Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 120
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Latin diplomatic
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 168a 1: Вьселихъ lemma: vselja 'settle' form: 1sg.prs (pf) translation: I have settled in dark settlements. Brenton: I have tabernacled among the tents of Kedar. сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc вь lemma: v 'in' form: preposition села lemma: selo 'village' form: n.pl.nom/acc те_ мьнаѣ: lemma: tъmen 'dark' form: n.pl.nom/acc.pron Elis.: sъ selenii kidarskimi , gr.LXX: kēdar 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: 119:6 Мьного lemma: mnogo 'much' form: adverb translation: My soul has long been a sojourner; 119:6 прıшельствова lemma: prišьlьstvovati 'sojourn, travel or live abroad' form: 2/3sg.aor (ipf) gr. LXX: 3sg.aor 4: дш҃а lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom моѣ: lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron Съ lemma: s 'with' form: preposition translation: I was peaceable among them that hated peace; ненавидѩ_ штими lemma: nenavidja 'hate, dislike' form: A-pin 5: мира lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.gen бѣхъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.impf (ipf) gr. LXX: 1sg.impf миренъ: lemma: miren 'peaceful' form: m.sg.nom 6: 119:7 Егда lemma: egda 'when' form: relative translation: when I spoke to them, they warred against me without a cause. 119:7 гл҃аахъ lemma: glagolati 'speak' form: 1sg.impf (ipf) gr. LXX: 1sg.impf їмъ: lemma: tě 'they' form: 3pl.dat борѣа_ хѫ lemma: borja 'struggle' form: 3pl.aor/impf (ipf) gr. LXX: 3pl.impf 7: сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc со lemma: s 'with' form: preposition мьноѭ lemma: az 'I' form: 1sg.inst спꙑти: lemma: spyti 'in vain' form: adverb Elis.: tune 8: 120 [·ри·] lemma: 120 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 120:0 ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc СТЕПЕНЬНАА: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom.pron 9: 120:1 Вьзвѣсъ lemma: vъzveda 'lead up' form: 1sg.aor (pf) translation: I lifted up mine eyes to the mountains, 120:1 очи lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc мої lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron въ lemma: v 'in' form: preposition го_ рꙑ: lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc 10: Отъ+ lemma: ot 'from' form: preposition нѭдѣже lemma: ǫduže 'whence' form: abl translation: whence my help shall come. прı_ детъ lemma: priida 'come' form: 3sg.prs (pf) помошть lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc моѣ: lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron 11: 120:2 Помошть lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc translation: My help (shall come) from the Lord, 120:2 моѣ lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron отъ lemma: ot 'from' form: preposition гı҃: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc Съ_ тв(о)рьшааго lemma: sъtvorja 'create, do' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron translation: who made the heaven and the earth. 12: нб҃а lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc Dem.: nebo , Pog./Bon.: nb҃o ї lemma: i 'and' form: conjunction земл̂ѭ: lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 13: 120:3 Не lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Let not thy foot be moved; 120:3 Kral.: Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha tvá даждь lemma: dam 'give' form: 2sg.imp (pf) во lemma: v 'in' form: preposition съмѩтение lemma: sъmętenie 'shaking' form: n.sg.nom/acc но_ гꙑ lemma: noga 'leg' form: f.sg.gen 14: твоеѩ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron Ни lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: and let not thy keeper slumber. да lemma: da 'to' form: conjunction вьздрѣ_ млетъ lemma: vъzdrěmati 'fall asleep' form: 3sg.prs (pf) 15: хранѩї lemma: xranja 'feed, protect' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron тѩ: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 120:4 Се lemma: se (2) 'behold!' form: particle translation: Behold, he that keeps Israel shall not slumber nor sleep. 120:4 16: не lemma: ne 'no, not' form: negation particle вьздрѣмлетъ lemma: vъzdrěmati 'fall asleep' form: 3sg.prs (pf) ни lemma: ni 'nor' form: conjunction 17: ѹсънетъ lemma: usъnǫti 'fall asleep' form: 3sg.prs (pf) хранѩї lemma: xranja 'feed, protect' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron (ї)ил҃ѣ: lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim 18: 120:5 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord shall keep thee: 120:5 съхранитъ lemma: sъxranja 'protect' form: 3sg.prs (pf) тѩ: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord (is) thy shelter upon thy right hand. по_ кровъ lemma: pokrov 'cover' form: m.sg.nom/acc 19: твої lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron на lemma: na 'on, to, for' form: preposition рѫкѫ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.acc де_ снѫѭ lemma: desen 'right (side)' form: f.sg.acc.pron 20: твоѭ: lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron 21: 120:6 Вь lemma: v 'in' form: preposition translation: The sun shall not burn thee by day, 120:6 день lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc слъньце lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.nom/acc не lemma: ne 'no, not' form: negation particle ожеже_ тъ lemma: ožešti 'burn' form: 3sg.prs (pf) 22: тебе: lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long)
page 168b 1: Ни lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: neither the moon by night. лѹна lemma: luna 'Moon' form: f.sg.nom ноштıѭ: lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst 2: 120:7 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: May the Lord preserve thee from all evil: 120:7 съхранитъ lemma: sъxranja 'protect' form: 3sg.prs (pf) тѩ lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) ото lemma: ot 'from' form: preposition вьсе_ го lemma: vse 'all' form: n.sg.gen.pron 3: зъла: lemma: zlo 'evil' form: n.sg.gen Съхранитъ lemma: sъxranja 'protect' form: 3sg.prs (pf) translation: the Lord shall keep thy soul. дш҃ѫ lemma: duša 'soul' form: f.sg.acc 4: твоѭ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron г҃ь: lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 5: 120:8 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord shall keep thy coming in, 120:8 съхранитъ lemma: sъxranja 'protect' form: 3sg.prs (pf) въхождени_ е lemma: vъxoždenie 'coming in' form: n.sg.nom/acc 6: твое: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron Ї lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy going out, їсхождение lemma: isxoždenie 'going out, rise' form: n.sg.nom/acc 7: твое: lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron Ѡтъ+ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from henceforth and even for ever. селѣ lemma: sele 'nowadays' form: adverb alt.analysis: demonstrative ї lemma: i 'and' form: conjunction до lemma: do 'until' form: preposition вѣка: lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 8: 121 [·риа·] lemma: 121 form: alphabetic number translation: (Title) A Song of Degrees 121:0 ПѢСНЬ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc СТЕПЕННА: lemma: stepenьnъ 'gradual' form: f.sg.nom.pron 9: 121:1 Вьзвеселихъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1sg.aor (pf) translation: I was glad when they said to me, 121:1 сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc о lemma: o (2) 'about' form: preposition рекъ_ шиıхъ lemma: reka 'say' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg 10: мн̂ѣ: lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc Въ lemma: v 'in' form: preposition translation: Let us go into the house of the Lord. домъ lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc 11: гн҃ь lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.nom/acc їдѣмъ: lemma: ida 'go' form: Vmm-1p 12: 121:2 Стоѩште lemma: stoja 'stand' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom translation: Our feet stood in thy courts, O Jerusalem. 121:2 бѣахѫ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) Dem.: běšę ногъї lemma: noga 'leg' form: f.pl.nom/acc на_ шѩ lemma: naš 'our' form: f.pl.nom/acc.pron 13: въ lemma: v 'in' form: preposition дворѣхъ lemma: dvor 'court, yard' form: m.pl.loc твоїхъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 14: їил҃мъ: lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.nom/acc Bon.: ier-me 15: 121:3 Їил҃мъ lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: f.sg.nom/acc translation: Jerusalem (is) built as a city 121:3 зиждема lemma: zidam 'build' form: f.sg.nom Dem.: ziždemъ ѣко lemma: jako (2) 'as' form: conjunction градъ: lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc 16: Емѹже lemma: iže 'who' form: m.sg.dat translation: whose fellowship is complete. прїчѩстїе lemma: pričęstie 'fellowship' form: n.sg.nom/acc е_ го lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 17: въкѹпѣ: lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc 18: 121:4 Тамо lemma: tamo 'there' form: demonstrative alt.analysis: lat translation: For thither the tribes went up, 121:4 бо lemma: bo 'because' form: conjunction вьзидѫ lemma: vъziti 'ascend' form: 3pl.aor (root, pf) колѣна: lemma: kolěno 'knee' form: n.pl.nom/acc 19: Колѣна lemma: kolěno 'knee' form: n.pl.nom/acc translation: the tribes of the Lord, (as a) testimony for Israel, гн҃ѣ lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.pl.nom/acc съвѣдѣние lemma: sъvěděnie 'testimony' form: NNsnn 20: їил҃во: lemma: Izrailev 'of Israel' form: n.sg.nom/acc 21: Їсповѣдати lemma: izpovědam 'confess' form: infinitive (pf) translation: to give thanks unto the name of the Lord. сѩ lemma: se 'self' form: refl.acc їмени lemma: ime 'name' form: n.sg.dat 22: гн҃ю: lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.dat