
form:

translation: Blessed are all they that fear the Lord;

127:1

вьси lemma: vъsi
form:

боѩ_штиї lemma: boja 'fear'
form:

18: сѩ lemma: se 'self'
form:

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Ходѩштıи lemma: xodęštii
form:

translation: who walk in his ways.

19: въ lemma:
form:

пѫтехъ lemma: pǫtexъ
form:

его: lemma: toi 'he'
form:

20: 127:2 Трѹдꙑ lemma: trudy
form:

translation: Thou shalt eat the labours of thy hands:

127:2

плодъ lemma: plodъ
form:

своїхъ lemma: svoi 'of oneself'
form:

съ_нѣси: lemma: sъněsi
form:

21: Блаженъ lemma: blaženъ
form:

translation: blessed art thou,

еси lemma: esi
form:

ї̂ lemma: i 'and'
form:

translation: and it shall be well with thee.

добро lemma: dobro 'goodness, goods'
form:

тебѣ lemma: tebě
form:

бѫдетъ: lemma: bǫdetъ
form:

22: 127:3 Жена lemma: žena 'woman'
form:

translation: Thy wife (shall be) as a fruitful vine

127:3

твоѣ lemma: tvoi 'your'
form:

ѣ̂ко lemma: jako (2) 'as'
form:

лоза lemma: loza
form:

плодовита lemma: plodovita
form:

23: [гобьзѩщиѣ] lemma: gobъzęštiě
form:

translation: on the sides of thy house:

Written on the left of the page, added by the scribe - it does not appear in other editions.