Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 125
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 170a 1: 123:9 Помошть lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc translation: Our help (is) in the name of the Lord, 123:9 наша lemma: naš 'our' form: f.sg.nom.pron въ lemma: v 'in' form: preposition ıмѩ lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc гн҃е: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.nom/acc [·иб·] lemma: 22 form: alphabetic number 2: Сътворьшаего lemma: sъtvorja 'create, do' form: ptcp.aor.act alt.analysis: Amsgy:Pp3msg translation: who made heaven and earth. нб҃о lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.nom/acc ї lemma: i 'and' form: conjunction землѭ: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 3: 124 [·риг·] lemma: 124 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 124:0 СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 4: 124:1 Надѣѭштеї lemma: nadeja 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: They that trust in the Lord (shall be) as mount Sion: 124:1 сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc на lemma: na 'on, to, for' form: preposition г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction го_ ра lemma: gora 'forest' form: f.sg.nom 5: сионъ: lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.nom/acc Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved. подвıжитъ lemma: podvižati 'move, shake' form: 3sg.prs (pf) 6: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc въ lemma: v 'in' form: preposition вѣкъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc живъиї lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron въ lemma: v 'in' form: preposition 7: їи҃лмѣ: lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.loc 8: 124:2 Горꙑ lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc translation: The mountains (are) round about her, 124:2 окръсть lemma: okrъst 'around' form: preposition его: lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and so the Lord (is) round about his people, гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom окръ_ сть lemma: okrъst 'around' form: preposition 9: людеї lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen своїхъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron Отъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from henceforth and even for ever. 10: нꙑнѣ lemma: nyně 'now' form: adverb ı lemma: i 'and' form: conjunction до lemma: do 'until' form: preposition вѣка: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 11: 124:3 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the Lord will not allow the rod of sinners (to be) upon the lot of the righteous; 124:3 не lemma: ne 'no, not' form: negation particle оставитъ lemma: ostavja 'leave' form: 3sg.prs (pf) гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom жьзла lemma: žьzlъ 'rod' form: m.sg.gen 12: грѣшьникъ: lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.gen На lemma: na 'on, to, for' form: preposition жрѣбиї lemma: žrěbii 'lot' form: m.sg.nom/acc пра_ ведьникъ: lemma: pravednik 'righteous' form: m.pl.gen 13: Да lemma: da 'to' form: conjunction translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. не lemma: ne 'no, not' form: negation particle простьрѫ_ тъ lemma: prostra 'stretch' form: 3pl.prs (pf) 14: праведьниї lemma: praveden 'righteous' form: m.pl.nom.pron вь lemma: v 'in' form: preposition безаконь_ їхъ lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.loc Dem.: bezakonie , Pog./Bon.: bezakonii 15: рѫкъ lemma: rъka 'hand' form: f.pl.gen своїхъ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.gen.pron 16: 124:4 ОУблажи lemma: ublažiti 'praise, do a favor' form: 2sg.imp (pf) translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart. 124:4 г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc благъиıмъ: lemma: blag 'good' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat ї lemma: i 'and' form: conjunction 17: правꙑимъ lemma: prav 'right, just' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat срц҃мь: lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 124:5 ОУкла_ нѣѭштѩѩ lemma: uklanjati 'avoid' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away 124:5 18: же lemma: že 'and, also' form: particle сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc въ lemma: v 'in' form: preposition развра_ штениѣ lemma: razvraštenie 'perversion' form: n.pl.nom/acc поведетъ lemma: poveda 'lead' form: 3sg.prs (pf) г҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom Съ lemma: s 'with' form: preposition translation: with the workers of iniquity: 19: творѩштиїми lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.inst.pron безаконние: lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 20: Мирь lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc translation: but peace (shall be) upon Israel. на lemma: na 'on, to, for' form: preposition їил҃ѣ: lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim 125 [·рид·] lemma: 125 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 125:0 ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc СТЕПЕННА lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 21: 125:1 Егда lemma: egda 'when' form: relative translation: When the Lord turned the captivity of Sion, 125:1 възвратı lemma: vъzvratiti 'return' form: 2/3sg.aor (pf) г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom плѣнъ lemma: plen 'captivity' form: m.sg.nom/acc 22: сионь: lemma: Sionii 'of Zion' form: m.sg.nom Бъїхомъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p translation: we became as comforted ones. ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ѹтѣ_ шени: lemma: uteša 'consolate' form: m.pl.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 23: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual
page 170b 1: 125:2 Тогда lemma: togda 'then' form: relative translation: Then was our mouth filled with joy, 125:2 ıспльнѩтъ lemma: izpъlnja 'fill' form: 3sg.prs (pf) Dem./Pog.: isplъnišę (aorists in Bon. and Elis. too) Klem.: naplněna sú , Kral.: byla plná , gr.LXX: 3sg.aor.pass, hebr.: Nifal.m3sg.impf сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc радо_ стı lemma: radost 'joy' form: f.sg.gen/dat/loc 2: ѹста lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc наша: lemma: naš 'our' form: n.pl.nom/acc.pron Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and our tongue with exultation: ѩз҃къ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.sg.nom/acc на_ шь lemma: naš 'our' form: m.sg.nom/acc.pron 3: веселиѣ: lemma: veselie 'happiness' form: n.sg.gen 4: Тогда lemma: togda 'then' form: relative translation: then would they say among the Gentiles, рекѫтъ lemma: reka 'say' form: 3pl.prs (pf) Thus in Dem./Pog./Bon., but Klem.: dějú , Kral.: pravili , gr.LXX: 3pl.fut, hebr.: Qal.m3pl.impf въ lemma: v 'in' form: preposition ѩз҃цѣхъ: lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.loc 5: Вьзвеличилъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: The Lord has done great things among them. Klem.: Velbil jest hospodin učiniti s nimi , Kral.: Učinilť jest s námi veliké věci Hospodin , gr.LXX: 3sg.aor естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom съ_ творити lemma: sъtvorja 'create, do' form: infinitive (pf) 6: съ lemma: s 'with' form: preposition нами: lemma: my 'we' form: Pp1-pi 125:3 Вьзве_ личилъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: The Lord has done great things for us, 125:3 7: естъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom сътвори_ ти lemma: sъtvorja 'create, do' form: infinitive (pf) 8: съ lemma: s 'with' form: preposition нами: lemma: my 'we' form: Pp1-pi Бꙑхомъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p translation: we became joyful. 9: веселѩште lemma: veselja 'rejoice' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom сѩ: lemma: se 'self' form: refl.acc 10: 125:4 Възврати lemma: vъzvratiti 'return' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) translation: Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south. 125:4 г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom Dem./Pog./Bon.: g-i плѣнение lemma: plěnenie 'captivity' form: n.sg.nom/acc на_ ше lemma: naš 'our' form: n.sg.nom/acc.pron 11: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction потокъ lemma: potok 'stream, brook' form: m.sg.nom/acc югомь: lemma: jug 'south' form: m.sg.inst 125:5 Сѣ_ въшеї lemma: seja 'sow' form: Vmpa-p-a alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: They that sow in tears shall reap in joy. 125:5 12: сльзами lemma: sъlza 'tear' form: f.pl.inst въ lemma: v 'in' form: preposition радо_ сть lemma: radost 'joy' form: f.sg.nom/acc Dem./Pog./Bon.: radosti 13: пожьнѭтъ: lemma: požęti 'harvest' form: 3pl.prs (pf) 14: 125:6 Ходѩштиї lemma: xodja 'walk' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron translation: They went on 125:6 Dem./Pog.: -e , Bon.: -ei хождаахѫ: lemma: xodja 'walk' form: 3pl.aor/impf (ipf) gr.LXX: 3pl.impf.mid Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and wept as they cast their seeds; пла_ каахѫ lemma: plača 'cry, weep' form: 3pl.aor/impf (ipf) gr.LXX: 3pl.impf 15: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc метаѭште lemma: mětam 'throw' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom сѣ_ мена lemma: seme 'seed' form: n.pl.nom/acc 16: своѣ: lemma: svoi 'of oneself' form: n.pl.nom/acc.pron Грѩдѫште lemma: gręsti 'walk, come' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom translation: but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves with them. Thus in Pog., Dem., but Bon.: -ii 17: же lemma: že 'and, also' form: particle прıдѫтъ: lemma: priida 'come' form: 3pl.prs (pf) радостıѭ lemma: radost 'joy' form: f.sg.inst 18: вьземлѭште lemma: vzema 'take' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom рѫковѩ_ ти lemma: rǫkoętь 'sheaf, handle' form: f.pl.nom/acc 19: своѩ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.nom/acc.pron 126 [·рие·] lemma: 126 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 126:0 ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom 20: 126:1 Аште lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: Except the Lord build the house, 126:1 не lemma: ne 'no, not' form: negation particle г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom съзиждетъ lemma: sъzidam 'build' form: 3sg.prs (pf) до_ мѹ: lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc 21: Въсѹе lemma: vъsue 'in vain' form: adverb translation: they that build labour in vain: трѹдишѩ lemma: trudja 'work' form: 3pl.aor (pf) Kral.: usilují , gr.LXX: 3pl.aor, hebr.: 3pl.prf 22: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc зиждѫштеї: lemma: zidam 'build' form: m.pl.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act 23: Аште lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: except the Lord keep the city, не lemma: ne 'no, not' form: negation particle г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom стрѣжетъ lemma: strěšti 'guard, watch' form: 3sg.prs (ipf) града: lemma: grad 'city' form: m.sg.gen