Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 83
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 112a 1: 82:15 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: As fire which shall burn up a wood, 82:15 ognъ lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc Ending by Sev. popalěetъ lemma: popalja 'burn (a number of things)' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.fut dǫbrovy lemma: dǫbrava 'grove, thicket' form: f.pl.nom/acc 2: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: as the flame may consume the mountains; plamenъ lemma: plamen 'flame' form: m.sg.nom/acc požěgaęi lemma: požagati 'burn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom/acc.pron 3: gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc 4: 82:16 tako lemma: taka 'thus' form: relative translation: so shalt thou persecute them with thy tempest, 82:16 poženeši lemma: pogъnati 'hurry, pursue' form: 2sg.prs (pf) gr.LXX: 2sg.fut ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom burejǫ lemma: burja 'storm' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron 5: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and trouble them in thine anger. gněvomъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.inst tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: m.sg.inst.pron 6: sъmęteši lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 2sg.prs (pf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 7: 82:17 isplъni lemma: izpъlnja 'fill' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) translation: Fill their faces with dishonour; 82:17 gr.LXX: 2sg.aor.imp lica lemma: lice 'face' form: n.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: Pp3-p dosaždeniě lemma: dosaždenie 'annoyance' form: n.sg.gen 8: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 9: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: so shall they seek thy name, O Lord. vъzištǫtъ lemma: vъziskati 'demand' form: 3pl.prs (pf) imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 10: gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 11: 82:18 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let them be ashamed and troubled for evermore; 82:18 postydętъ lemma: postyděti 'be ashamed' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction sъmętǫtъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3pl.prs (pf) 12: sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 13: věku lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: yea, let them be confounded and destroyed. posramętъ lemma: posramja 'put in shame' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp sę lemma: se 'self' form: refl.acc 14: i lemma: i 'and' form: conjunction pogybnǫtъ lemma: pogybnǫti 'perish' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp 82:19 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And let them know that thy name (is) Lord; 82:19 poznajǫtъ lemma: poznaja 'know, understand' form: 3pl.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.imp 15: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 16: ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: (that) thou alone art Most High over all the earth. edinъ lemma: edin 'one' form: m.sg.nom.pron vyšъnei lemma: višen 'highest' form: m.sg.nom.pron po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition 17: vъsei lemma: vse 'all' form: f.sg.dat.pron zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 18: 83:1 *ov* lemma: 83 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm for the sons of Core, concerning the wine-presses 83:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition točilěxъ lemma: točilo 'wine press' form: n.pl.loc Cyr. т in original snomъ lemma: sin 'son' form: m.pl.dat 19: koreovomъ lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.dat pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 20: 83:2 kolъ lemma: kolь 'how much' form: interrogative translation: How amiable are thy tabernacles, O Lord of hosts! 83:2 vъzljublena lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: f.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) selъ lemma: selo 'village' form: n.pl.gen Dem.: sela 21: tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc silъ lemma: sila 'power' form: f.pl.gen 83:3 želaetъ lemma: želaja 'desire, wish' form: 3sg.prs (ipf) translation: My soul longs, and faints for the courts of the Lord: 83:3 22: i lemma: i 'and' form: conjunction skonъčavaetъ lemma: sъkonьčavati 'end, die' form: 3sg.prs (ipf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron
page 112b 1: vъ lemma: v 'in' form: preposition dvory lemma: dvor 'court, yard' form: m.pl.acc/inst gnę lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: m.pl.acc.pron 2: srъdъce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc translation: my heart and my flesh have exulted in the living god. moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction plotъ lemma: plъt 'flesh' form: f.sg.nom/acc 3: moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron vъzdradovaste lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 3dl.aor (pf) 4: sę lemma: se 'self' form: refl.acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition bźě lemma: bog 'god' form: m.sg.loc živě lemma: živ 'alive' form: m.sg.loc 5: 83:4 ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: Yea, the sparrow has found himself a home, 83:4 pъtica lemma: ptica 'bird' form: f.sg.nom obrěte lemma: obrěsti 'find' form: 2/3sg.aor (root, pf) sebě lemma: se 'self' form: refl.dat/loc 6: xraminǫ lemma: xramina 'house, temple' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the turtle-dove a nest for herself, where she may lay her young, grъlica lemma: grъlica 'turtledove' form: f.sg.nom ellipsis 7: gnězdo lemma: gnezdo 'nest' form: n.sg.nom/acc sebě lemma: se 'self' form: refl.dat/loc iždeže lemma: ideže 'where' form: relative 8: položi lemma: položa 'place' form: 2/3sg.aor (pf) Klem.: kde by uložila , Elis.: položitъ , gr.LXX: 3sg.fut pъtenъcę lemma: pъtenьcь 'chick' form: m.pl.acc/inst svoę lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron 9: olъtarę lemma: oltar 'altar' form: m.pl.acc/inst translation: (even) thine altars, O Lord of hosts, my King, and my God. ellipsis tvoę lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc silъ lemma: sila 'power' form: f.pl.gen 10: cěsarъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron di lemma: diapsalma 'pause' form: noun 11: 83:5 blaženi lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.pl.nom translation: Blessed are they that dwell in thy house: 83:5 živǫštei lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 12: vъ lemma: v 'in' form: preposition domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc tvoemъ lemma: tvoi 'your' form: m.sg.loc 13: vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: they will praise thee evermore. věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc věkomъ lemma: vek 'age, world' form: m.pl.dat Dem.: věka vъsxvalętъ lemma: vъzxvalja 'praise' form: 3pl.prs (pf) 14: sę lemma: se 'self' form: refl.acc Thus in Dem., but Pog./Bon.: tę . 15: 83:6 blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.sg.nom translation: Blessed is the man whose help is of thee, O Lord; 83:6 mǫžъ lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom emuže lemma: iže 'who' form: m.sg.dat 16: estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) zastǫplenie lemma: zastuplenie 'defence, protection' form: n.sg.nom/acc 17: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat otъ lemma: ot 'from' form: preposition tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) 18: vъxoždeniě lemma: vъxoždenie 'coming in' form: n.pl.nom/acc translation: in his heart he has purposed to go up the valley of weeping, Dem.: vъsxoždeniě Kral.: v jejichž srdci jsou stezky kroků jejich. Ti, kteříž jdouce přes údolí moruší, za studnici jej sobě pokládají vъ lemma: v 'in' form: preposition srъdъce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc 19: svoe lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron zavěšta lemma: zavěštati 'conclude a treaty' form: 2/3sg.aor (pf)
page 113a 1: 83:7 vъ lemma: v 'in' form: preposition 83:7 ǫdolъ lemma: ǫdolь 'valley' form: f.sg.nom/acc plačevъnǫjǫ lemma: plačeven 'weeping' form: f.sg.acc.pron 2: vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: to the place which he has appointed, město lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc eže lemma: iže 'who' form: n.sg.nom položi lemma: položa 'place' form: 2/3sg.aor (pf) 3: ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: for there the law-giver will grant blessings. blstveniě lemma: blagoslovestvenie 'blessing' form: n.pl.nom/acc dastъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) gr.LXX: 3sg.fut 4: zakonodaęi lemma: zakonodajati 'make laws' form: m.sg.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act 5: 83:8 poidǫ lemma: poida 'go, leave' form: Vmia3p-r alt.analysis: 1sg.prs translation: They shall go from strength to strength: 83:8 sic, Dem./Pog./Bon.: poidǫtъ , gr.LXX: 3pl.fut otъ lemma: ot 'from' form: preposition sily lemma: sila 'power' form: f.sg.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition 6: silǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.acc avętъ lemma: javja 'appear' form: 3pl.prs (pf) translation: the God of gods shall be seen in Sion. Dem.: avitъ sę lemma: se 'self' form: refl.acc bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom bmъ lemma: bog 'god' form: m.pl.dat 7: vъ lemma: v 'in' form: preposition sioně lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.loc diěplъma lemma: diapsalma 'pause' form: noun 8: 83:9 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord God of hosts, hear my prayer: 83:9 bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom silъ lemma: sila 'power' form: f.pl.gen uslyši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) 9: molitvǫ lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 10: vъnuši lemma: vъušiti 'listen' form: 2sg.imp (pf) translation: hearken, O God of Jacob. bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc iěkovlъ lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.nom diě lemma: diapsalma 'pause' form: noun 11: 83:10 zaštitъniče lemma: zaštitьnik 'protector' form: m.sg.voc translation: Behold, O God our defender, 83:10 našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron viždъ lemma: vidja 'see' form: 2sg.imp 12: bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and look upon the face of thine anointed. prizъri lemma: prizra 'look with favor' form: 2sg.imp (pf) 13: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition lice lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc xa lemma: Xristos 'Christ, anointed one' form: m.sg.gen/acc.anim tvoego lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen/acc.pron 14: 83:11 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For one day in thy courts is better than thousands. 83:11 luče lemma: luče 'better' form: adv.comp dъnъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc edinъ lemma: edin 'one' form: m.sg.nom.pron 15: vъ lemma: v 'in' form: preposition dvorěxъ lemma: dvor 'court, yard' form: m.pl.loc tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 16: pače lemma: pače 'more' form: adv.comp tysęštъ lemma: tysǫšta 'thousand' form: f.pl.gen 17: izvolixъ lemma: izvolja 'choose' form: 1sg.aor (pf) translation: I would rather be an abject in the house of God, gr.LXX: 1sg.aor, hebr.: Qal.1sg.prf primětati lemma: primětati 'stand near' form: infinitive (ipf) 18: sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition domъ lemma: dom 'house' form: m.sg.nom/acc ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim 19: moego lemma: moi 'my' form: m.sg.gen/acc.pron pače lemma: pače 'more' form: adv.comp neže lemma: neželi 'than' form: conjunction translation: than dwell in the tents of sinners. žiti lemma: živeja 'live' form: infinitive (ipf) 20: vъ lemma: v 'in' form: preposition selěxъ lemma: selo 'village' form: n.sg.loc grěšъničixъ lemma: grěšьničь 'of a sinner' form: n.pl.gen.pron 21: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual
page 113b 1: 83:12 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the Lord loves mercy and truth: 83:12 milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction istinǫ lemma: istina 'truth' form: f.sg.acc 2: ljubitъ lemma: ljubja 'love' form: 3sg.prs (ipf) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: God will give grace and glory: blgodětъ lemma: blagodat 'virtue, blessing' form: f.sg.nom/acc 3: i lemma: i 'and' form: conjunction slavǫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc dastъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) gr.LXX: 3sg.fut 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: the Lord will not withhold good things from them that walk in innocence. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle lišitъ lemma: liša 'deprive' form: 3sg.prs dobra lemma: dobro 'goodness, goods' form: n.sg.gen xodęštixъ lemma: xodja 'walk' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron 6: nezъlobojǫ lemma: nezloba 'innocence' form: f.sg.inst 7: 83:13 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom translation: O Lord of hosts, blessed is the man that trusts in thee. 83:13 bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom silъ lemma: sila 'power' form: f.sg.gen blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.sg.nom 8: mǫžъ lemma: mъž 'man' form: m.sg.nom upъvaęi lemma: upъvati 'hope' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 9: 84:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: For the end, a Psalm for the sons of Core 84:1 konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc snovъ lemma: sin 'son' form: Nmpgu koreovъ lemma: Koreov 'of Core' form: m.pl.gen 10: *og* lemma: 84 form: alphabetic number psalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 11: 84:2 blagovolilъ lemma: blagovoliti 'be pleased, do a favor' form: l-ptcp alt.analysis: m.sg.nom translation: O Lord, thou has taken pleasure in thy land: 84:2 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 12: gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 13: tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron vъzvratilъ lemma: vъzvratiti 'return' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast turned back the captivity of Jacob. 14: esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) plěnъ lemma: plen 'captivity' form: m.sg.nom/acc iěkovlъ lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.nom/acc 15: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 16: 84:3 otъpustilъ lemma: otpustja 'forgive, release' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast forgiven thy people their transgressions; 84:3 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) bezakonenie lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 17: ljudei lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 18: pokrъi lemma: pokrija 'cover' form: 2/3sg.aor (pf) translation: thou has covered all their sins. vъsę lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron grěxy lemma: grěx 'sin' form: m.pl.acc/inst 19: ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) diě lemma: diapsalma 'pause' form: noun