Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 91
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 121b
Ps 90-91
1: 90:16 dlъgotǫ lemma: dъlgota 'length'
form: f.sg.acc

translation: I will satisfy him with length of days,

90:16
Elis.: dolgotoju

dъnei lemma: den 'day'
form: m.pl.gen

isplъnǫ lemma: izpъlnja 'fill'
form: 1sg.prs (pf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shew him my salvation.

avljǫ lemma: javja 'appear'
form: 1sg.prs (pf)

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

spnie lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

3: 91:1 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (13th) Session

91:1

sědalno lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun

pъslmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of a Song for the Sabbath-day

4: *pa* lemma: 91
form: alphabetic number

pěnii lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

sǫbtě lemma: sъbota 'Saturday'
form: f.sg.dat/loc

5: 91:2 blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

translation: It is a good thing to give thanks to the Lord,

91:2

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ispovědati lemma: izpovědam 'confess'
form: infinitive (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

6: gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and to sing praises to thy name, O thou Most High;

pěti lemma: peja 'sing'
form: infinitive

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

Dem.: imeni tvoemu

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

7: vyšъnei lemma: višen 'highest'
form: m.sg.nom.pron

8: 91:3 vъzvěštati lemma: vъzvěštati 'announce'
form: infinitive (ipf)

translation: to proclaim thy mercy in the morning,

91:3

jutro lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

9: tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy truth by night,

rěsnotǫ lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

10: vъsěkǫ lemma: vsěki 'every'
form: f.sg.acc.pron

noštъ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.nom/acc

11: 91:4 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: on a psaltery of ten strings,

91:4

desętistrunъně lemma: desętistrunьnъ 'ten-stringed'
form: m.sg.loc
alt.analysis: f.sg.dat

pъsalъtyri lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: m.sg.loc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

12: lemma: 'from'
form: preposition

pěsnъjǫ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.inst

translation: with a song on the harp.

lemma: v 'in'
form: preposition

glǫsexъ lemma: gǫsli 'cithara'
form: f.pl.loc

Dem.: gǫslexъ

91:5 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou, O Lord, hast made me glad with thy work:

91:5

13: vъzveličilъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

tvarъjǫ lemma: tvar 'creation'
form: f.sg.inst

14: tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in the operations of thy hands will I exult.

lemma: v 'in'
form: preposition

dělěxъ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.loc

15: rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

sic, Dem.: rǫku tvoeju

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

16: 91:6 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: How have thy works been magnified, O Lord!

91:6

vъzveličišę lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

17: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

źělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

translation: thy thoughts are very deep.

uglǫbišę lemma: uglǫbiti 'dig, deepen'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pomyšleniě lemma: pomyšlenie 'thought'
form: n.pl.nom/acc

18: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

19: 91:7 mǫžъ lemma: mъž 'man'
form: m.sg.nom

translation: A foolish man will not know,

91:7

bezumenъ lemma: bezumen 'foolish'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

poznaetъ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 3sg.prs (pf)

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and a senseless man will not understand this.

nerazumivъ lemma: nerazumiv 'unreasonable'
form: m.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

razuměetъ lemma: razumeja 'understand'
form: 3sg.prs

21: sixъ lemma: sii 'this'
form: pl.gen/acc

22: 91:8 Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: When the sinners spring up as the grass,

91:8

prozębnǫšę lemma: prozębnǫti 'grow up'
form: 3pl.aor (pf)

Klem.: když vzešli budú, Kral.: že vyrostají, gr.LXX: ἐν τῷ + aor.inf

grěšъnici lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

23: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

trěva lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the workers of iniquity have watched;

vъznikǫ lemma: vъzniknǫti 'reach the surface'
form: 3pl.aor (root, pf)

gr.LXX: 3pl.aor

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

24: tvoręštii lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

adj. ending

bezakonnie lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 122a
Ps 91
1: lapotъ lemma: Lapot
form: m.sg.nom

Severjanov gives here a word, presuming it to be the name of the scribe, with Cyr. п and т, but it is not visible on the facsimile.

2: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: it is that they may be utterly destroyed for ever.

potrěbętъ lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

3: 91:9 ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: But thou, O Lord, art most high for ever.

91:9

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъšъnei lemma: višen 'highest'
form: m.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

4: 91:10 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For, behold, thine enemies, o Lord:

91:10

se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle
alt.analysis: n.sg.nom

vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thine enemies shall perish;

5: se lemma: se (2) 'behold!'
form: particle
alt.analysis: n.sg.nom

vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

pogybnǫtъ lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the workers of iniquity shall be scattered.

razidǫtъ lemma: razida 'disassemble, scatter'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

tvoręštii lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

adj. ending

7: bezakonenie lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

8: 91:11 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: But my horn shall be exalted as the horn of a unicorn;

91:11

vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

Dem.: vъzveselitъ sę

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

inorogъ lemma: inorog 'unicorn'
form: m.sg.nom/acc

rogъ lemma: rog 'horn'
form: m.sg.nom/acc

zvěrъ lemma: zvěr 'beast'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Sidenote) A mighty animal.

silenъ lemma: silen 'strong'
form: m.sg.nom/acc

9: moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and mine old age with rich mercy.

starostъ lemma: starost 'old age'
form: f.sg.nom/acc

ellipsis

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

olěě lemma: olěi 'oil'
form: m.sg.loc

10: mastitě lemma: mastit 'oily'
form: m.sg.loc

11: 91:12 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And mine eye has seen mine enemies,

91:12

vozъrě lemma: vъzьrěti 'look'
form: 2/3sg.aor (pf)

oko lemma: oko 'eye'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vragy lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.acc/inst

moę lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and mine ear shall hear the wicked that rise up against me.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vъstajǫštę lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc/inst

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lǫkavъnujǫštęę lemma: lǫkavьnovati 'do evil, plot'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

13: uslyšitъ lemma: uslyšati 'hear'
form: 3sg.prs (pf)

uxo lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

14: 91:13 pravedъnikъ lemma: pravednik 'righteous'
form: m.sg.nom

translation: The righteous shall flourish as a palm-tree:

91:13

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

pinikъsъ lemma: finik 'palm tree'
form: m.sg.nom/acc

- above the line, Dem.: funik(ъ)sъ, Bon.: finnikъsъ

procvъtetъ lemma: procvetja 'bloom'
form: 3sg.prs (pf)

c- by Sev.

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: he shall be increased as the cedar in Libanus.

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

kedri lemma: kedъr 'cedar'
form: m.pl.nom

livanъskyę lemma: livanski 'of Lebanon'
form: m.pl.acc.pron

umъnožętъ lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.prs (pf)

16: lemma: se 'self'
form: refl.acc

tisa lemma: - '(no lemma)'
form: residual

(an unclear sidenote)

17: 91:14 nasaždeni lemma: nasadja 'plant, put on'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

translation: They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.

91:14

lemma: v 'in'
form: preposition

domu lemma: dom 'house'
form: m.sg.gen/loc

gni lemma: Gospoden 'Lordʹs'
form: m.sg.loc

lemma: v 'in'
form: preposition

18: dvorěxъ lemma: dvor 'court, yard'
form: m.pl.loc

ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

našego lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

procvъtǫtъ lemma: procvetja 'bloom'
form: 3pl.prs (pf)

19: 91:15 Ešte lemma: ešte 'yet'
form: adverb

translation: Then shall they be increased in a fine old age;

91:15

umъnožętъ lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

starosti lemma: starost 'old age'
form: f.sg.gen/dat/loc

20: mastitě lemma: mastit 'oily'
form: f.sg.dat

91:16 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they shall be prosperous;

91:16

dobropriemljǫšte lemma: dobropriimati 'be healthy, prosperous'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

A future durative reflecting gr. εὐπαθοῦντες ἔσονται.
Kral.: spanilí a zelení budou

21: bǫdǫtъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that they may declare

vъzvěstętъ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 3pl.prs (pf)

22: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 122b
Ps 91-92
1: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that the Lord my God is righteous,

pravъ lemma: prav 'right, just'
form: m.sg.nom

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and there is no iniquity in him.

něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

2: nepravъdy lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

nemъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

3: 92:1 dava lemma: David 'David'
form: m.sg.gen/acc.anim

translation: (Title) For the day before the Sabbath, when the land was first inhabited, the praise of a Song by David

92:1

pěniě lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.pl.nom/acc

xvalъnaě lemma: xvalen 'of praise'
form: n.pl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

dъni lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

4: prъvyę lemma: pъrvi 'first'
form: m.pl.acc.pron

sobotě lemma: sъbota 'Saturday'
form: f.sg.dat/loc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

naseli lemma: naselja 'settle'
form: 2/3sg.aor (pf)

5: *nb* lemma: 92
form: alphabetic number

lemma: se 'self'
form: refl.acc

zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

6: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord reigns;

vъcri lemma: vъcěsariti 'enthrone'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: he has clothed himself with honour:

lěpotǫ lemma: lěpota 'beauty'
form: f.sg.acc

lemma: se 'self'
form: refl.acc

7: oblěče lemma: obleka 'put on clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

oblěče lemma: obleka 'put on clothes'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: the Lord has clothed and girded himself with strength;

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

silǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

prěpoěsa lemma: prěpojasati 'girdle'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

9: ibo lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: for he has established the world, which shall not be moved.

utvrъdi lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: 2/3sg.aor (pf)

uselenǫjǫ lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.acc.pron

10: ěže lemma: iže 'who'
form: f.sg.nom

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

podvižitъ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

11: 92:2 gotovъ lemma: gotov 'ready'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thy throne is prepared of old:

92:2

prěstolъ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

tolě lemma: toli 'then, that time'
form: adverb
alt.analysis: demonstrative

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: thou art from everlasting.

do lemma: do 'until'
form: preposition

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

13: 92:3 vъzdvigǫ lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: The rivers have lifted up, O Lord,

92:3

rěky lemma: rěka 'river'
form: f.pl.nom/acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

vъzdvigǫ lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: the rivers have lifted up their voices,

14: rěky lemma: rěka 'river'
form: f.pl.nom/acc

glasy lemma: glas 'voice, tone'
form: m.pl.acc/inst

svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

15: 92:4 vъzъmǫtъ lemma: vzema 'take'
form: 3pl.prs (pf)

translation: the rivers will raise their flow

92:4
Kral.: pozdvihují řeky vlnobití svých
No verb in gr.LXX, hebr.: m3pl.impf
Brenton does not translate this clause.

rěky lemma: rěka 'river'
form: f.pl.nom/acc

strugy lemma: struga 'furrow, riverbed'
form: f.pl.nom/acc

16: svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.pl.nom/acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: More than the billows of the sea, (which are) wonderful by the voice of many waters,

The sentence reconstructed according to Kral., reflecting the comparative in hebr. more clearly: Nad zvuk mnohých vod, nad sílu vln mořských mnohem silnější jest na výsostech Hospodin. The meaning is also inferred in the Slavonic commentary (Jagić 1895:451).

glasa lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.gen

vodъ lemma: voda 'water'
form: f.pl.gen

mъnogъ lemma: mnog 'numerous'
form: f.pl.gen

17: divъny lemma: diven 'wonderful'
form: f.pl.nom/acc

Brenton gives three separate clauses: at the voices of many waters: the billows of the sea are wonderful: the Lord is wonderful in high places.

vysoty lemma: visota 'height'
form: f.pl.nom/acc

morъskyę lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

18: divenъ lemma: diven 'wonderful'
form: m.sg.nom

translation: the Lord is wonderful in high places.

lemma: v 'in'
form: preposition

vyšъnixъ lemma: višen 'highest'
form: f.pl.gen.pron

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

19: 92:5 sъvěděniě lemma: sъvěděnie 'testimony'
form: n.pl.nom/acc

translation: Thy testimonies are made very sure:

92:5

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

uvěrišę lemma: uvěrja 'be persuaded, make sure'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

20: źělo lemma: zělo 'very'
form: adverb