Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 102
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Latin diplomatic


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 131b
Ps 101-102
1: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and as a vesture shalt thou fold them,

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

одѣало lemma: odějalo 'garment'
form: n.sg.nom/acc

съвьешı lemma: svija 'wrap, fold'
form: 2sg.prs (pf)

ѣ lemma: 'they'
form: n.3pl.nom/acc

ї lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they shall be changed.

и_змѣнѩтъ lemma: izměniti 'exchange'
form: 3pl.prs (pf)

Klem.: proměněni budú

2: сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

101:28 Тꙑ lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: But thou art the same,

101:28

же lemma: že 'and, also'
form: particle

3: самъ lemma: sam 'alone'
form: m.sg.nom.pron

Klem.: týž, gr.LXX: αὐτὸς

еси. lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy years shall not fail.

gr.LXX: 3pl.fut

лѣта lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

твоѣ lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

4: (не) lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

Added by Sev., thus in Dem.

исконьчѣѭтъ lemma: iskonьčati 'end, perish'
form: 3pl.prs

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: 101:29 Сн҃ове lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

translation: The children of thy servants rejoice

101:29

рабъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.gen

твоıхъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

веселѩ_тъ lemma: veselja 'rejoice'
form: 3pl.prs (ipf)

Likely misread, Dem.: vъselętъ, gr.LXX: 3pl.fut κατασκηνώσουσιν
Brenton: shall dwell securely

6: сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their seed shall prosper for ever.

сѣмѩ lemma: seme 'seed'
form: n.sg.nom/acc

ıхъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

испра_вıтъ lemma: izpravja 'make straight'
form: 3sg.prs (pf)

7: сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

102:1 [·рб·] lemma: 102
form: alphabetic number

translation: (Title) A Psalm of David

102:1

ПСА_ЛМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ДА҃_ДО҃_ВЪ҃ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

8: Бл҃си: lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Bless the Lord, O my soul;

дш҃е lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all that is within me, (bless) his holy name.

вьсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

вь_нѫтрънѣа lemma: vъnǫtrьn 'inner'
form: n.pl.nom/acc.pron

ellipsis

9: мое lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

Dem.: moě, Pog./Bon.: moja

ıмѩ lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ст҃ое lemma: svęt 'saint'
form: n.sg.nom/acc.pron

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: 102:2 Бл҃си lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Bless the Lord, O my soul,

102:2

дш҃е lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

lemma: i 'and'
form: conjunction

вь) lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

both struck

11: И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and forget not all his praises:

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

забꙑваи lemma: zabyvati 'forget'
form: 2sg.imp (ipf)

вьсѣхъ lemma: vse 'all'
form: n.pl.gen.pron

12: въздаанеı lemma: vъzdanie 'reward'
form: n.pl.gen

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 102:3 Оцѣщаѭштаго lemma: očistjavam 'clean, wash'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who forgives all thy transgressions,

102:3

вьсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

безаконьньѣ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.nom/acc

твоѣ: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

14: исцѣлѣѭща(го) lemma: izceljavam 'heal'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who heals all thy diseases;

Ending added by Sev., Dem./Pog./Bon.: -ago

вьсѩ lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

недѫгꙑ lemma: nedъg 'illness'
form: m.pl.acc/inst

твоѩ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.acc.pron

15: 102:4 Избавлѣѭщаго lemma: izbavjam 'free, let off'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who redeems thy life from corruption;

102:4

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

истьлѣньѣ lemma: istlenie 'decay, corruption'
form: n.sg.gen

16: животъ lemma: život 'life'
form: m.sg.nom/acc

твоı: lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

Вѣнъчаѭщаго lemma: venčaja 'to wed, wreathe'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who crowns thee with mercy and compassion;

тѩ lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

17: милостьѭ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.inst

(ı) lemma: i 'and'
form: conjunction

щедротамı: lemma: štedrota 'generosity'
form: f.pl.inst

18: 102:5 Исплънѣѭщаго lemma: izpъlnja 'fill'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

translation: who satisfies thy desire with good things:

102:5

благꙑ(и)ми lemma: blag 'good'
form: pl.inst.pron

похоть lemma: poxotь 'lust'
form: f.sg.nom/acc

19: твоѭ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

Обновитъ lemma: obnoviti 'renew'
form: 3sg.prs (pf)

translation: thy youth shall be renewed like that of the eagle.

Brenton gives a subjunctive construction (so that thy youth shall be..., also in Kral.: tak že se obnovuje...), but there is no trace of infinitive (or supine?) in Slavonic versions.
gr.LXX: 3sg.fut.pass

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

орълѣ lemma: orьlь 'of eagle'
form: f.sg.nom

ю_ностъ lemma: junostь 'youth'
form: f.sg.nom/acc

20: твоѣ: lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

21: 102:6 Творѩ lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord executes mercy and judgment for all that are injured.

102:6

милостꙑнıѭ lemma: milostinja 'alms'
form: f.sg.acc

г҃ь: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

И lemma: i 'and'
form: conjunction

сѫдъ_бѫ lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.sg.acc

22: вьсѣмъ lemma: vse 'all'
form: pl.dat.pron

обıдıмꙑıмъ: lemma: obida (2) 'insult'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.pass (ipf)

23: [♣] lemma: '(an illustration)'
form: residual

A picture of a bird



facsimilepage 132a
Ps 102
1: 102:7 Съказа lemma: skaža 'tell'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: He made known his ways to Moses,

102:7

пѫтı lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

своѩ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

мосѣѡ_ю: lemma: Moisei 'Moses'
form: m.sg.dat

Сн҃о_мъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.dat

translation: his will to the children of Israel.

2: їил҃евомъ lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.pl.dat

хотѣньѣ lemma: xotěnie 'lust'
form: n.pl.nom/acc

ellipsis

твоѣ: lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

Dem.: svoě

3: 102:8 Щедръ lemma: štedъr 'generous'
form: m.sg.nom

translation: The Lord is compassionate and pitiful, long-suffering, and full of mercy.

102:8

мıлостıвъ lemma: milostiv 'merciful'
form: m.sg.nom

г҃ъ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

тръпѣлıвъ: lemma: tъrpeliv 'patient'
form: m.sg.nom

4: и lemma: i 'and'
form: conjunction

прѣмıлостıвъ: lemma: premilostiv 'most merciful'
form: m.sg.nom

5: 102:9 Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He will not be always angry;

102:9

до lemma: do 'until'
form: preposition

коньца lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

прогнѣваетъ lemma: progněvati 'anger'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut.pass

сѩ: lemma: se 'self'
form: refl.acc

Нı lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: neither will he be wrathful for ever.

6: вь lemma: v 'in'
form: preposition

вѣкъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

вражьдѹетъ: lemma: vražьdovati 'be hostile'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut

7: 102:10 Не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He has not dealt with us according to our sins,

102:10

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

безаконъемъ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.dat

нашıмъ: lemma: naš 'our'
form: Anpdy

сътво_рıлъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

8: естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

намъ: lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

Нı lemma: ni 'nor'
form: conjunction

translation: nor recompensed us according to our iniquities.

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

грѣхомъ lemma: grěx 'sin'
form: m.pl.dat

9: нашıмъ lemma: naš 'our'
form: m.pl.dat.pron

вьздастъ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

намъ: lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

10: 102:11 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For as the heaven is high above the earth,

102:11

по lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

вꙑсотѣ lemma: visota 'height'
form: f.sg.dat/loc

нб҃нѣи lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.sg.dat.pron

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

землѩ: lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

11: Утвръдıлъ lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: the Lord has so increased his mercy toward them that fear him.

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

милостъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

12: своѭ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.acc.pron

на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

боѩщıхъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 102:12 Ель lemma: eliko 'as much'
form: relative

translation: As far as the east is from the west,

102:12

далече lemma: daleče 'far'
form: adv.comp

отъстоѩтъ lemma: otstojati 'stay away'
form: 3pl.prs (ipf)

вьсто_цı lemma: vъstok 'East'
form: m.pl.nom

14: отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

западъ: lemma: zapad 'West'
form: m.pl.gen

ОУдалıлъ lemma: udaliti 'move away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: so far has he removed our transgressions from us.

естъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

15: отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

насъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

безаконньѣ lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.nom/acc

наша: lemma: naš 'our'
form: n.pl.nom/acc.pron

16: 102:13 Ѣкоже lemma: jakože 'as well as'
form: conjunction

translation: As a father pities his children,

102:13

милѹетъ lemma: miluvam 'love, be merciful'
form: 3sg.prs (ipf)

от҃цъ lemma: otec 'father'
form: m.sg.nom

сн҃ꙑ: lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

Помı_лѹетъ lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 3sg.prs (pf)

translation: the Lord pities them that fear him.

17: г҃ь lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

боѩщѩ(ѩ) lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Ampay:Afpny

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

18: 102:14 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he knows our frame:

102:14

тъ lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

позна lemma: poznaja 'know, understand'
form: 2/3sg.aor (pf)

созъданье lemma: sъzdanie 'creation, form'
form: n.sg.nom/acc

наше: lemma: naš 'our'
form: n.sg.nom/acc.pron

Помѩ_нѫ lemma: pomena 'remember'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he remembered that we are dust.

sic, Dem.: poměnǫlъ estъ
Kral.: v paměti má, gr.LXX: 2sg.aor.imp

19: ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

пръсть lemma: prъst (2) 'soil'
form: f.sg.nom/acc

есмъ: lemma: sъm 'be'
form: 1sg.prs (ipf)

20: 102:15 Чл҃къ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

translation: As for man, his days are as grass;

102:15

ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

трава lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.nom

днье lemma: den 'day'
form: m.pl.nom

(е)го: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: as a flower (of the field), so shall he wither.

Dem.: ěko cvětъ selъnoi tako otocvъtetъ

цвѣтъ lemma: cvět 'flower'
form: m.sg.nom/acc

21: тако lemma: taka 'thus'
form: relative

отъцвьтетъ: lemma: otcvisti 'fade, cease blooming'
form: 3sg.prs (pf)

Brenton: flourish

22: 102:16 Ѣко lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the wind passes over it,

102:16

дх҃ъ lemma: dux 'spirit'
form: m.sg.nom/acc

проıдетъ lemma: proida 'pass'
form: 3sg.prs (pf)

вь lemma: v 'in'
form: preposition

немъ: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall not be;

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle



facsimilepage 132b
Ps 102-103
1: бѫдетъ: lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and it shall know its place no more.

не lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

познаетъ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 3sg.prs (pf)

къто_мѹ lemma: kъtomu 'any longer'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.dat

Miklas writes the adverb as two words (kъ tomu) in his edition of Dem.

2: мѣста lemma: město 'place'
form: n.sg.gen

своего: lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

3: 102:17 Милостъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

translation: But the mercy of the Lord (is) from generation to generation upon them that fear him,

102:17

же lemma: že 'and, also'
form: particle

гн҃ѣ lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: f.sg.nom

отъ lemma: ot 'from'
form: preposition

вѣка: lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

І lemma: i 'and'
form: conjunction

до lemma: do 'until'
form: preposition

вѣ_ка lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

4: на lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

боѩщıихъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

5: 102:18 И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his righteousness to children’s children;

102:18

правьда lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

(е)го lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

н(а) lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

сн҃охъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.loc

сн҃въ: lemma: sin 'son'
form: Nmpgu

Хра_нѩщıихъ lemma: xranja 'feed, protect'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg

translation: to them that keep his covenant,

6: завѣтъ lemma: zavet 'testament'
form: m.sg.nom/acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

И lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and remember his commandments to do them.

помьнѩщııхъ lemma: pomena 'remember'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3_pg

заповѣдı lemma: zapověd 'command'
form: f.pl.nom/acc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

творıтı lemma: tvorja 'do, create'
form: infinitive (ipf)

(ѩ:) lemma: 'they'
form: f.3sg.nom

7: 102:19 Гь҃ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord has prepared his throne in the heaven;

102:19

(на) lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

нс҃ı lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

ѹготова lemma: ugotovati 'prepare'
form: 2/3sg.aor

прѣстолъ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

свои: lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

8: и lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his kingdom rules over all.

цр҃ествıе lemma: carstvie 'kingdom'
form: n.sg.nom/acc

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

вьсѣмı lemma: vse 'all'
form: pl.inst.pron

облада(етъ:) lemma: obladaja 'conquer, rule'
form: 3sg.prs (ipf)

9: 102:20 Бл҃гте lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all ye his angels,

102:20

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

вьсı lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ан҃г̂лı lemma: angel 'angel'
form: m.pl.nom

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

Силъ_нıи lemma: silen 'strong'
form: m.pl.nom.pron

translation: mighty in strength, who perform his bidding,

10: крѣпостьѭ lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.inst

творѩще lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

сло_во lemma: slovo 'word, homily'
form: n.sg.nom/acc

11: его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

ОУслꙑшатı lemma: uslyšati 'hear'
form: infinitive (pf)

translation: (ready) to hearken to the voice of his words.

гласъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

сло_весъ lemma: slovo 'word, homily'
form: n.pl.gen

12: его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

13: 102:21 Бл҃агте lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all ye his hosts;

102:21

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

вьсѩ lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

сıлꙑ lemma: sila 'power'
form: f.pl.nom/acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

14: слѹгꙑ lemma: sluga 'servant'
form: f.pl.nom/acc

translation: ye ministers of his that do his will.

его lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

творѩще lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

волѭ lemma: volja 'will'
form: f.sg.acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

15: 102:22 Бл҃гте lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless the Lord, all his works,

102:22

г҃ѣ lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

вьсѣ lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

дѣла lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

его: lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

На lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: in every place his dominion:

вь_сѣкомъ lemma: vsěki 'every'
form: n.sg.loc.pron

16: мѣстѣ lemma: město 'place'
form: n.sg.loc

владꙑчествı(е) lemma: vladyčьstvie 'dominion'
form: n.sg.nom/acc

Written above the line, Sev. sees it as a misspelling of
Dem./Klem.: -e, but Pog./Bon./Elis.: -a, Brenton: of his dominion, gr.LXX: f.sg.gen
ellipsis (unless interpreted as a nmod of městě)

(его:) lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

17: [въ lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Sidenote) in high glory

Unclear relation of the gloss to the text

вꙑсокѫ lemma: visok 'high'
form: f.sg.acc

славѫ] lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

18: Бл҃гстви lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 2sg.imp

translation: bless the Lord, O my soul.

дш҃е lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

103 СЛАВА: lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

103:0

19: 103:1 [·рв·] lemma: 103
form: alphabetic number

translation: A Psalm of David about creation of the whole world

103:1

ПСАЛМЪ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

ДА҃ДО҃ВЪ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

О lemma: o 'oh'
form: preposition

ТВАРІ lemma: tvar 'creation'
form: f.sg.gen/dat/loc

ВЬСЕГО lemma: vse 'all'
form: m.sg.gen.pron

МИРА: lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.gen

20: Бл҃гси lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2sg.imp

translation: Bless the Lord, O my soul.

дш҃е lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

моѣ lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

г҃ѣ: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

г҃ı lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord my God, thou art very great;

21: бж҃е lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

мои lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

вьзвелıчı_лъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

22: сѩ lemma: se 'self'
form: refl.acc

еси lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ѕѣло: lemma: zělo 'very'
form: adverb