Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 116
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 152a
Ps 115-117
1: 115:7 Ѡ lemma: o 'oh'
form: interjection

translation: O Lord, I (am) thy servant;

115:7

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

азъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

рабъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

твої: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

2: Азъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: I am thy servant, and the son of thine handmaid:

рабъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.nom

твоı lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom.pron

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

сн҃ъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

ра_бꙑ lemma: raba 'servant, slave'
form: f.sg.gen

3: твоѩ: lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.gen.pron

Dem.: tvojeę

4: Растръга lemma: rastrъzati 'tear'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou hast burst by bonds asunder.

Dem.: rastrъgaju, Pog.: rastrъza

ѫзꙑ lemma: vъza 'binder, fastener'
form: f.pl.nom/acc

моѩ: lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

5: 115:8 Тебѣ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: I will offer to thee the sacrifice of praise,

115:8

пожьрѭ lemma: požrěti 'sacrifice'
form: 1sg.prs (pf)

жрътвѫ lemma: žertva 'sacrifice, victim'
form: f.sg.acc

6: хвальнѫ: lemma: xvalen 'of praise'
form: f.sg.acc

Ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and will call upon the name of the Lord.

ıмѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

гн҃е lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: n.sg.nom/acc

7: прıзовѫ: lemma: prizova 'call, invite'
form: 1sg.prs (pf)

8: 115:9 Ѡбѣтꙑ lemma: obět 'vow, promise'
form: m.pl.acc/inst

translation: I will pay my vows unto the Lord,

115:9

моѩ lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

г҃ю lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

въздамь: lemma: vъzdam 'duly give'
form: 1sg.prs (pf)

9: Прѣдъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

translation: in the presence of all his people,

вьсѣми lemma: vse 'all'
form: m.pl.inst.pron

людьми lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.inst

е(г҃о:) lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: 115:10 Въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in the courts of the Lord's house,

115:10

дворѣхъ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.pl.loc

домѹ lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

гн҃ѣ: lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.gen

11: Посрѣдѣ lemma: posred 'in the middle'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

translation: in the midst of thee, Jerusalem.

тебе lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

їил҃ме: lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.voc

12: 116 [·рїе·] lemma: *rie*
form:

translation: (Title) Alleluia

116:0
Ps 117 in Masoretic numbering.

А_ЛЕ_ЛОУ_Ї_Ѣ: lemma: aleluiě
form:

13: 116:1 Хвалıте lemma: xvalite
form:

translation: Praise the Lord, all ye nations:

116:1

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form:

вьси lemma: vъsi
form:

ѩз҃цı: lemma: ęzci
form:

14: Похвалите lemma: poxvalite
form:

translation: praise him, all ye peoples.

ї lemma: i 'and'
form:

вьси lemma: vъsi
form:

людие: lemma: ljudie 'people'
form:

15: 116:2 Ѣк(о) lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: For his mercy has been abundant toward us:

116:2

ѹтвръди lemma: utvrъdi
form:

сѩ lemma: se 'self'
form:

милость lemma: milostъ
form:

16: его lemma: toi 'he'
form:

на lemma: na 'on, to, for'
form:

насъ: lemma: nasъ
form:

Ї lemma: i 'and'
form:

translation: and the truth of the Lord endures for ever.

їстıна lemma: istina 'truth'
form:

17: гн҃ѣ lemma: gně
form:

прѣбꙑваетъ lemma: prěbyvaetъ
form:

въ lemma:
form:

вѣкъ: lemma: věkъ
form:

18: 117 [·рїж·] lemma: *riž*
form:

translation: (Title) Alleluia

117:0

А_ЛѢ_ЛОУ_ЇѢ: lemma: alěluiě
form:

19: 117:1 Їсповѣдаїте lemma: ispovědaite
form:

translation: Give thanks to the Lord;

117:1

сѩ lemma: se 'self'
form:

г҃ю lemma: Gospod 'Lord'
form:

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for he is good:

20: благъ: lemma: blagъ
form:

Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form:

translation: for his mercy endures for ever.

вь lemma:
form:

вѣкъ lemma: věkъ
form:

ми_лость lemma: milostъ
form:

21: его: lemma: toi 'he'
form: