Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 121
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 168b
Ps 120-121
1: Ни lemma: ni 'nor'
form:

translation: neither the moon by night.

лѹна lemma: luna 'Moon'
form:

ноштıѭ: lemma: noštijǫ
form:

2: 120:7 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: May the Lord preserve thee from all evil:

120:7

съхранитъ lemma: sъxranja 'protect'
form:

тѩ lemma:
form:

ото lemma: oto
form:

вьсе_го lemma: vъsego
form:

3: зъла: lemma: zъla
form:

Съхранитъ lemma: sъxranja 'protect'
form:

translation: the Lord shall keep thy soul.

дш҃ѫ lemma: duša 'soul'
form:

4: твоѭ lemma: tvoi 'your'
form:

г҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form:

5: 120:8 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form:

translation: The Lord shall keep thy coming in,

120:8

съхранитъ lemma: sъxranja 'protect'
form:

въхождени_е lemma: vъxoždenie 'coming in'
form:

6: твое: lemma: tvoi 'your'
form:

Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and thy going out,

їсхождение lemma: isxoždenie 'going out, rise'
form:

7: твое: lemma: tvoi 'your'
form:

Ѡтъселѣ lemma: otъselě
form:

translation: from henceforth and even for ever.

ї lemma: i 'and'
form:

до lemma: do 'until'
form:

вѣка: lemma: věka
form:

8: 121 [·риа·] lemma: *ria*
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

121:0

ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

СТЕПЕННА: lemma: stepenna
form:

9: 121:1 Вьзвеселихъ lemma: vъzveselixъ
form:

translation: I was glad when they said to me,

121:1

сѩ lemma: se 'self'
form:

о lemma: o 'oh'
form:

рекъ_шиıхъ lemma: rekъšiixъ
form:

10: мн̂ѣ: lemma: mně
form:

Въ lemma:
form:

translation: Let us go into the house of the Lord.

домъ lemma: domъ
form:

11: гн҃ь lemma: gnъ
form:

їдѣмъ: lemma: iděmъ
form:

12: 121:2 Стоѩште lemma: stoęšte
form:

translation: Our feet stood in thy courts, O Jerusalem.

121:2

бѣахѫ lemma: běaxǫ
form:

Dem.: běšę

ногъї lemma: nogy
form:

на_шѩ lemma: naš 'our'
form:

13: въ lemma:
form:

дворѣхъ lemma: dvorěxъ
form:

твоїхъ lemma: tvoi 'your'
form:

14: їил҃мъ: lemma: iilmъ
form:

Bon.: ier-me

15: 121:3 Їил҃мъ lemma: iilmъ
form:

translation: Jerusalem is built as a city

121:3

зиждема lemma: ziždema
form:

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

градъ: lemma: gradъ
form:

16: Емѹже lemma: iže 'who'
form:

translation: whose fellowship is complete.

прїчѩстїе lemma: pričęstie
form:

е_го lemma: toi 'he'
form:

17: въкѹпѣ: lemma: vъkupě 'together'
form:

18: 121:4 Тамо lemma: tamo 'there'
form:

translation: For thither the tribes went up,

121:4

бо lemma: bo 'because'
form:

вьзидѫ lemma: vъzidǫ
form:

колѣна: lemma: kolěna
form:

19: Колѣна lemma: kolěna
form:

translation: the tribes of the Lord, as a testimony for Israel,

гн҃ѣ lemma: gně
form:

съвѣдѣние lemma: sъvěděnie 'testimony'
form:

20: їил҃во: lemma: iilvo
form:

21: Їсповѣдати lemma: ispovědati
form:

translation: to give thanks unto the name of the Lord.

сѩ lemma: se 'self'
form:

їмени lemma: imeni
form:

22: гн҃ю: lemma: gnju
form:



facsimilepage 169a
Ps 121-122
1: 121:5 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For there are set thrones for judgement,

121:5

тѹ lemma: tu 'there'
form:

сѣдѫ lemma: sědǫ
form:

прѣсто(лı) lemma: prěstoli
form:

(на lemma: na 'on, to, for'
form:

сѫдѣ:) lemma: sǫdě
form:

Прѣ_столи lemma: prěstoli
form:

translation: even thrones for the house of David.

2: въ lemma:
form:

домѹ lemma: domu
form:

да҃вѣ: lemma: davě
form:

3: 121:6 ОУмолите lemma: Umolite
form:

translation: Pray now for the peace of Jerusalem:

121:6

же lemma: že 'and, also'
form:

ѣже lemma: ěže
form:

о lemma: o 'oh'
form:

мирѣ lemma: mirě
form:

їил҃ма: lemma: iilma
form:

4: Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and (let there be) prosperity to them that love thee.

обилье lemma: obilъe
form:

любѩштїїмъ lemma: ljubęštiimъ
form:

тѩ: lemma:
form:

5: 121:7 Бѫди lemma: bǫdi
form:

translation: Let peace (I pray) be within thine host,

121:7

же lemma: že 'and, also'
form:

миръ lemma: mirъ
form:

въ lemma:
form:

силѣ lemma: silě
form:

твоеї: lemma: tvoi 'your'
form:

6: Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and prosperity in thy palaces.

обилие lemma: obilie 'wealth, abundance'
form:

въ lemma:
form:

стлъпѹстѣ_нахъ lemma: stlъpustěnaxъ
form:

SJS: stlъpustěna ʹfort, strongholdʹ

7: твоїхъ: lemma: tvoi 'your'
form:

8: 121:8 Братрıѩ lemma: bratrię
form:

translation: For the sake of my brethren and my neighbours,

121:8

моеѩ lemma: moi 'my'
form:

ради lemma: radi 'for the sake of'
form:

ї lemma: i 'and'
form:

блı_жикъ lemma: bližikъ
form:

9: моıхъ: lemma: moi 'my'
form:

Гл҃аахъ lemma: glaaxъ
form:

translation: I have indeed spoken peace concerning thee.

ми_ръ lemma: mirъ
form:

10: о lemma: o 'oh'
form:

тебѣ: lemma: tebě
form:

121:9 Домѹ lemma: domu
form:

translation: Because of the house of the Lord our God, I have diligently sought thy good.

121:9

ради lemma: radi 'for the sake of'
form:

11: г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form:

б҃а lemma: ba
form:

нашего: lemma: naš 'our'
form:

вьзискахъ lemma: vъziskaxъ
form:

12: добра lemma: dobra
form:

тебѣ: lemma: tebě
form:

122 ПѢСНЬ lemma: pěsnъ
form:

translation: (Title) A Song of Degrees

122:0

СТЕПЕННА: lemma: stepenna
form:

13: 122:1 Къ lemma:
form:

translation: Unto thee who dwellest in heaven have I lifted up mine eyes.

122:1

тебѣ lemma: tebě
form:

вьзвѣсъ lemma: vъzvěsъ
form:

очи lemma: oči
form:

мої lemma: moi 'my'
form:

14: живѫштюемѹ lemma: živǫštjuemu
form:

на lemma: na 'on, to, for'
form:

нб҃си: lemma: nbsi
form:

15: 122:2 Се lemma: se 'self'
form:

translation: Behold, as the eyes of servants are directed to the hands of their masters,

122:2

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

очи lemma: oči
form:

рабъ lemma: rabъ
form:

въ lemma:
form:

рѫкѹ lemma: rǫku
form:

16: гсд҃еї lemma: gsdei
form:

своїхъ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: and as the eyes of a maidservant to the hands of her mistress;

очи lemma: oči
form:

17: рабъїнѩ lemma: rabynę
form:

въ lemma:
form:

рѫкѹ lemma: rǫku
form:

гж҃дѩ lemma: gždę
form:

18: своеѩ: lemma: svoi 'of oneself'
form:

19: Тако lemma: tako
form:

translation: so our eyes are directed to the Lord our God,

очи lemma: oči
form:

наши lemma: naš 'our'
form:

къ lemma:
form:

г҃ю lemma: Gospod 'Lord'
form:

бѹ҃ lemma: bu
form:

наше_мѹ: lemma: naš 'our'
form:

20: Доїдеже lemma: doideže
form:

translation: until he have mercy upon us.

ѹште_дрıтъ lemma: uštedritъ
form:

21: нъї: lemma: ny
form:

22: 122:3 Помилѹї lemma: pomilui
form:

translation: Have pity upon us, O Lord,

122:3

нꙑ lemma: ny
form:

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form:

помилѹ(ı lemma: pomilui
form:

translation: have pity upon us:

нꙑ:) lemma: ny
form: