Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 123
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 169b
Ps 122-123
1: Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for we are exceedingly filled with contempt.

по lemma: po 'after, along, according to'
form:

мьногѹ lemma: mъnogu
form:

їсплънихо_мъ lemma: isplъnixomъ
form:

2: сѩ lemma: se 'self'
form:

ѹничьженıѣ: lemma: uničъženiě
form:

122:4 На_ї+ lemma: nai '(superlative particle)'
form:

translation: Yea, our soul has been exceedingly filled (with it):

122:4

3: паче lemma: pače 'more'
form:

наплъни lemma: naplъni
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

дш҃а lemma: duša 'soul'
form:

наша: lemma: naš 'our'
form:

4: Поношение lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form:

translation: (let) the reproach (be) to them that are at ease,

гобъѕюѭщиїмъ: lemma: gobъźjujǫštiimъ
form:

5: Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and contempt to the proud.

ѹничьжение lemma: uničъženie
form:

гръдъиїмъ: lemma: grъdyimъ
form:

6: 123 [·рив·] lemma: *riv*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

123:0

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

СТЕПЕННА: lemma: stepenna
form:

7: 123:1 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: If it had not been that the Lord was among us,

123:1

аште lemma: ašte 'if'
form:

не lemma: ne 'no, not'
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

би lemma: bi
form:

бꙑлъ lemma: bylъ
form:

въ lemma:
form:

насъ: lemma: nasъ
form:

8: Да lemma: da 'to'
form:

translation: let Israel now say;

речетъ lemma: rečetъ
form:

нꙑнѣ lemma: nyně 'now'
form:

їил҃ь: lemma: iilъ
form:

9: 123:2 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: if it had not been that the Lord was among us,

123:2

аште lemma: ašte 'if'
form:

не lemma: ne 'no, not'
form:

гь lemma: Gospod 'Lord'
form:

би lemma: bi
form:

бꙑлъ lemma: bylъ
form:

въ lemma:
form:

10: насъ: lemma: nasъ
form:

Вьнегда lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when men rose up against us;

въста_ти lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form:

11: чл҃вкомъ lemma: človek 'human'
form:

на lemma: na 'on, to, for'
form:

нꙑ: lemma: ny
form:

123:3 ОУбо lemma: Ubo
form:

translation: verily they would have swallowed us up alive,

123:3

жи_въї lemma: živy
form:

12: пожрълı lemma: požrъli
form:

нъї lemma: ny
form:

бꙑшѩ: lemma: byšę
form:

въне_гда lemma: vъnegda 'when'
form:

translation: when their wrath was kindled against us:

13: прогнѣватı lemma: progněvati 'anger'
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

ѣростї lemma: ěrosti
form:

їхъ lemma: ixъ
form:

14: на lemma: na 'on, to, for'
form:

н[ъ]ъї lemma: ny
form:

ѹбо lemma: ubo 'as, for'
form:

translation: verily the water would have drowned us,

вода lemma: voda 'water'
form:

бı lemma: bi
form:

потопила lemma: potopila
form:

нъї lemma: ny
form:

15: 123:4 Потокъ lemma: potokъ
form:

translation: our soul would have gone under the torrent.

123:4

прѣїде lemma: prěide
form:

дш҃а lemma: duša 'soul'
form:

наша: lemma: naš 'our'
form:

16: 123:5 ОУбо lemma: Ubo
form:

translation: Yea, our soul would have gone under the overwhelming water.

123:5

прѣїде lemma: prěide
form:

дш҃а lemma: duša 'soul'
form:

наша lemma: naš 'our'
form:

водѫ lemma: vodǫ
form:

17: непостоıнѫ: lemma: nepostoinǫ
form:

18: 123:6 Бл҃нъ lemma: blnъ
form:

translation: Blessed be the Lord, who has not given us for a prey to their teeth.

123:6

г҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Їже lemma: iže 'who'
form:

не lemma: ne 'no, not'
form:

дастъ lemma: dastъ
form:

на_съ lemma: nasъ
form:

19: въ lemma:
form:

ловитвѫ lemma: lovitvǫ
form:

зѫбомъ lemma: zǫbomъ
form:

(їхъ:) lemma: ixъ
form:

20: 123:7 Дш҃а lemma: duša 'soul'
form:

translation: Our soul has been delivered as a sparrow from the snare of the fowlers:

123:7

наша lemma: naš 'our'
form:

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

пьтица lemma: pъtica
form:

ıзба_витъ lemma: izbavitъ
form:

Thus in Pog., Dem./Bon.: izbavi sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass

21: сѩ lemma: se 'self'
form:

отъ lemma: otъ
form:

сѣти lemma: sěti
form:

ловѩ_штıхъ: lemma: lovęštixъ
form:

22: 123:8 Сѣть lemma: sětъ
form:

translation: the snare is broken,

123:8

съкрѹши lemma: sъkruši
form:

23: сѩ lemma: se 'self'
form:

ї lemma: i 'and'
form:

translation: and we are delivered.

мꙑ lemma: my 'we'
form:

избавлени lemma: izbavleni
form:

бꙑ_хомъ: lemma: byxomъ
form:

24: --- lemma: - '(no lemma)'
form:



facsimilepage 170a
Ps 123-125
1: 123:9 Помошть lemma: pomoštъ
form:

translation: Our help is in the name of the Lord,

123:9

наша lemma: naš 'our'
form:

въ lemma:
form:

ıмѩ lemma: imę
form:

гн҃е: lemma: gne
form:

[·иб·] lemma: *ib*
form:

2: Сътворьшаего lemma: sъtvorja 'create, do'
form:

translation: who made heaven and earth.

нб҃о lemma: nbo
form:

ї lemma: i 'and'
form:

землѭ: lemma: zemljǫ
form:

3: 124 [·риг·] lemma: *rig*
form:

translation: (Title) Glory!

124:0

СЛ(А)ВА lemma: slava 'glory'
form:

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

СТЕПЕННА: lemma: stepenna
form:

4: 124:1 Надѣѭштеї lemma: nadějǫštei
form:

translation: They that trust in the Lord shall be as mount Sion:

124:1

сѩ lemma: se 'self'
form:

на lemma: na 'on, to, for'
form:

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form:

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

го_ра lemma: gora 'forest'
form:

5: сионъ: lemma: sionъ
form:

Не lemma: ne 'no, not'
form:

translation: he that dwells in Jerusalem shall never be moved.

подвıжитъ lemma: podvižitъ
form:

6: сѩ lemma: se 'self'
form:

въ lemma:
form:

вѣкъ lemma: věkъ
form:

живъиї lemma: živyi
form:

въ lemma:
form:

7: їи҃лмѣ: lemma: iilmě
form:

8: 124:2 Горꙑ lemma: gory
form:

translation: The mountains are round about her,

124:2

окръсть lemma: okrъstъ
form:

его: lemma: toi 'he'
form:

Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and so the Lord is round about his people,

гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

окръ_сть lemma: okrъstъ
form:

9: людеї lemma: ljudei
form:

своїхъ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

Отъ lemma: Otъ
form:

translation: from henceforth and even for ever.

10: нꙑнѣ lemma: nyně 'now'
form:

ı lemma: i 'and'
form:

до lemma: do 'until'
form:

вѣка: lemma: věka
form:

11: 124:3 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For the Lord will not allow the rod of sinners to be

124:3

не lemma: ne 'no, not'
form:

оставитъ lemma: ostavitъ
form:

гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

жьзла lemma: žъzla
form:

12: грѣшьникъ: lemma: grěšъnikъ
form:

На lemma: na 'on, to, for'
form:

translation: upon the lot of the righteous;

жрѣбиї lemma: žrěbii 'lot'
form:

пра_ведьникъ: lemma: pravedъnikъ
form:

13: Да lemma: da 'to'
form:

translation: lest the righteous should stretch forth their hands to iniquity.

не lemma: ne 'no, not'
form:

простьрѫ_тъ lemma: prostъrǫtъ
form:

14: праведьниї lemma: pravedъnii
form:

вь lemma:
form:

безаконь_їхъ lemma: bezakonъixъ
form:

Dem.: bezakonie, Pog./Bon.: bezakonii

15: рѫкъ lemma: rǫkъ
form:

своїхъ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

16: 124:4 ОУблажи lemma: Ublaži
form:

translation: Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart.

124:4

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form:

благъиıмъ: lemma: blagyimъ
form:

ї lemma: i 'and'
form:

17: правꙑимъ lemma: pravyimъ
form:

срц҃мь: lemma: srcmъ
form:

124:5 ОУкла_нѣѭштѩѩ lemma: Uklanějǫštęę
form:

translation: But them that turn aside to crooked ways the Lord will lead away

124:5

18: же lemma: že 'and, also'
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

въ lemma:
form:

развра_штениѣ lemma: razvrašteniě
form:

поведетъ lemma: povedetъ
form:

г҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form:

Съ lemma: 'from'
form:

translation: with the workers of iniquity:

19: творѩштиїми lemma: tvorja 'do, create'
form:

безаконние: lemma: bezakonnie
form:

20: Мирь lemma: mirъ
form:

translation: but peace shall be upon Israel.

на lemma: na 'on, to, for'
form:

їил҃ѣ: lemma: iilě
form:

125 [·рид·] lemma: *rid*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

125:0

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

СТЕПЕННА lemma: stepenna
form:

21: 125:1 Егда lemma: Egda
form:

translation: When the Lord turned the captivity of Sion,

125:1

възвратı lemma: vъzvrati
form:

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form:

плѣнъ lemma: plěnъ
form:

22: сионь: lemma: sionъ
form:

Бъїхомъ lemma: byxomъ
form:

translation: we became as comforted ones.

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

ѹтѣ_шени: lemma: utěšeni
form:

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: