Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 9
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 7b
Ps 8-9
1: 8:5 čъto lemma: čto 'what'
form: nom

translation: What is man, that thou art mindful of him?

8:5

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

člkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

pomъniši lemma: pomnja 'remember'
form: 2sg.prs

2: i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: or the son of man, that thou visitest him?

snъ lemma: sin 'son'
form: m.sg.nom

člčъ lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

posěštaši lemma: posěštati 'visit'
form: 2sg.prs (ipf)

sic, thus also in Dem., but Pog./Bon.: posěštaeši

3: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

4: 8:6 Umъnilъ lemma: umьniti 'make less'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou madest him a little less than angels,

8:6

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

malomъ lemma: malo 'a little'
form: n.sg.loc/inst

čimъ lemma: čto 'what'
form: n.sg.inst.pron

5: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

anǵlъ lemma: angel 'angel'
form: m.pl.gen

slavojǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.inst

translation: thou hast crowned him with glory and honour;

i lemma: i 'and'
form: conjunction

čestъjǫ lemma: čest 'honor'
form: f.sg.inst

6: věnъčalъ lemma: venčaja 'to wed, wreathe'
form: l-ptcp
alt.analysis: m.sg.nom

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

8:7 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou hast set him over the works of thy hands:

8:7

postavilъ lemma: postavja 'place, build'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

7: i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

nad lemma: nad 'over'
form: preposition

děly lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.inst

rǫku lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

8: tvoeju lemma: tvoi 'your'
form: f.dl.gen/loc.pron

9: vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

translation: thou hast put all things under his feet:

pokorilъ lemma: pokorja 'subdue'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

noźě lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

10: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

8:8 ovъcę lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

translation: sheep and all oxen, yea and the cattle of the field;

8:8

i lemma: i 'and'
form: conjunction

voly lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

11: Ešte lemma: ešte 'yet'
form: adverb

že lemma: že 'and, also'
form: particle

i lemma: i 'and'
form: conjunction

skoty lemma: skot 'cattle'
form: m.pl.acc/inst

polъskyę lemma: polski 'of field'
form: m.pl.acc.pron

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

pъticę lemma: ptica 'bird'
form: f.pl.nom/acc

nsnyę lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.pl.nom/acc.pron

8:9 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: the birds of the sky, and the fish of the sea, the creatures passing through the paths of the sea.

8:9

ryby lemma: riba 'fish'
form: f.pl.nom/acc

13: morъskyę lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

prěxodęštaa lemma: prěiti 'get over'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: n.pl.nom/acc.pron

14: stъźę lemma: stьza 'way'
form: f.pl.nom/acc

morъskyę lemma: morski 'of sea'
form: f.pl.nom/acc.pron

15: 8:10 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord our Lord, how wonderful is thy name in all the earth!

8:10

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

čjudъno lemma: čuden 'miraculous'
form: n.sg.nom/acc

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

16: tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

vъsei lemma: vse 'all'
form: f.sg.dat.pron

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

17: 9:1 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (2nd) Session

9:1

lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun

Severjanov: a misreading of sědilьna (for gr. kathisma), lit. ʹsessionʹ. In Orthodox tradition, the Psalter is divided to 20 such sessions.

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son.

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

tainyxъ lemma: taina 'secret'
form: f.pl.gen.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

snu lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/loc

18: z lemma: 9
form: alphabetic number

Severjanov gives (Cyrillic) *ѳ* as the number.

ps lemma: psalm 'Psalm'
form: noun

dadovъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

19: 9:2 ispověmъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will give thanks to thee, O Lord, with my whole heart;

9:2

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

20: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

vъsěmъ lemma: vse 'all'
form: n.sg.inst.pron

srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

21: moimъ lemma: moi 'my'
form: n.sg.inst.pron

pověmъ lemma: pověděti 'tell'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will recount all thy wonderful works.

vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

22: čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron



facsimilepage 8a
Ps 9
1: 9:3 vъzveseljǫ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will be glad and exult in thee:

9:3

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

2: lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will sing to thy name, O thou Most High.

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.dat.pron

3: vyšъnei lemma: višen 'highest'
form: m.sg.voc.pron
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Could reflect both vocalized *vyšьn-ь-jь (nom) and *vyšьn-e-jь (voc).

4: 9:4 vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: adverb

translation: When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at thy presence.

9:4
In Kral., the sentence is subordinate to the previous one: Proto že nepřátelé moji jsou nazpět obráceni, že klesli, a zahynuli od tváři tvé.

vъzvratiti lemma: vъzvratiti 'return'
form: infinitive (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vragu lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.sg.dat

5: moemu lemma: moi 'my'
form: m.sg.dat.pron

vъspętъ lemma: vъspętь 'backwards'
form: adverb

iznemogǫtъ lemma: iznemoga 'become unable'
form: 3pl.prs (pf)

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

pogybnǫtъ lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

7: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

8: 9:5 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou hast maintained my cause and my right;

9:5

stvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

9: pъrjǫ lemma: pьrja 'dispute, objection'
form: f.sg.acc

Dem.: i pъrǫ

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

sědę lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou satest on the throne, that judgest righteousness.

Lit. ʹsitting on a throne, as a judge of righteousnessʹ. Thus in Dem., but Pog./Bon. have sěde (also gr.LXX: 2sg.aor).

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

prěstolě lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

10: sǫdęi lemma: sъdja 'judge'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

11: 9:6 zaprětilъ lemma: zapretja 'forbid'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast rebuked the nations,

9:6

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ęzykomъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the ungodly one has perished;

12: gybe lemma: gybnǫti 'perish'
form: 2/3sg.aor (root)

nečъstivy lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: thou hast blotted out their name for ever, even for ever and ever.

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

13: ego lemma: toi 'he'
form: n.3sg.gen/acc (long)

potrěbitъ lemma: potrebja 'annihilate, consume'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věka lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.gen

15: 9:7 vražъě lemma: vražii 'of enemy'
form: n.pl.nom/acc

translation: The swords of the enemy have failed utterly;

9:7

oskǫděšę lemma: oskǫděti 'be taken away, fail'
form: 3pl.aor (pf)

orǫžъě lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.pl.nom/acc

v lemma: v 'in'
form: preposition

16: konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thou hast destroyed cities:

grady lemma: grad 'city'
form: m.pl.acc/inst

razdrušilъ lemma: razruša 'destroy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

17: pogybe lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: their memorial has been destroyed with a noise,

pamętъ lemma: pamet 'memory, mind'
form: f.sg.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

lemma: s 'with'
form: preposition

šjumomъ lemma: šum 'noise'
form: m.sg.inst

18: 9:8 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but the Lord endures for ever:

9:8

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

prěbyvaet lemma: prebivam 'dwell'
form: 3sg.prs (ipf)

19: Ugotova lemma: ugotovati 'prepare'
form: 2/3sg.aor

translation: he has prepared his throne for judgment.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

prěstolъ lemma: prestol 'throne'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

20: 9:9 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he will judge the world in righteousness,

9:9

lemma: 'the'
form: m.sg.nom
alt.analysis: m.3sg.nom

sǫditъ lemma: sъdja 'judge'
form: 3sg.prs

Elis.: suditi imatь

vъseleněi lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.dat.pron

21: lemma: v 'in'
form: preposition

pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

sǫditi lemma: sъdja 'judge'
form: infinitive

translation: he will judge the nations in uprightness.

Dem./Pog./Bon.: sǫditъ (Ostr.: suditъ), but Elis. has suditi imatь here as in previous sentence - Severjanov expects an omitted auxiliary (gr.LXX: 3sg.fut in both cases).

ljudemъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.dat

22: lemma: v 'in'
form: preposition

pravynjǫ lemma: pravyni 'justice'
form: f.sg.acc

23: 9:10 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction.

9:10

bystъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

priběžište lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

ubogumu lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.dat.pron

24: pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom



facsimilepage 8b
Ps 9
1: lemma: v 'in'
form: preposition

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

vrěmę lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

pečalexъ lemma: pečal 'sorrow'
form: f.pl.loc

2: 9:11 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And let them that know thy name hope in thee:

9:11

da lemma: da 'to'
form: conjunction

upъvajǫtъ lemma: upъvati 'hope'
form: 3pl.prs (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

znajǫšti lemma: znaja 'know'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

An adjectival ending. Dem.: znajuštei

3: imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou, O Lord, hast not failed them that diligently seek thee.

něsi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

ostavilъ lemma: ostavja 'leave'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

4: vъsiskajǫštiixъ lemma: vъziskati 'demand'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

5: 9:12 poite lemma: peja 'sing'
form: 2pl.imp

translation: Sing praises to the Lord, who dwells in Sion:

9:12

gvi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

živǫštjumu lemma: živeja 'live'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

sioně lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.loc

6: vъzvěstite lemma: vъzvestja 'announce'
form: 2pl.imp (pf)

translation: declare his dealings among the nations.

lemma: v 'in'
form: preposition

ęzycěxъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.loc

7: načinaniě lemma: načinanie 'actions, conduct'
form: n.pl.nom/acc

diěpsal lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

8: 9:13 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he remembered them, in making inquisition for blood:

9:13

vъziskaę lemma: vъziskati 'demand'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

krъvi lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

pomęnǫ lemma: pomnja 'remember'
form: 2/3sg.aor

9: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: he has not forgotten the supplication of the poor.

zaby lemma: zabyti 'forget'
form: 2/3sg.aor (pf)

zъvanъě lemma: zъvanie 'call'
form: n.sg.gen

ubogyxъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron

10: 9:14 pomilui lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Have mercy upon me, O Lord;

9:14

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

viždъ lemma: vidja 'see'
form: 2sg.imp

translation: look upon my affliction which I suffer of mine enemies,

sъměrenъe lemma: smirenie 'reconciliation, humbleness'
form: n.sg.nom/acc

11: moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

vragъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.gen

moixъ lemma: moi 'my'
form: m.pl.gen/loc.pron

12: vъznosęi lemma: vъznosja 'lift, brag about, elevate oneself'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: thou that liftest me up from the gates of death:

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

vratъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.gen

13: sъmrъtъnyxъ lemma: smъrten 'mortal'
form: n.pl.gen.pron

14: 9:15 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion:

9:15

vъzvěštǫ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 1sg.prs (pf)

vъsę lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

xvaly lemma: xvala 'praise'
form: f.pl.nom/acc

15: tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

vratěxъ lemma: vrata 'door'
form: n.pl.loc

dъšteri lemma: dъšter 'daughter'
form: f.sg.dat/loc

sionovy lemma: Sionov 'of Sihon/Zion'
form: f.sg.gen

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

17: 9:16 vъzdraduemъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will exult in thy salvation.

9:16

lemma: se 'self'
form: refl.acc

spni lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.loc

Dem.: o sps-nii

18: tvoemъ lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.loc

Uglъbǫ lemma: uglъnǫti 'get stuck, sink'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: The heathen are caught in the destruction which they planned:

ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

19: lemma: v 'in'
form: preposition

pagubě lemma: paguba 'destruction'
form: f.sg.dat/loc

jǫže lemma: iže 'who'
form: f.sg.acc

stvorišę lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 3pl.aor (pf)

20: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in the very snare which they hid is their foot taken.

sěti lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

sei lemma: sii 'this'
form: f.sg.dat

jǫže lemma: iže 'who'
form: f.sg.acc

sъkryšę lemma: skrija 'hide'
form: 3pl.aor (pf)

21: uvęze lemma: uvęznǫti 'get stuck'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

noga lemma: noga 'leg'
form: f.sg.nom

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

22: 9:17 znaemъ lemma: znaja 'know'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: The Lord is known as executing judgments:

9:17

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

sǫdъby lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

tvorę lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

23: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: the sinner is taken in the works of his hands.

dělěxъ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.loc

rǫku lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.gen/loc

svoeju lemma: svoi 'of oneself'
form: f.dl.gen/loc.pron

uvęze lemma: uvęznǫti 'get stuck'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

24: grěšъnikъ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.sg.nom

diěpsal lemma: diapsalma 'pause'
form: noun



facsimilepage 9a
Ps 9
1: 9:18 vъzvratętъ lemma: vъzvratiti 'return'
form: 3pl.prs (pf)

translation: Let sinners be driven away into Hades, even all the nations that forget God.

9:18
Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: da vozvratęt+sę, Kral.: Obráceni buďte (Olom. 261r: Obratte sie), gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

lemma: se 'self'
form: refl.acc

grěšъnici lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.nom

2: lemma: v 'in'
form: preposition

adъ lemma: ad 'hell'
form: m.sg.nom/acc

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

zabyvajǫšti lemma: zabyvati 'forget'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

3: ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

4: 9:19 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the poor shall not be forgotten for ever:

9:19

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

zabъvenъ lemma: zabyti 'forget'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 2sg.prs (pf)

5: ništei lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.nom.pron

A vocalized strong jer in *ništ-ь-jь.

trъpěnъe lemma: tъrpenie 'patience, endurance'
form: n.sg.nom/acc

translation: the patience of the needy ones shall not perish for ever.

ubogyxъ lemma: ubog 'poor'
form: m.pl.gen/loc.pron

Ending reconstructed by Sev., but missing in original! Dem.: ubogъixъ

6: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

pogybnetъ lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3sg.prs (pf)

do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

7: 9:20 vъskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, O Lord,

9:20

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let not man prevail:

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

krěpitъ lemma: krepja 'support'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.prs.mid.imp

lemma: se 'self'
form: refl.acc

čkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

8: sǫdętъ lemma: sъdja 'judge'
form: 3pl.prs

translation: let the heathen be judged before thee.

Thus in Dem., but Pog./Bon.: da sǫdętъ sę, also Kral.: národové buďte souzeni před tebou, gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

tobojǫ lemma: ty 'you'
form: 2sg.inst

9: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

10: 9:21 postavi lemma: postavja 'place, build'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Appoint, O Lord, a lawgiver over them:

9:21

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

zakonodavъca lemma: zakonodavьcь 'law-giver'
form: m.sg.gen/acc.anim

nadъ lemma: nad 'over'
form: preposition

nimi lemma: 'they'
form: 3pl.inst

11: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let the heathen know that they are men.

Olom.: at wzwiedie wlasti zze lidee gsu

razumějǫtъ lemma: razumeja 'understand'
form: 3pl.prs

ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

12: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

člci lemma: človek 'human'
form: m.pl.nom

sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

13: 9:22 vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Why standest thou afar off, O Lord?

9:22
Masoretic edition handles 9:22-9:39 as the separate Psalm 10. Biblehub edition of the Brenton translation gives the title The Perils of the Pilgrim.

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

otъstoě lemma: otstojati 'stay away'
form: 2/3sg.aor (ipf)

daleče lemma: daleče 'far'
form: adv.comp

14: prězъriši lemma: prezra 'ignore, disregard'
form: 2sg.prs

translation: why dost thou overlook us in times of need, in affliction?

lemma: v 'in'
form: preposition

blago lemma: blag 'good'
form: n.sg.nom/acc

vrěmę lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

15: lemma: v 'in'
form: preposition

pečalexъ lemma: pečal 'sorrow'
form: f.pl.loc

16: 9:23 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued:

9:23

grъdosti lemma: grъdost 'pride'
form: f.sg.gen/dat/loc

nečъstivago lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.sg.gen/acc.pron

17: vъzgaraetъ lemma: vъzgarati 'flame up'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ništei lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.nom.pron

Uvęzajǫtъ lemma: uvęzati 'get stuck'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: the wicked are taken in the crafty counsels which they imagine.

18: lemma: v 'in'
form: preposition

sъvětěxъ lemma: sъvět 'advice, instruction, council'
form: m.pl.loc

ęže lemma: iže 'who'
form: m.pl.acc

19: pomyšlějǫtъ lemma: pomyšljati 'consider, think about'
form: 3pl.prs (ipf)

20: 9:24 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: Because the sinner praises himself for the desires of his heart;

9:24

xvalimъ lemma: xvalja 'praise'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

grěšъnoi lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.nom.pron

< *grěšьn-ъ-jь

21: lemma: v 'in'
form: preposition

poxotexъ lemma: poxotь 'lust'
form: f.pl.loc

dšę lemma: duša 'soul'
form: f.sg.gen

svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

22: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the unjust one blesses himself.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

obidęi lemma: obidja 'insult'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

blagoslovestvimъ lemma: blagoslovestvie 'blessing'
form: n.sg.inst

23: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual



facsimilepage 9b
Ps 9
1: 9:25 razdraži lemma: razdražiti 'irritate'
form: 2sg.imp (pf)

translation: The sinner has provoked the Lord:

9:25

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

grěšъnoi lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.nom.pron

Dem.: grěšъnoi. Final -i omitted in Sin., reconstructed by Sev.

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: according to the abundance of his pride he will not seek after him:

2: mъnožъstvu lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.dat

gněva lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen.pron

3: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

vъzištetъ lemma: vъziskati 'demand'
form: 3sg.prs (pf)

4: něstъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)
alt.analysis: negation particle

translation: God is not before him.

ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

licemъ lemma: lice 'face'
form: n.sg.inst

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

5: 9:26 oskvrъnějǫtъ lemma: oskvrъnjati 'taint'
form: 3pl.prs (ipf)

translation: His ways are profane at all times;

9:26

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pǫtti lemma: pǫt 'way'
form: m.pl.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

6: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vъsěko lemma: vsěki 'every'
form: n.sg.nom/acc.pron

vrěmę lemma: vreme 'time, weather'
form: n.sg.nom/acc

7: otъemlǫtъ lemma: otnema 'take away'
form: 3pl.prs (pf)

translation: thy judgments are removed from before him:

lemma: se 'self'
form: refl.acc

sǫdъby lemma: sъdba 'judgement, fate'
form: f.pl.nom/acc

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

8: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vъsěmъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

translation: he will gain the mastery over all his enemies.

9: vragomъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.dat

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

udolěetъ lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3sg.prs (pf)

10: suekohlitbmnog lemma: - '(no lemma)'
form: residual

Unintelligible text interpreted by Severjanov as training of Latin alphabet by the proprietor of the manuscript.

11: abcdefghiklmnopqrstvxyz lemma: - '(no lemma)'
form: residual

12: lemma: '(an illustration)'
form: residual

Picture of a bird below the text.



facsimilepage 10a
Ps 9
1: vъsěmъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.dat.pron

translation: he will gain the mastery over all his enemies.

vragomъ lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.dat

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

2: udelěetъ lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: 3sg.prs (pf)

3: 9:27 reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: For he has said in his heart,

9:27

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

srъdъci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

Formally a sg.inst ending. Dem.: svoemъ

4: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: I shall not be moved, continuing without evil from generation to generation.

podvižǫ lemma: podvizati 'strive, raise'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

5: roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

lemma: v 'in'
form: preposition

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

be lemma: bez 'without'
form: preposition

zъla lemma: zlo 'evil'
form: n.sg.gen

6: 9:28 Emuže lemma: iže 'who'
form: m.sg.dat

translation: Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud:

9:28

klętvy lemma: kletva 'curse, vow'
form: f.sg.gen

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: plъna lemma: pъlen 'full'
form: n.pl.nom/acc

sǫtъ lemma: sъm 'be'
form: 3pl.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

goresti lemma: gorest 'heat'
form: f.sg.gen/dat/loc

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

lъsti lemma: lъst 'deception'
form: f.sg.gen/dat/loc

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

translation: under his tongue are trouble and pain.

ęzykomъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.inst

9: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

trudъ lemma: trud 'work'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

bolěznъ lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

10: 9:29 prěsěditъ lemma: presedja 'sit for some time'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He lies in wait with rich men in secret places, in order to slay the innocent:

9:29

lemma: v 'in'
form: preposition

latelixъ lemma: lajatel 'saboteur, one who puts snare'
form: f.pl.inst

11: lemma: s 'with'
form: preposition

bogatyimi lemma: bogat 'rich'
form: pl.inst.pron
alt.analysis: 3pl.inst

lemma: v 'in'
form: preposition

tainyxъ lemma: taina 'secret'
form: pl.gen/loc.pron

12: ubiti lemma: ubija 'murder, kill'
form: infinitive (pf)

nepovinъnago lemma: nepovinьnъ 'innocent'
form: m.sg.gen/acc.pron

13: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

14: oči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: his eyes are set against the poor.

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ubogago lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron

vъziraete lemma: vъzirati 'look up'
form: 3dl.prs (ipf)

15: 9:30 laetъ lemma: lajati 'lie in ambush'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: He lies in wait in secret as a lion in his den:

9:30

lemma: v 'in'
form: preposition

tainyxъ lemma: taina 'secret'
form: pl.gen/loc.pron

16: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

levъ lemma: lъv 'lion'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

ogradě lemma: ograda 'fence'
form: f.sg.dat/loc

17: svoei lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

18: laetъ lemma: lajati 'lie in ambush'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him after him:

vъsxъtiti lemma: vъsxytiti 'seize'
form: infinitive (pf)

ništaego lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

19: vъsxъtiti lemma: vъsxytiti 'seize'
form: infinitive (pf)

ništaego lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

20: da lemma: da 'to'
form: conjunction

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

prěvlěčetъ lemma: prěvlěšti 'divert'
form: 3sg.prs (pf)



facsimilepage 10b
Ps 9
1: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: he will bring him down in his snare.

sěti lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.gen/dat/loc

svoei lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.dat.pron

sъměrito lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3sg.prs (pf)

2: i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

9:31 prěklonitъ lemma: preklonja 'bend'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He will bow down and fall when he has mastered the poor.

9:31

3: lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

padetъ lemma: pasti 'fall'
form: 3sg.prs (pf)

egda lemma: egda 'when'
form: relative

udoblělъ lemma: udobljati 'overpower, defeat'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

futurum exactum

4: bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

ubogyimъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

5: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

6: 9:32 reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: For he has said in his heart,

9:32

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

srdъdъci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

svoemъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

7: zaby lemma: zabyti 'forget'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: God has forgotten:

bgъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

otъvrati lemma: otvratiti 'turn away'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he has turned away his face so as never to look.

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

8: da lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

viditъ lemma: vidja 'see'
form: 3sg.prs

do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

9: 9:33 voskrъsni lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Arise, O Lord God;

9:33

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

10: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let thy hand be lifted up:

vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

rǫka lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.nom

11: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: forget not the poor.

zabǫdi lemma: zabyti 'forget'
form: 2sg.imp (pf)

12: ubogyixъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: 3pl.gen/acc (long)

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: pl.gen/loc.pron

13: do lemma: do 'until'
form: preposition

konъca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

14: 9:34 česo lemma: čto 'what'
form: gen/acc

translation: Wherefore, has the wicked provoked God?

9:34

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

progněva lemma: progněvati 'anger'
form: 2/3sg.aor (pf)

nečъstivoi lemma: nečestiv 'ungodly'
form: m.sg.nom.pron

15: ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

reče lemma: reka 'say'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: for he has said in his heart,

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

lemma: v 'in'
form: preposition

srъdъci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

16: svoiemъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.loc
alt.analysis: m.sg.inst.pron

Corrected by another scribe from sg.inst to a loc form.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: He will not require it.

vъzištetъ lemma: vъziskati 'demand'
form: 3sg.prs (pf)

17: 9:35 vidiši lemma: vidja 'see'
form: 2sg.prs

translation: Thou seest it; for thou dost observe trouble and wrath, to deliver them into thy hands:

9:35

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

bolěznъ lemma: bolěznь 'illness, pain'
form: f.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

18: ěrostъ lemma: jarost 'anger'
form: f.sg.nom/acc

smotrěeši lemma: sъmatrjati 'watch'
form: 2sg.prs (ipf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

19: prědanъ lemma: predam 'give over, betray'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

rǫcě lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: f.dl.nom/acc.pron



facsimilepage 11a
Ps 9-10
1: tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

translation: the poor has been left to thee;

The initial tvrьdo is Cyrillic in original. Dem./Pog./Bon.: tebě

ostavlenъ lemma: ostavja 'leave'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ništei lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.nom.pron

2: siru lemma: sir 'orphaned, empty'
form: m.sg.dat

translation: thou wast a helper to the orphan.

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

Thus in most editions (Dem./Elis. also Klem./Kral. and non-Slavic), but gr.LXX: 2sg.impf ἦσθα

3: pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

4: 9:36 sъkruši lemma: sъkruša 'break'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Break thou the arm of the sinner and wicked man:

9:36

myšъcǫ lemma: mišca 'muscle, arm'
form: f.sg.acc

grěšъnago lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.sg.gen/acc.pron

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

lǫkavago lemma: lukav 'evil, cunning'
form: m.sg.gen/acc.pron

6: vъzištetъ lemma: vъziskati 'demand'
form: 3sg.prs (pf)

translation: his sin shall be sought for,

lemma: se 'self'
form: refl.acc

grěxъ lemma: grěx 'sin'
form: m.sg.nom/acc

7: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall not be found.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

obręštetъ lemma: obrěsti 'find'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

8: 9:37 lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

translation: The Lord shall reign for ever, even for ever and ever:

9:37

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věku lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

9: pogybnete lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 2pl.prs (pf)

translation: ye Gentiles shall perish out his land.

ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

10: zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: 9:38 želanъe lemma: želanie 'wish'
form: n.sg.nom/acc

translation: The Lord has heard the desire of the poor:

9:38

ubogyxъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron

uslъiša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

12: lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

Ugotovanъe lemma: ugotovanie 'preparation'
form: n.sg.nom/acc

translation: thine ear has inclined to the preparation of their heart;

srъdъcju lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.dat

13: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

vъnętъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2/3sg.aor (pf)

uxo lemma: uxo 'ear'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

14: 9:39 sǫdi lemma: sъdja 'judge'
form: 2sg.imp

translation: to plead for the orphan and afflicted,

9:39

sirumu lemma: sir 'orphaned, empty'
form: m.sg.dat.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

sъměrenumu lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: m.sg.dat.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

15: da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that man may no more boast upon the earth.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

priložitъ lemma: priloža 'lay'
form: 3sg.prs (pf)

potomъ lemma: potom 'then'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.loc

veličati lemma: veličaja 'proclaim great'
form: infinitive (ipf)

16: lemma: se 'self'
form: refl.acc

člku lemma: človek 'human'
form: m.sg.dat

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemi lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

17: 10 i lemma: 10
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David.

10:0
Here begins the discrepancy in psalm numbers between LXX/Vulgate/Slavonic and Masoretic editions, as the latter handle Ps 9:22-39 as a separate psalm. For most Catholic and Protestant sources, here starts the Psalm 11.

lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

pslmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

dvъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

18: 10:1 na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: In the Lord I have put my trust:

10:1

ga lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/acc.anim

upъvaxъ lemma: upъvati 'hope'
form: 1sg.aor (pf)

kako lemma: kako 'how'
form: interrogative

translation: how will ye say to my soul:

rečetъ lemma: reka 'say'
form: 3sg.prs (pf)

19: dši lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron