Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 123
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 169b 1: Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: translation: for we are exceedingly filled with contempt. по lemma: po 'after, along, according to' form: мьногѹ lemma: mъnogu form: їсплънихо_ мъ lemma: isplъnixomъ form: 2: сѩ lemma: se 'self' form: ѹничьженıѣ: lemma: uničъženiě form: 122:4 На_ ї+ lemma: nai '(superlative particle)' form: translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it): 122:4 3: паче lemma: pače 'more' form: наплъни lemma: naplъni form: сѩ lemma: se 'self' form: дш҃а lemma: duša 'soul' form: наша: lemma: naš 'our' form: 4: Поношение lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease, гобъѕюѭщиїмъ: lemma: gobъźjujǫštiimъ form: 5: Ї lemma: i 'and' form: translation: and contempt to the proud. ѹничьжение lemma: uničъženie form: гръдъиїмъ: lemma: grъdyimъ form: 6: 123 [·рив·] lemma: *riv* form: translation: (Title) A Song of Degrees 123:0 ПѢСНЬ lemma: pěsnъ form: СТЕПЕННА: lemma: stepenna form: 7: 123:1 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: translation: If it had not been that the Lord was among us, 123:1 аште lemma: ašte 'if' form: не lemma: ne 'no, not' form: г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: би lemma: bi form: бꙑлъ lemma: bylъ form: въ lemma: vъ form: насъ: lemma: nasъ form: 8: Да lemma: da 'to' form: translation: let Israel now say; речетъ lemma: rečetъ form: нꙑнѣ lemma: nyně 'now' form: їил҃ь: lemma: iilъ form: 9: 123:2 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: translation: if it had not been that the Lord was among us, 123:2 аште lemma: ašte 'if' form: не lemma: ne 'no, not' form: гь lemma: Gospod 'Lord' form: би lemma: bi form: бꙑлъ lemma: bylъ form: въ lemma: vъ form: 10: насъ: lemma: nasъ form: Вьнегда lemma: vъnegda 'when' form: translation: when men rose up against us; въста_ ти lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: 11: чл҃вкомъ lemma: človek 'human' form: на lemma: na 'on, to, for' form: нꙑ: lemma: ny form: 123:3 ОУбо lemma: Ubo form: translation: verily they would have swallowed us up alive, 123:3 жи_ въї lemma: živy form: 12: пожрълı lemma: požrъli form: нъї lemma: ny form: бꙑшѩ: lemma: byšę form: въне_ гда lemma: vъnegda 'when' form: translation: when their wrath was kindled against us: 13: прогнѣватı lemma: progněvati 'anger' form: сѩ lemma: se 'self' form: ѣростї lemma: ěrosti form: їхъ lemma: ixъ form: 14: на lemma: na 'on, to, for' form: н[ъ]ъї lemma: ny form: ѹбо lemma: ubo 'as, for' form: translation: verily the water would have drowned us, вода lemma: voda 'water' form: бı lemma: bi form: потопила lemma: potopila form: нъї lemma: ny form: 15: 123:4 Потокъ lemma: potokъ form: translation: our soul would have gone under the torrent. 123:4 прѣїде lemma: prěide form: дш҃а lemma: duša 'soul' form: наша: lemma: naš 'our' form: 16: 123:5 ОУбо lemma: Ubo form: translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water. 123:5 прѣїде lemma: prěide form: дш҃а lemma: duša 'soul' form: наша lemma: naš 'our' form: водѫ lemma: vodǫ form: 17: непостоıнѫ: lemma: nepostoinǫ form: 18: 123:6 Бл҃нъ lemma: blnъ form: translation: Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth. 123:6 г҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: Їже lemma: iže 'who' form: не lemma: ne 'no, not' form: дастъ lemma: dastъ form: на_ съ lemma: nasъ form: 19: въ lemma: vъ form: ловитвѫ lemma: lovitvǫ form: зѫбомъ lemma: zǫbomъ form: (їхъ:) lemma: ixъ form: 20: 123:7 Дш҃а lemma: duša 'soul' form: translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers: 123:7 наша lemma: naš 'our' form: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: пьтица lemma: pъtica form: ıзба_ витъ lemma: izbavitъ form: Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass 21: сѩ lemma: se 'self' form: отъ lemma: otъ form: сѣти lemma: sěti form: ловѩ_ штıхъ: lemma: lovęštixъ form: 22: 123:8 Сѣть lemma: sětъ form: translation: the snare is broken, 123:8 съкрѹши lemma: sъkruši form: 23: сѩ lemma: se 'self' form: ї lemma: i 'and' form: translation: and we are delivered. мꙑ lemma: my 'we' form: избавлени lemma: izbavleni form: бꙑ_ хомъ: lemma: byxomъ form: 24: --- lemma: - '(no lemma)' form:
page 170a 1: 123:9 Помошть lemma: pomoštъ form: translation: Our help is in the name of the Lord, 123:9 наша lemma: naš 'our' form: въ lemma: vъ form: ıмѩ lemma: imę form: гн҃е: lemma: gne form: [·иб·] lemma: *ib* form: 2: Сътворьшаего lemma: sъtvorja 'create, do' form: translation: who made heaven and earth. нб҃о lemma: nbo form: ї lemma: i 'and' form: землѭ: lemma: zemljǫ form: 3: 124 [·риг·] lemma: *rig* form: translation: (Title) Glory! 124:0 СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory' form: ПѢСНЬ lemma: pěsnъ form: translation: (Title) A Song of Degrees СТЕПЕННА: lemma: stepenna form: 4: 124:1 Надѣѭштеї lemma: nadějǫštei form: translation: They that trust in the Lord shall be as mount Sion: 124:1 сѩ lemma: se 'self' form: на lemma: na 'on, to, for' form: г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord' form: ѣко lemma: jako (2) 'as' form: го_ ра lemma: gora 'forest' form: 5: сионъ: lemma: sionъ form: Не lemma: ne 'no, not' form: translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved. подвıжитъ lemma: podvižitъ form: 6: сѩ lemma: se 'self' form: въ lemma: vъ form: вѣкъ lemma: věkъ form: живъиї lemma: živyi form: въ lemma: vъ form: 7: їи҃лмѣ: lemma: iilmě form: 8: 124:2 Горꙑ lemma: gory form: translation: The mountains are round about her, 124:2 окръсть lemma: okrъstъ form: его: lemma: toi 'he' form: Ї lemma: i 'and' form: translation: and so the Lord is round about his people, гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: окръ_ сть lemma: okrъstъ form: 9: людеї lemma: ljudei form: своїхъ: lemma: svoi 'of oneself' form: Отъ lemma: Otъ form: translation: from henceforth and even for ever. 10: нꙑнѣ lemma: nyně 'now' form: ı lemma: i 'and' form: до lemma: do 'until' form: вѣка: lemma: věka form: 11: 124:3 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: translation: For the Lord will not allow the rod of sinners to be 124:3 не lemma: ne 'no, not' form: оставитъ lemma: ostavitъ form: гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: жьзла lemma: žъzla form: 12: грѣшьникъ: lemma: grěšъnikъ form: На lemma: na 'on, to, for' form: translation: upon the lot of the righteous; жрѣбиї lemma: žrěbii 'lot' form: пра_ ведьникъ: lemma: pravedъnikъ form: 13: Да lemma: da 'to' form: translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity. не lemma: ne 'no, not' form: простьрѫ_ тъ lemma: prostъrǫtъ form: 14: праведьниї lemma: pravedъnii form: вь lemma: vъ form: безаконь_ їхъ lemma: bezakonъixъ form: Dem.: bezakonie , Pog./Bon.: bezakonii 15: рѫкъ lemma: rǫkъ form: своїхъ: lemma: svoi 'of oneself' form: 16: 124:4 ОУблажи lemma: Ublaži form: translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart. 124:4 г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: благъиıмъ: lemma: blagyimъ form: ї lemma: i 'and' form: 17: правꙑимъ lemma: pravyimъ form: срц҃мь: lemma: srcmъ form: 124:5 ОУкла_ нѣѭштѩѩ lemma: Uklanějǫštęę form: translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away 124:5 18: же lemma: že 'and, also' form: сѩ lemma: se 'self' form: въ lemma: vъ form: развра_ штениѣ lemma: razvrašteniě form: поведетъ lemma: povedetъ form: г҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: Съ lemma: sъ 'from' form: translation: with the workers of iniquity: 19: творѩштиїми lemma: tvorja 'do, create' form: безаконние: lemma: bezakonnie form: 20: Мирь lemma: mirъ form: translation: but peace shall be upon Israel. на lemma: na 'on, to, for' form: їил҃ѣ: lemma: iilě form: 125 [·рид·] lemma: *rid* form: translation: (Title) A Song of Degrees 125:0 ПѢСНЬ lemma: pěsnъ form: СТЕПЕННА lemma: stepenna form: 21: 125:1 Егда lemma: Egda form: translation: When the Lord turned the captivity of Sion, 125:1 възвратı lemma: vъzvrati form: г҃ь lemma: Gospod 'Lord' form: плѣнъ lemma: plěnъ form: 22: сионь: lemma: sionъ form: Бъїхомъ lemma: byxomъ form: translation: we became as comforted ones. ѣко lemma: jako (2) 'as' form: ѹтѣ_ шени: lemma: utěšeni form: 23: --- lemma: - '(no lemma)' form: