Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 119
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 167b
Ps 118-119
1: 118:176 Заблѫдихъ lemma: zablǫditi 'go astray'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I have gone astray like a lost sheep;

118:176

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

овьчѩ lemma: ovьčę 'little sheep'
form: n.sg.nom/acc

2: погꙑбъшее: lemma: pogybnǫti 'perish'
form: n.sg.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.act

Вьзиштı lemma: vъziskati 'demand'
form: 2sg.imp (pf)

translation: seek thy servant;

3: раба lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

твоего lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.gen/acc.pron

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for I have not forgotten thy commandments.

заповѣде_ї lemma: zapověd 'command'
form: f.pl.gen

4: твоїхъ lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

забꙑхъ: lemma: zabyti 'forget'
form: 1sg.aor (pf)

5: 119 [·рїз·] lemma: 119
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

119:0

СЛАВА lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

ПѢ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A Song of Degrees

СТЕПЕННАА: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom.pron

6: 119:1 Къ lemma: k 'to'
form: preposition

translation: In mine affliction I cried to the Lord,

119:1

г҃ю lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

егда lemma: egda 'when'
form: relative

скръбѣхъ: lemma: skrъběti 'be sad'
form: 1sg.aor (ipf)

7: Возъвахъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he hearkened to me.

ѹслꙑ_ша lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

8: мѩ: lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

9: 119:2 Гı҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Deliver my soul, O Lord, from unjust lips,

119:2

їзбави lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)

дш҃ѫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

моѭ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

10: ѹстенъ lemma: ustna 'lip'
form: f.pl.gen

неправъдивъ: lemma: pravьdiv 'righteous'
form: f.pl.gen
alt.analysis: negation particle

11: Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and from a deceitful tongue.

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

ѩз҃ка lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.gen

лъстıва: lemma: lъstiv 'deceptive'
form: m.sg.gen

12: 119:3 Чьто lemma: čto 'what'
form: nom

translation: What should be given to thee,

119:3

дастъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

ли lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: and what should be added to thee,

чь_то lemma: čto 'what'
form: nom

13: прıложитъ lemma: priloža 'lay'
form: 3sg.prs (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

тебѣ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: Къ lemma: k 'to'
form: preposition

translation: for thy crafty tongue?

Kral.: coť přidá jazyk lstivý

ѩз҃кѹ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.dat

льстıвѹ: lemma: lъstiv 'deceptive'
form: m.sg.dat

15: 119:4 Стрѣлъї lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

translation: Sharpened weapons of the mighty,

119:4

сильнааго lemma: silen 'strong'
form: m.sg.gen/acc.pron

їзо_штренъї: lemma: izostrja 'sharpen'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: f.pl.nom/acc

16: Съ lemma: s 'with'
form: preposition

translation: with coals of the desert.

горѫштı_ми lemma: gorja 'burn'
form: m.pl.inst
alt.analysis: ptcp.prs.act

17: ѫгльми lemma: vъgle 'coal'
form: m.pl.inst

пѹстꙑ_ннꙑїми: lemma: pustinen 'of desert'
form: m.pl.inst.pron
alt.analysis: 3pl.inst

18: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

19: 119:5 ОУвꙑ lemma: uvy 'woe'
form: interjection

translation: Woe is me,

119:5

мь[мь]нѣ lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

(ѣ)ко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that my sojourning is prolonged;

прıше_льство lemma: prišьlьstvo 'sojourning'
form: n.sg.nom/acc

20: мое lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

ѹдали lemma: udaliti 'move away'
form: 2/3sg.aor (pf)

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimilepage 168a
Ps 119-120
1: Вьселихъ lemma: vselja 'settle'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I have settled in dark settlements.

Brenton: I have tabernacled among the tents of Kedar.

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

вь lemma: v 'in'
form: preposition

села lemma: selo 'village'
form: n.pl.nom/acc

те_мьнаѣ: lemma: tъmen 'dark'
form: n.pl.nom/acc.pron

Elis.: sъ selenii kidarskimi, gr.LXX: kēdar

2: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: 119:6 Мьного lemma: mnogo 'much'
form: adverb

translation: My soul has long been a sojourner;

119:6

прıшельствова lemma: prišьlьstvovati 'sojourn, travel or live abroad'
form: 2/3sg.aor (ipf)

gr. LXX: 3sg.aor

4: дш҃а lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

моѣ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

Съ lemma: s 'with'
form: preposition

translation: I was peaceable among them that hated peace;

ненавидѩ_штими lemma: nenavidja 'hate, dislike'
form: A-pin

5: мира lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.gen

бѣхъ lemma: sъm 'be'
form: 1sg.impf (ipf)

gr. LXX: 1sg.impf

миренъ: lemma: miren 'peaceful'
form: m.sg.nom

6: 119:7 Егда lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when I spoke to them, they warred against me without a cause.

119:7

гл҃аахъ lemma: glagolati 'speak'
form: 1sg.impf (ipf)

gr. LXX: 1sg.impf

їмъ: lemma: 'they'
form: 3pl.dat

борѣа_хѫ lemma: borja 'struggle'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr. LXX: 3pl.impf

7: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

со lemma: s 'with'
form: preposition

мьноѭ lemma: az 'I'
form: 1sg.inst

спꙑти: lemma: spyti 'in vain'
form: adverb

Elis.: tune

8: 120 [·ри·] lemma: 120
form: alphabetic number

translation: (Title) A Song of Degrees

120:0

ПѢСНЬ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

СТЕПЕНЬНАА: lemma: stepenьnъ 'gradual'
form: f.sg.nom.pron

9: 120:1 Вьзвѣсъ lemma: vъzveda 'lead up'
form: 1sg.aor (pf)

translation: I lifted up mine eyes to the mountains,

120:1

очи lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

мої lemma: moi 'my'
form: n.dl.nom/acc.pron

въ lemma: v 'in'
form: preposition

го_рꙑ: lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

10: Отъ+ lemma: ot 'from'
form: preposition

нѭдѣже lemma: ǫduže 'whence'
form: abl

translation: whence my help shall come.

прı_детъ lemma: priida 'come'
form: 3sg.prs (pf)

помошть lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

моѣ: lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

11: 120:2 Помошть lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

translation: My help (shall come) from the Lord,

120:2

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

гı҃: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc

Съ_тв(о)рьшааго lemma: sъtvorja 'create, do'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who made the heaven and the earth.

12: нб҃а lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.pl.nom/acc

Dem.: nebo, Pog./Bon.: nb҃o

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

земл̂ѭ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

13: 120:3 Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Let not thy foot be moved;

120:3
Kral.: Nedopustíť, aby se pohnouti měla noha tvá

даждь lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

во lemma: v 'in'
form: preposition

съмѩтение lemma: sъmętenie 'shaking'
form: n.sg.nom/acc

но_гꙑ lemma: noga 'leg'
form: f.sg.gen

14: твоеѩ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

Ни lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: and let not thy keeper slumber.

да lemma: da 'to'
form: conjunction

вьздрѣ_млетъ lemma: vъzdrěmati 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

15: хранѩї lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

тѩ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

120:4 Се lemma: se (2) 'behold!'
form: particle

translation: Behold, he that keeps Israel shall not slumber nor sleep.

120:4

16: не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

вьздрѣмлетъ lemma: vъzdrěmati 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

ни lemma: ni 'nor'
form: conjunction

17: ѹсънетъ lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 3sg.prs (pf)

хранѩї lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

(ї)ил҃ѣ: lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

18: 120:5 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord shall keep thee:

120:5

съхранитъ lemma: sъxranja 'protect'
form: 3sg.prs (pf)

тѩ: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: the Lord (is) thy shelter upon thy right hand.

по_кровъ lemma: pokrov 'cover'
form: m.sg.nom/acc

19: твої lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

рѫкѫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

де_снѫѭ lemma: desen 'right (side)'
form: f.sg.acc.pron

20: твоѭ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

21: 120:6 Вь lemma: v 'in'
form: preposition

translation: The sun shall not burn thee by day,

120:6

день lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

слъньце lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.nom/acc

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ожеже_тъ lemma: ožešti 'burn'
form: 3sg.prs (pf)

22: тебе: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)