Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 91
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 121b 1: 90:16 dlъgotǫ lemma: dъlgota 'length' form: f.sg.acc translation: I will satisfy him with length of days, 90:16 Elis.: dolgotoju dъnei lemma: den 'day' form: m.pl.gen isplъnǫ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1sg.prs (pf) i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 2: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and shew him my salvation. avljǫ lemma: javja 'appear' form: 1sg.prs (pf) emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat spnie lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 3: 91:1 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! (13th) Session 91:1 sědalno lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun pъslmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of a Song for the Sabbath-day 4: *pa* lemma: 91 form: alphabetic number pěnii lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc sǫbtě lemma: sъbota 'Saturday' form: f.sg.dat/loc 5: 91:2 blago lemma: blag 'good' form: n.sg.nom/acc translation: It is a good thing to give thanks to the Lord, 91:2 estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) ispovědati lemma: izpovědam 'confess' form: infinitive (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 6: gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and to sing praises to thy name, O thou Most High; pěti lemma: peja 'sing' form: infinitive imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc Dem.: imeni tvoemu tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 7: vyšъnei lemma: višen 'highest' form: m.sg.nom.pron 8: 91:3 vъzvěštati lemma: vъzvěštati 'announce' form: infinitive (ipf) translation: to proclaim thy mercy in the morning, 91:3 jutro lemma: utro 'in the morning' form: adverb alt.analysis: n.sg.nom/acc milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc 9: tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy truth by night, rěsnotǫ lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.acc tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition 10: vъsěkǫ lemma: vsěki 'every' form: f.sg.acc.pron noštъ lemma: nošt 'night' form: f.sg.nom/acc 11: 91:4 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: on a psaltery of ten strings, 91:4 desętistrunъně lemma: desętistrunьnъ 'ten-stringed' form: m.sg.loc alt.analysis: f.sg.dat pъsalъtyri lemma: psalъtyrь 'psalter' form: m.sg.loc alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc 12: sъ lemma: sъ 'from' form: preposition pěsnъjǫ lemma: pesen 'song' form: f.sg.inst translation: with a song on the harp. vъ lemma: v 'in' form: preposition glǫsexъ lemma: gǫsli 'cithara' form: f.pl.loc Dem.: gǫslexъ 91:5 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou, O Lord, hast made me glad with thy work: 91:5 13: vъzveličilъ lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc tvarъjǫ lemma: tvar 'creation' form: f.sg.inst 14: tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in the operations of thy hands will I exult. vъ lemma: v 'in' form: preposition dělěxъ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.loc 15: rǫkǫ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.acc sic, Dem.: rǫku tvoeju tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 16: 91:6 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: How have thy works been magnified, O Lord! 91:6 vъzveličišę lemma: vъzveličiti 'praise, extol, make great' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron 17: gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc źělo lemma: zělo 'very' form: adverb translation: thy thoughts are very deep. uglǫbišę lemma: uglǫbiti 'dig, deepen' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc pomyšleniě lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.pl.nom/acc 18: tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron 19: 91:7 mǫžъ lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom translation: A foolish man will not know, 91:7 bezumenъ lemma: bezumen 'foolish' form: m.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle poznaetъ lemma: poznaja 'know, understand' form: 3sg.prs (pf) 20: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and a senseless man will not understand this. nerazumivъ lemma: nerazumiv 'unreasonable' form: m.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle razuměetъ lemma: razumeja 'understand' form: 3sg.prs 21: sixъ lemma: sii 'this' form: pl.gen/acc 22: 91:8 Egda lemma: egda 'when' form: relative translation: When the sinners spring up as the grass, 91:8 prozębnǫšę lemma: prozębnǫti 'grow up' form: 3pl.aor (pf) Klem.: když vzešli budú , Kral.: že vyrostají , gr.LXX: ἐν τῷ + aor.inf grěšъnici lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.nom 23: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction trěva lemma: trěva 'grass' form: f.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and all the workers of iniquity have watched; vъznikǫ lemma: vъzniknǫti 'reach the surface' form: 3pl.aor (root, pf) gr.LXX: 3pl.aor vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 24: tvoręštii lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron adj. ending bezakonnie lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc
page 122a 1: lapotъ lemma: Lapot form: m.sg.nom Severjanov gives here a word, presuming it to be the name of the scribe, with Cyr. п and т, but it is not visible on the facsimile. 2: da lemma: da 'to' form: conjunction translation: it is that they may be utterly destroyed for ever. potrěbętъ lemma: potrebja 'annihilate, consume' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc věka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 3: 91:9 ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: But thou, O Lord, art most high for ever. 91:9 že lemma: že 'and, also' form: particle vъšъnei lemma: višen 'highest' form: m.sg.nom.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 4: 91:10 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For, behold, thine enemies, o Lord: 91:10 se lemma: se (2) 'behold!' form: particle alt.analysis: n.sg.nom vraźi lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thine enemies shall perish; 5: se lemma: se (2) 'behold!' form: particle alt.analysis: n.sg.nom vraźi lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron pogybnǫtъ lemma: pogybnǫti 'perish' form: 3pl.prs (pf) 6: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and all the workers of iniquity shall be scattered. razidǫtъ lemma: razida 'disassemble, scatter' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron tvoręštii lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron adj. ending 7: bezakonenie lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 8: 91:11 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: But my horn shall be exalted as the horn of a unicorn; 91:11 vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift' form: 3sg.prs (pf) Dem.: vъzveselitъ sę sę lemma: se 'self' form: refl.acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction inorogъ lemma: inorog 'unicorn' form: m.sg.nom/acc rogъ lemma: rog 'horn' form: m.sg.nom/acc zvěrъ lemma: zvěr 'beast' form: m.sg.nom/acc translation: (Sidenote) A mighty animal. silenъ lemma: silen 'strong' form: m.sg.nom/acc 9: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and mine old age with rich mercy. starostъ lemma: starost 'old age' form: f.sg.nom/acc ellipsis moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition olěě lemma: olěi 'oil' form: m.sg.loc 10: mastitě lemma: mastit 'oily' form: m.sg.loc 11: 91:12 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And mine eye has seen mine enemies, 91:12 vozъrě lemma: vъzьrěti 'look' form: 2/3sg.aor (pf) oko lemma: oko 'eye' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition vragy lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.acc/inst moę lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron 12: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and mine ear shall hear the wicked that rise up against me. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition vъstajǫštę lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc/inst na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc lǫkavъnujǫštęę lemma: lǫkavьnovati 'do evil, plot' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron 13: uslyšitъ lemma: uslyšati 'hear' form: 3sg.prs (pf) uxo lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 14: 91:13 pravedъnikъ lemma: pravednik 'righteous' form: m.sg.nom translation: The righteous shall flourish as a palm-tree: 91:13 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction pinikъsъ lemma: finik 'palm tree' form: m.sg.nom/acc sъ - above the line, Dem.: funik(ъ)sъ , Bon.: finnikъsъ procvъtetъ lemma: procvetja 'bloom' form: 3sg.prs (pf) c - by Sev. 15: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: he shall be increased as the cedar in Libanus. ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction kedri lemma: kedъr 'cedar' form: m.pl.nom livanъskyę lemma: livanski 'of Lebanon' form: m.pl.acc.pron umъnožętъ lemma: umnoža 'become many' form: 3pl.prs (pf) 16: sę lemma: se 'self' form: refl.acc tisa lemma: - '(no lemma)' form: residual (an unclear sidenote) 17: 91:14 nasaždeni lemma: nasadja 'plant, put on' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom translation: They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God. 91:14 vъ lemma: v 'in' form: preposition domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc gni lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.sg.loc vъ lemma: v 'in' form: preposition 18: dvorěxъ lemma: dvor 'court, yard' form: m.pl.loc ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim našego lemma: naš 'our' form: m.sg.gen/acc.pron procvъtǫtъ lemma: procvetja 'bloom' form: 3pl.prs (pf) 19: 91:15 Ešte lemma: ešte 'yet' form: adverb translation: Then shall they be increased in a fine old age; 91:15 umъnožętъ lemma: umnoža 'become many' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition starosti lemma: starost 'old age' form: f.sg.gen/dat/loc 20: mastitě lemma: mastit 'oily' form: f.sg.dat 91:16 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they shall be prosperous; 91:16 dobropriemljǫšte lemma: dobropriimati 'be healthy, prosperous' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom A future durative reflecting gr. εὐπαθοῦντες ἔσονται. Kral.: spanilí a zelení budou 21: bǫdǫtъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) da lemma: da 'to' form: conjunction translation: that they may declare vъzvěstętъ lemma: vъzvestja 'announce' form: 3pl.prs (pf) 22: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual
page 122b 1: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: that the Lord my God is righteous, pravъ lemma: prav 'right, just' form: m.sg.nom gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and there is no iniquity in him. něstъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) alt.analysis: negation particle 2: nepravъdy lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition nemъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.loc 3: 92:1 dava lemma: David 'David' form: m.sg.gen/acc.anim translation: (Title) For the day before the Sabbath, when the land was first inhabited, the praise of a Song by David 92:1 pěniě lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.pl.nom/acc xvalъnaě lemma: xvalen 'of praise' form: n.pl.nom/acc.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition dъni lemma: den 'day' form: m.pl.acc 4: prъvyę lemma: pъrvi 'first' form: m.pl.acc.pron sobotě lemma: sъbota 'Saturday' form: f.sg.dat/loc egda lemma: egda 'when' form: relative naseli lemma: naselja 'settle' form: 2/3sg.aor (pf) 5: *nb* lemma: 92 form: alphabetic number sę lemma: se 'self' form: refl.acc zemlě lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom 6: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: The Lord reigns; vъcri lemma: vъcěsariti 'enthrone' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: he has clothed himself with honour: lěpotǫ lemma: lěpota 'beauty' form: f.sg.acc sę lemma: se 'self' form: refl.acc 7: oblěče lemma: obleka 'put on clothes' form: 2/3sg.aor (pf) oblěče lemma: obleka 'put on clothes' form: 2/3sg.aor (pf) translation: the Lord has clothed and girded himself with strength; sę lemma: se 'self' form: refl.acc gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition silǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.acc 8: i lemma: i 'and' form: conjunction prěpoěsa lemma: prěpojasati 'girdle' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 9: ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: for he has established the world, which shall not be moved. utvrъdi lemma: utvъrdja 'harden, train' form: 2/3sg.aor (pf) uselenǫjǫ lemma: vselena 'universe' form: f.sg.acc.pron 10: ěže lemma: iže 'who' form: f.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle podvižitъ lemma: podvižati 'move, shake' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 11: 92:2 gotovъ lemma: gotov 'ready' form: m.sg.nom/acc translation: Thy throne is prepared of old: 92:2 prěstolъ lemma: prestol 'throne' form: m.sg.nom/acc tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron otъ lemma: ot 'from' form: preposition tolě lemma: toli 'then, that time' form: adverb alt.analysis: demonstrative 12: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: thou art from everlasting. do lemma: do 'until' form: preposition věka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 13: 92:3 vъzdvigǫ lemma: vъzdvigna 'lift' form: 3pl.aor (root, pf) translation: The rivers have lifted up, O Lord, 92:3 rěky lemma: rěka 'river' form: f.pl.nom/acc gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc vъzdvigǫ lemma: vъzdvigna 'lift' form: 3pl.aor (root, pf) translation: the rivers have lifted up their voices, 14: rěky lemma: rěka 'river' form: f.pl.nom/acc glasy lemma: glas 'voice, tone' form: m.pl.acc/inst svoę lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron 15: 92:4 vъzъmǫtъ lemma: vzema 'take' form: 3pl.prs (pf) translation: the rivers will raise their flow 92:4 Kral.: pozdvihují řeky vlnobití svých No verb in gr.LXX, hebr.: m3pl.impf Brenton does not translate this clause. rěky lemma: rěka 'river' form: f.pl.nom/acc strugy lemma: struga 'furrow, riverbed' form: f.pl.nom/acc 16: svoę lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.nom/acc.pron otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: More than the billows of the sea, (which are) wonderful by the voice of many waters, The sentence reconstructed according to Kral., reflecting the comparative in hebr. more clearly: Nad zvuk mnohých vod, nad sílu vln mořských mnohem silnější jest na výsostech Hospodin. The meaning is also inferred in the Slavonic commentary (Jagić 1895:451). glasa lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.gen vodъ lemma: voda 'water' form: f.pl.gen mъnogъ lemma: mnog 'numerous' form: f.pl.gen 17: divъny lemma: diven 'wonderful' form: f.pl.nom/acc Brenton gives three separate clauses: at the voices of many waters: the billows of the sea are wonderful: the Lord is wonderful in high places. vysoty lemma: visota 'height' form: f.pl.nom/acc morъskyę lemma: morski 'of sea' form: f.pl.nom/acc.pron 18: divenъ lemma: diven 'wonderful' form: m.sg.nom translation: the Lord is wonderful in high places. vъ lemma: v 'in' form: preposition vyšъnixъ lemma: višen 'highest' form: f.pl.gen.pron gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 19: 92:5 sъvěděniě lemma: sъvěděnie 'testimony' form: n.pl.nom/acc translation: Thy testimonies are made very sure: 92:5 tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron uvěrišę lemma: uvěrja 'be persuaded, make sure' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 20: źělo lemma: zělo 'very' form: adverb