Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 125
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 170a
Ps 123-125
1: 123:9 Помошть lemma: pomoštъ
form:

translation: Our help is in the name of the Lord,

123:9

наша lemma: naš 'our'
form:

въ lemma:
form:

ıмѩ lemma: imę
form:

гн҃е: lemma: gne
form:

[·иб·] lemma: *ib*
form:

2: Сътворьшаего lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

translation: who made heaven and earth.

нб҃о lemma: nbo
form:

ї lemma: i 'and'
form:

землѭ: lemma: zemljǫ
form:

3: 124 [·риг·] lemma: *rig*
form:

translation: (Title) Glory!

124:0

СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory'
form:

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

СТЕПЕННА: lemma: stepenna
form:

4: 124:1 Надѣѭштеї lemma: nadějǫštei
form:

translation: They that trust in the Lord shall be as mount Sion:

124:1

сѩ lemma: se 'self'
form:

на lemma: na 'on, to, for'
form:

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form:

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

го_ра lemma: gora 'forest'
form:

5: сионъ: lemma: sionъ
form:

Не lemma: ne 'no, not'
form:

translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved.

подвıжитъ lemma: podvižitъ
form:

6: сѩ lemma: se 'self'
form:

въ lemma:
form:

вѣкъ lemma: věkъ
form:

живъиї lemma: živyi
form:

въ lemma:
form:

7: їи҃лмѣ: lemma: iilmě
form:

8: 124:2 Горꙑ lemma: gory
form:

translation: The mountains are round about her,

124:2

окръсть lemma: okrъstъ
form:

его: lemma: toi 'he'
form:

Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and so the Lord is round about his people,

гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

окръ_сть lemma: okrъstъ
form:

9: людеї lemma: ljudei
form:

своїхъ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

Отъ lemma: Otъ
form:

translation: from henceforth and even for ever.

10: нꙑнѣ lemma: nyně 'now'
form:

ı lemma: i 'and'
form:

до lemma: do 'until'
form:

вѣка: lemma: věka
form:

11: 124:3 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For the Lord will not allow the rod of sinners to be

124:3

не lemma: ne 'no, not'
form:

оставитъ lemma: ostavitъ
form:

гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

жьзла lemma: žъzla
form:

12: грѣшьникъ: lemma: grěšъnikъ
form:

На lemma: na 'on, to, for'
form:

translation: upon the lot of the righteous;

жрѣбиї lemma: žrěbii 'lot'
form:

пра_ведьникъ: lemma: pravedъnikъ
form:

13: Да lemma: da 'to'
form:

translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity.

не lemma: ne 'no, not'
form:

простьрѫ_тъ lemma: prostъrǫtъ
form:

14: праведьниї lemma: pravedъnii
form:

вь lemma:
form:

безаконь_їхъ lemma: bezakonъixъ
form:

Dem.: bezakonie, Pog./Bon.: bezakonii

15: рѫкъ lemma: rǫkъ
form:

своїхъ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

16: 124:4 ОУблажи lemma: Ublaži
form:

translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart.

124:4

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form:

благъиıмъ: lemma: blagyimъ
form:

ї lemma: i 'and'
form:

17: правꙑимъ lemma: pravyimъ
form:

срц҃мь: lemma: srcmъ
form:

124:5 ОУкла_нѣѭштѩѩ lemma: Uklanějǫštęę
form:

translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away

124:5

18: же lemma: že 'and, also'
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

въ lemma:
form:

развра_штениѣ lemma: razvrašteniě
form:

поведетъ lemma: povedetъ
form:

г҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Съ lemma: 'from'
form:

translation: with the workers of iniquity:

19: творѩштиїми lemma: tvorja 'do, create'
form:

безаконние: lemma: bezakonnie
form:

20: Мирь lemma: mirъ
form:

translation: but peace shall be upon Israel.

на lemma: na 'on, to, for'
form:

їил҃ѣ: lemma: iilě
form:

125 [·рид·] lemma: *rid*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

125:0

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

СТЕПЕННА lemma: stepenna
form:

21: 125:1 Егда lemma: Egda
form:

translation: When the Lord turned the captivity of Sion,

125:1

възвратı lemma: vъzvrati
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

плѣнъ lemma: plěnъ
form:

22: сионь: lemma: sionъ
form:

Бъїхомъ lemma: byxomъ
form:

translation: we became as comforted ones.

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

ѹтѣ_шени: lemma: utěšeni
form:

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form:



facsimilepage 170b
Ps 125-126
1: 125:2 Тогда lemma: togda 'then'
form:

translation: Then was our mouth filled with joy,

125:2

ıспльнѩтъ lemma: isplъnętъ
form:

Dem.: isplъnišę, gr.LXX: 3sg.aor.pass

сѩ lemma: se 'self'
form:

радо_стı lemma: radosti
form:

2: ѹста lemma: usta 'mouth'
form:

наша: lemma: naš 'our'
form:

Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and our tongue with exultation:

ѩз҃къ lemma: ęzkъ
form:

на_шь lemma: naš 'our'
form:

3: веселиѣ: lemma: veseliě
form:

4: Тогда lemma: togda 'then'
form:

translation: then would they say among the Gentiles,

рекѫтъ lemma: rekǫtъ
form:

въ lemma:
form:

ѩз҃цѣхъ: lemma: ęzcěxъ
form:

5: Вьзвеличилъ lemma: vъzveličilъ
form:

translation: The Lord has done great things among them.

gr.LXX: 3sg.aor

естъ lemma: estъ
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

съ_творити lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

6: съ lemma: 'from'
form:

нами: lemma: nami
form:

125:3 Вьзве_личилъ lemma: vъzveličilъ
form:

translation: The Lord has done great things for us,

125:3

7: естъ lemma: estъ
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

сътвори_ти lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

8: съ lemma: 'from'
form:

нами: lemma: nami
form:

Бꙑхомъ lemma: byxomъ
form:

translation: we became joyful.

9: веселѩште lemma: veselęšte
form:

сѩ: lemma: se 'self'
form:

10: 125:4 Възврати lemma: vъzvrati
form:

translation: Turn, O Lord, our captivity, as the steams in the south.

125:4

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

плѣнение lemma: plěnenie 'captivity'
form:

на_ше lemma: naš 'our'
form:

11: ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

потокъ lemma: potokъ
form:

югомь: lemma: jugomъ
form:

125:5 Сѣ_въшеї lemma: sěvъšei
form:

translation: They that sow in tears shall reap in joy.

125:5

12: сльзами lemma: slъzami
form:

въ lemma:
form:

радо_сть lemma: radostъ
form:

13: пожьнѭтъ: lemma: požъnjǫtъ
form:

14: 125:6 Ходѩштиї lemma: xodęštii
form:

translation: They went on

125:6

хождаахѫ: lemma: xoždaaxǫ
form:

Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and wept as they cast their seeds;

пла_каахѫ lemma: plakaaxǫ
form:

15: сѩ lemma: se 'self'
form:

метаѭште lemma: metajǫšte
form:

сѣ_мена lemma: sěmena
form:

16: своѣ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

Грѩдѫште lemma: grędǫšte
form:

translation: but they shall surely come with exultation, bringing their sheaves with them.

17: же lemma: že 'and, also'
form:

прıдѫтъ: lemma: pridǫtъ
form:

радостıѭ lemma: radostijǫ
form:

18: вьземлѭште lemma: vъzemljǫšte
form:

рѫковѩ_ти lemma: rǫkovęti
form:

19: своѩ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

126 [·рие·] lemma: *rie*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

126:0

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

СТЕПЕННА: lemma: stepenna
form:

20: 126:1 Аште lemma: ašte 'if'
form:

translation: Except the Lord build the house,

126:1

не lemma: ne 'no, not'
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

съзиждетъ lemma: sъziždetъ
form:

до_мѹ: lemma: domu
form:

21: Въсѹе lemma: vъsue 'in vain'
form:

translation: they that build labour in vain:

трѹдишѩ lemma: trudišę
form:

Kral.: usilují, gr.LXX: 3pl.aor, hebr.: 3pl.prf

22: сѩ lemma: se 'self'
form:

зиждѫштеї: lemma: ziždǫštei
form:

23: Аште lemma: ašte 'if'
form:

translation: except the Lord keep the city,

не lemma: ne 'no, not'
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

стрѣжетъ lemma: strěžetъ
form:

града: lemma: grada
form: