Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 121
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 168b 1: Ни lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: neither the moon by night. лѹна lemma: luna 'Moon' form: f.sg.nom ноштıѭ: lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst 2: 120:7 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: May the Lord preserve thee from all evil: 120:7 съхранитъ lemma: sъxranja 'protect' form: 3sg.prs (pf) тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) ото lemma: ot 'from' form: preposition вьсе_ го lemma: vse 'all' form: n.sg.gen.pron 3: зъла: lemma: zlo 'evil' form: n.sg.gen Съхранитъ lemma: sъxranja 'protect' form: 3sg.prs (pf) translation: the Lord shall keep thy soul. дш҃ѫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc 4: твоѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron г҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 5: 120:8 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord shall keep thy coming in, 120:8 съхранитъ lemma: sъxranja 'protect' form: 3sg.prs (pf) въхождени_ е lemma: vъxoždenie 'coming in' form: n.sg.nom/acc 6: твое: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy going out, їсхождение lemma: isxoždenie 'going out, rise' form: n.sg.nom/acc 7: твое: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron Ѡтъ+ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from henceforth and even for ever. селѣ lemma: sele 'nowadays' form: adverb alt.analysis: demonstrative ї lemma: i 'and' form: conjunction до lemma: do 'until' form: preposition вѣка: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 8: 121 [·риа·] lemma: 121 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 121:0 ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom.pron 9: 121:1 Вьзвеселихъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1sg.aor (pf) translation: I was glad when they said to me, 121:1 сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc о lemma: o (2) 'about' form: preposition рекъ_ шиıхъ lemma: reka 'say' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg 10: мн̂ѣ: lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc Въ lemma: v 'in' form: preposition translation: Let us go into the house of the Lord. домъ lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc 11: гн҃ь lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc їдѣмъ: lemma: ida 'go' form: Vmm-1p 12: 121:2 Стоѩште lemma: stoja 'stand' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom translation: Our feet stood in thy courts, O Jerusalem. 121:2 бѣахѫ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) Dem.: běšę ногъї lemma: noga 'leg' form: f.pl.nom/acc на_ шѩ lemma: naš 'our' form: f.pl.nom/acc.pron 13: въ lemma: v 'in' form: preposition дворѣхъ lemma: dvor 'court, yard' form: m.pl.loc твоїхъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 14: їил҃мъ: lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.nom/acc Bon.: ier-me 15: 121:3 Їил҃мъ lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: f.sg.nom/acc translation: Jerusalem (is) built as a city 121:3 зиждема lemma: zidam 'build' form: f.sg.nom Dem.: ziždemъ ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction градъ: lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc 16: Емѹже lemma: iže 'who' form: m.sg.dat translation: whose fellowship is complete. прїчѩстїе lemma: pričęstie 'fellowship' form: n.sg.nom/acc е_ го lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 17: въкѹпѣ: lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc 18: 121:4 Тамо lemma: tamo 'there' form: demonstrative alt.analysis: lat translation: For thither the tribes went up, 121:4 бо lemma: bo 'because' form: conjunction вьзидѫ lemma: vъziti 'ascend' form: 3pl.aor (root, pf) колѣна: lemma: kolěno 'knee' form: n.pl.nom/acc 19: Колѣна lemma: kolěno 'knee' form: n.pl.nom/acc translation: the tribes of the Lord, (as a) testimony for Israel, гн҃ѣ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.pl.nom/acc съвѣдѣние lemma: sъvěděnie 'testimony' form: NNsnn 20: їил҃во: lemma: Izrailev 'of Israel' form: n.sg.nom/acc 21: Їсповѣдати lemma: izpovědam 'confess' form: infinitive (pf) translation: to give thanks unto the name of the Lord. сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc їмени lemma: ime 'name' form: n.sg.dat 22: гн҃ю: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.dat
page 169a 1: 121:5 Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For there are set thrones for judgement, 121:5 тѹ lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc сѣдѫ lemma: sěsti 'sit' form: 3pl.aor (root, pf) прѣсто(лı) lemma: prestol 'throne' form: m.pl.nom (на lemma: na 'on, to, for' form: preposition сѫдѣ:) lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.loc Прѣ_ столи lemma: prestol 'throne' form: m.pl.nom translation: even thrones for the house of David. 2: въ lemma: v 'in' form: preposition домѹ lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc да҃вѣ: lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.loc 3: 121:6 ОУмолите lemma: umolja 'beg out' form: 2pl.imp (pf) alt.analysis: 2pl.prs (pf) translation: Pray now for the peace of Jerusalem: 121:6 же lemma: že 'and, also' form: particle ѣже lemma: iže 'who' form: n.pl.nom о lemma: o (2) 'about' form: preposition мирѣ lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.loc їил҃ма: lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.gen 4: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and (let there be) prosperity to them that love thee. обилье lemma: obilie 'wealth, abundance' form: n.sg.nom/acc любѩштїїмъ lemma: ljubja 'love' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd тѩ: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 5: 121:7 Бѫди lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp (pf) translation: Let peace (I pray) be within thine host, 121:7 же lemma: že 'and, also' form: particle миръ lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc въ lemma: v 'in' form: preposition силѣ lemma: sila 'power' form: f.sg.dat/loc твоеї: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 6: Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and prosperity in thy palaces. обилие lemma: obilie 'wealth, abundance' form: n.sg.nom/acc въ lemma: v 'in' form: preposition стлъпѹстѣ_ нахъ lemma: stlъpustěna 'fort, palace' form: f.pl.loc 7: твоїхъ: lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron 8: 121:8 Братрıѩ lemma: bratrija 'brotherhood' form: f.sg.gen translation: For the sake of my brethren and my neighbours, 121:8 моеѩ lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron ради lemma: radi 'for the sake of' form: preposition ї lemma: i 'and' form: conjunction блı_ жикъ lemma: bližika 'friend' form: f.pl.gen 9: моıхъ: lemma: moi 'my' form: f.pl.gen.pron Гл҃аахъ lemma: glagolati 'speak' form: 1sg.impf (ipf) translation: I have indeed spoken peace concerning thee. gr.LXX: 1sg.impf ми_ ръ lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc 10: о lemma: o (2) 'about' form: preposition тебѣ: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 121:9 Домѹ lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good. 121:9 ради lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 11: г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc б҃а lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim нашего: lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron вьзискахъ lemma: vъziskati 'demand' form: 1sg.aor (pf) 12: добра lemma: dobro 'goodness, goods' form: n.sg.gen тебѣ: lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 122 ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A Song of Degrees 122:0 СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom Dem.: stepenъnaa 13: 122:1 Къ lemma: k 'to' form: preposition translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes. 122:1 тебѣ lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc вьзвѣсъ lemma: vъzveda 'lead up' form: 1sg.aor (pf) очи lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc мої lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron 14: живѫштюемѹ lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Amsdy:Pp3msd на lemma: na 'on, to, for' form: preposition нб҃си: lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat 15: 122:2 Се lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters, 122:2 ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction очи lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc рабъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen въ lemma: v 'in' form: preposition рѫкѹ lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc 16: гсд҃еї lemma: gospodin 'lord' form: m.pl.gen своїхъ: lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron Ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress; очи lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc 17: рабъїнѩ lemma: robinja 'female servant, slave' form: f.sg.gen въ lemma: v 'in' form: preposition рѫкѹ lemma: rъka 'hand' form: f.dl.gen/loc гж҃дѩ lemma: gospožda 'lady' form: f.sg.gen 18: своеѩ: lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron 19: Тако lemma: taka 'thus' form: demonstrative translation: so our eyes (are directed) to the Lord our God, очи lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc наши lemma: naš 'our' form: n.dl.nom/acc.pron къ lemma: k 'to' form: preposition г҃ю lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat бѹ҃ lemma: bog 'god' form: m.sg.dat наше_ мѹ: lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron 20: Доїдеже lemma: donьdeže 'until' form: relative translation: until he have mercy upon us. ѹште_ дрıтъ lemma: uštedriti 'spare, save' form: 3sg.prs (pf) 21: нъї: lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 22: 122:3 Помилѹї lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: Have pity upon us, O Lord, 122:3 нꙑ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) г҃ı lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc помилѹ(ı lemma: pomilvam 'have mercy' form: 2sg.imp (pf) translation: have pity upon us: нꙑ:) lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short)