Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 98
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 128a 1: ego lemma: toi 'he' form: n.3sg.gen/acc (long) uselenaě lemma: vselena 'universe' form: f.sg.nom.pron translation: the world, and they that dwell in it. i lemma: i 'and' form: conjunction vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 2: živǫštei lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nei lemma: tja 'she' form: f.3sg.dat 3: 97:8 rěky lemma: rěka 'river' form: f.pl.nom/acc translation: The rivers shall clap their hands together; 97:8 vъspleštǫtъ lemma: vъspleskati 'applaud' form: 3pl.prs (pf) rokami lemma: rъka 'hand' form: f.pl.nom/acc vъkupě lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc 4: gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc translation: the mountains shall exult vъzdradujǫtъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3pl.prs (pf) 5: sę lemma: se 'self' form: refl.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from the face of the Lord. Phrase not given in Brenton. lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen gně lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.sg.gen ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he comes Phrase not given in Brenton. grędetъ lemma: gręsti 'walk, come' form: 3sg.prs (ipf) 6: 97:9 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he is come to judge the earth; 97:9 pridetъ lemma: priida 'come' form: 3sg.prs (pf) sǫditi lemma: sъdja 'judge' form: infinitive sic (missing in Dem.) zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 7: sǫditi lemma: sъdja 'judge' form: infinitive translation: (he shall) judge the world in righteousness, Dem.: sǫditъ vъseleněi lemma: vselena 'universe' form: f.sg.dat.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc 8: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the nations in uprightness. ljudemъ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.dat ellipsis pravostijǫ lemma: pravostь 'justice, righteousness' form: f.sg.inst 98:1 *pź* lemma: 98 form: alphabetic number translation: (Title) A Psalm of David 98:1 pъslmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 9: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord reigns; vъcěsri lemma: vъcěsariti 'enthrone' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc da lemma: da 'to' form: conjunction translation: let the people rage; gněvajǫtъ lemma: gněvati 'be angry' form: 3pl.prs (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 10: ljudie lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom sědęi lemma: sedja 'sit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: it is he that sits upon the cherubs, na lemma: na 'on, to, for' form: preposition xirovimě lemma: xeruvim 'cherub' form: m.sg.loc Pog.: xeruvimě 11: da lemma: da 'to' form: conjunction translation: let the earth be moved. podvižitъ lemma: podvižati 'move, shake' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc zemlě lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom 12: 98:2 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord is great in Sion, 98:2 vъ lemma: v 'in' form: preposition sioně lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.loc velei lemma: velii 'great' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and is high over all the people. vysokъ lemma: visok 'high' form: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 13: nado lemma: nad 'over' form: preposition vъsěmi lemma: vse 'all' form: m.pl.inst.pron ljudъmi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.inst 14: 98:3 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let them give thanks to thy great name; 98:3 ispovědętъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoemu lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron 15: velikumu lemma: velik 'great' form: n.sg.dat.pron ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for it is terrible and holy. strašenъ lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.nom alt.analysis: m.sg.nom/acc Dem.: strašъno i s-to i lemma: i 'and' form: conjunction stъ lemma: svęt 'saint' form: m.sg.nom alt.analysis: m.sg.nom/acc 16: estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 98:4 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And the king’s honour loves judgment; 98:4 čestъ lemma: čest 'honor' form: f.sg.nom/acc crě lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.gen/acc.anim sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc ljubitъ lemma: ljubja 'love' form: 3sg.prs (ipf) 17: ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: thou hast prepared equity, ugotova lemma: ugotovati 'prepare' form: 2/3sg.aor pravynjǫ lemma: pravyni 'justice' form: f.sg.acc sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc translation: thou hast wrought judgment and justice in Jacob. 18: i lemma: i 'and' form: conjunction pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition iěkově lemma: Jakov 'Jacob' form: m.sg.loc sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf) 19: 98:5 vъznosite lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself' form: 2pl.imp (pf) translation: Exalt ye the Lord our God, 98:5 ga lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim našego lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and worship at his footstool; klaněite lemma: klanjam 'bow, worship' form: 2pl.imp (ipf) 20: sę lemma: se 'self' form: refl.acc podъnošiju lemma: podъnožie 'footstool' form: n.sg.dat Dem.: podъnožiju nogu lemma: noga 'leg' form: f.dl.gen/loc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 21: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for he is holy. stъ lemma: svęt 'saint' form: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf)
page 128b 1: 98:6 mosi lemma: Moisei 'Moses' form: m.sg.nom translation: Moses and Aaron among his priests, 98:6 i lemma: i 'and' form: conjunction aronъ lemma: Aron 'Aaron' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition ierěixъ lemma: ierei 'priest' form: m.pl.loc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 2: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and Samuel among them that call upon his name; samoilъ lemma: Samuil 'Samuel' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition prizyvajǫštixъ lemma: prizyvati 'call, invite' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron 3: imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 4: prizyvaxǫ lemma: prizyvati 'call, invite' form: 3pl.aor/impf (ipf) translation: they called upon the Lord, gr.LXX: 3pl.impf.mid gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom translation: and he heard them. slyšaše lemma: slyšati 'hear' form: 3pl.impf gr.LXX: 3pl.aor ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc 5: 98:7 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: He spoke to them in a pillar of cloud; 98:7 stlъpě lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.loc oblačъně lemma: oblačen 'cloudy' form: m.sg.loc glaše lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf 6: kъ lemma: k 'to' form: preposition nimъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 7: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: they kept his testimonies, Dem.: zane xraněxǫ lemma: xranja 'feed, protect' form: 3pl.aor/impf (ipf) gr.LXX: 3pl.impf sъvěděniě lemma: sъvěděnie 'testimony' form: n.pl.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 8: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the ordinances which he gave them. povelěniě lemma: povelenie 'order' form: n.pl.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ěže lemma: iže 'who' form: n.pl.nom dastъ lemma: dam 'give' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 3sg.prs (pf) imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 9: 98:8 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord our God, thou heardest them; 98:8 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom poslušaaše lemma: poslušam 'obey, listen' form: Vmii3s gr.LXX: 2sg.impf ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 10: bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: O God, thou becamest propitious to them, ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom milostivъ lemma: milostiv 'merciful' form: m.sg.nom byvaaše lemma: bivam 'be, dwell' form: 2/3sg.impf (ipf) 11: imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: though thou didst take vengeance on all their devices. mъštaę lemma: mьštati 'avenge' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom Dem./Pog.: mъštaję na lemma: na 'on, to, for' form: preposition vъsě lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron načinaniě lemma: načinanie 'actions, conduct' form: n.pl.nom/acc 12: ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 13: 98:9 vъznosite lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself' form: 2pl.imp (pf) translation: Exalt ye the Lord our God, 98:9 gě lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/acc.anim ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim našego lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and worship at his holy mountain; klaněite lemma: klanjam 'bow, worship' form: 2pl.imp (ipf) 14: sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition gorě lemma: gora 'forest' form: f.sg.dat/loc stěi lemma: svęt 'saint' form: f.sg.dat.pron ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 15: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for the Lord our God is holy. stъ lemma: svęt 'saint' form: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron 16: 99:1 *pz* lemma: 99 form: alphabetic number translation: (Title) A Psalm of David for Thanksgiving 99:1 pъslmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition ispovědanii lemma: ispovědanie 'thanksgiving, confession' form: n.sg.loc 17: vъsklikněte lemma: vъskliknǫti 'jubilate' form: 2pl.imp (pf) translation: Make a joyful noise to the Lord, all the earth. bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat vъsę lemma: vse 'all' form: f.pl.nom/acc Dem.: vъsě zemlě zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.pl.nom/acc 18: 99:2 rabotaite lemma: rabotati 'work' form: 2pl.imp (ipf) translation: Serve the Lord with gladness; 99:2 gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat vъ lemma: v 'in' form: preposition veselii lemma: veselie 'happiness' form: n.sg.loc 19: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 20: vъniděte lemma: vъniti 'enter' form: 2pl.imp (pf) translation: come before his presence with exultation. prědo lemma: pred 'in front' form: preposition nъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) vъ lemma: v 'in' form: preposition radosti lemma: radost 'joy' form: f.sg.gen/dat/loc