Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 80
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 108b 1: tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron pogybnǫtъ lemma: pogybnǫti 'perish' form: 3pl.prs (pf) 2: 79:18 bǫdi lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp translation: Let thy hand be upon the man of thy right hand, 79:18 rǫka lemma: rъka 'hand' form: f.sg.nom tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mǫža lemma: mъž 'man' form: m.sg.gen/acc.anim 3: desnicę lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.gen tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 4: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sna lemma: sin 'son' form: m.sg.gen/acc.anim člča lemma: člověčь 'of humans' form: m.sg.gen/acc egože lemma: iže 'who' form: m.sg.gen/acc ukrěpilъ lemma: ukrepja 'make stronger' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 5: esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) sebě lemma: se 'self' form: refl.dat/loc 6: 79:19 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: So will we not depart from thee: 79:19 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ostǫpimъ lemma: otstъpja 'step away' form: 1pl.prs (pf) tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) Dem.: otъ tebe 7: živiši lemma: živiti 'feed' form: 2sg.prs translation: thou shalt quicken us, gr.LXX: 2sg.fut ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we will call upon thy name. imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 8: prizovemъ lemma: prizova 'call, invite' form: 1pl.prs (pf) 9: 79:20 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: Turn us, O Lord God of hosts, 79:20 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc silъ lemma: sila 'power' form: f.pl.gen obrati lemma: obratja 'turn' form: 2sg.imp (pf) ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 10: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and make thy face to shine; prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine' form: 2sg.imp (pf) lice lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 11: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we shall be saved. spni lemma: spasja 'save' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom bǫdemъ lemma: bъda 'become' form: 1pl.prs (pf) 12: 80:1 *o* lemma: 80 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine-presses 80:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition točilěxъ lemma: točilo 'wine press' form: n.pl.loc Cyr. т in original across the title. 13: asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition pętъkъ lemma: petъk 'Friday' form: m.sg.nom/acc sobotě lemma: sъbota 'Saturday' form: f.sg.dat/loc 14: 80:2 raduite lemma: radvam 'be happy' form: 2pl.imp (ipf) translation: Rejoice ye in God our helper; 80:2 sę lemma: se 'self' form: refl.acc bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat pomoštъniku lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.dat 15: našemu lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron 16: vъsklikněte lemma: vъskliknǫti 'jubilate' form: 2pl.imp (pf) translation: shout aloud to the God of Jacob. bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat iěklovlju lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.dat 17: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 18: 80:3 priiměte lemma: priema 'accept, receive' form: 2pl.imp (pf) translation: Take a psalm, 80:3 pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and produce the timbrel, 19: dadite lemma: dam 'give' form: 2pl.imp (pf) tumъpanъ lemma: tupan 'drum' form: m.sg.nom/acc 20: pъsaltyrъ lemma: psalъtyrь 'psalter' form: m.sg.nom/acc translation: the pleasant psaltery with the harp. krasenъ lemma: krasen 'beautiful' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction 21: sъ lemma: s 'with' form: preposition gǫslъmi lemma: gǫsli 'cithara' form: f.pl.inst
page 109a 1: 80:4 vъstrǫbite lemma: vъstrǫbiti 'blow trumpet' form: 2pl.imp (pf) translation: Blow the trumpet at the new moon, in the glorious day of your feast. 80:4 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition novъ lemma: nov 'new' form: m.sg.nom/acc 2: měsęcъ lemma: mesec 'month' form: m.sg.nom/acc trǫbojǫ lemma: trъba 'trumpet, roll' form: f.sg.inst 3: vъ lemma: v 'in' form: preposition naročitъ lemma: naročit 'specific' form: m.sg.nom/acc denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc prazdъnika lemma: praznik 'feast, holiday' form: m.sg.gen 4: vašego lemma: vaš 'your' form: m.sg.gen.pron 5: 80:5 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For (this) is an ordinance for Israel, 80:5 povelěnie lemma: povelenie 'order' form: n.sg.nom/acc iilevo lemma: Izrailev 'of Israel' form: n.sg.nom/acc Dem.: i-le estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 6: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and a statute of the God of Jacob. sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim iěkovlě lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.gen/acc 7: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 8: 80:6 sъvěděnie lemma: sъvěděnie 'testimony' form: n.sg.nom/acc translation: He made it to be a testimony in Joseph, when he came forth out of the land of Egypt: 80:6 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition iosifě lemma: Iosif 'Joseph' form: m.sg.loc položi lemma: položa 'place' form: 2/3sg.aor (pf) 9: e lemma: to 'that, then' form: n.3sg.nom Does not appear in Dem./Čud./Pog./Bon., but it is in Elis. (even Klem.: ono ) and, according to Sev., only in certain LXX manuscripts (n3sg.acc αὐτὸν). egda lemma: egda 'when' form: relative vъzide lemma: vъziti 'ascend' form: 2/3sg.aor (pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition 10: zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen eǵoupъtъsky lemma: egipetski 'of Egypt' form: f.sg.gen 11: ęzyka lemma: ezik 'language, tongue' form: m.sg.gen translation: he heard a language which he understood not. egože lemma: iže 'who' form: m.sg.gen/acc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle zna lemma: znaja 'know' form: 2/3sg.aor (ipf) uslyša lemma: uslyšati 'hear' form: 2/3sg.aor (pf) 12: i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) Could be an early example of object doubling on the model of e in previous sentence? Does not appear elsewhere according to Sev. 80:7 otъętъ lemma: otnema 'take away' form: 2/3sg.aor (pf) translation: He removed his back from burdens: 80:7 otъ lemma: ot 'from' form: preposition 13: brěmenъ lemma: breme 'burden' form: n.pl.gen xribetъ lemma: xrьbьtъ 'back' form: m.sg.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 14: rǫcě lemma: rъka 'hand' form: f.dl.nom/acc translation: his hands slaved in making the baskets. Kral.: a ruce jeho nádob zednických zproštěny byly ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition koši lemma: koš 'basket' form: f.sg.gen/dat/loc porabotaste lemma: porabotati 'work a bit, subjugate' form: Vmia3d Klem.: slúžiechu 15: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 16: 80:8 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: Thou didst call upon me in trouble, 80:8 skrъbi lemma: skrъb 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc prizъva lemma: prizova 'call, invite' form: 2/3sg.aor (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 17: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I delivered thee; izbavixъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 2/3sg.aor (pf) tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 18: uslyšaxъ lemma: uslyšati 'hear' form: 1sg.aor (pf) translation: I heard thee in the secret place of the storm: tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) vъ lemma: v 'in' form: preposition taině lemma: taina 'secret' form: f.sg.dat/loc 19: burъně lemma: buren (2) 'stormy' form: f.sg.dat 20: iskusixъ lemma: iskusiti 'try, test' form: 1sg.aor (pf) translation: I proved thee at the water of Strife. tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition vodě lemma: voda 'water' form: f.sg.dat/loc 21: prěrěkanъě lemma: prěrěkanie 'dispute' form: n.sg.gen diěpsalma lemma: diapsalma 'pause' form: noun
page 109b 1: 80:9 slyšite lemma: slyšati 'hear' form: 2pl.imp translation: Hear, my people, 80:9 ljudie lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will testify to thee: zasъvědětlъstvujǫ lemma: zasъvědělьstvovati '' form: 1sg.prs 2: vamъ lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.dat 3: iilju lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.dat translation: O Israel, if thou wilt hearken to me; ěšte lemma: ašte 'if' form: conjunction mene lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc poslušaeši lemma: poslušam 'obey, listen' form: 2sg.prs (pf) 4: 80:10 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: there shall be no new god in thee; 80:10 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle bǫdetъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) vъ lemma: v 'in' form: preposition tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom novъ lemma: nov 'new' form: m.sg.nom 5: ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: neither shalt thou worship a strange god. pokloniši lemma: poklonja 'worship, bow, give a present' form: 2sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat tuždemu lemma: tužd 'foreign' form: m.sg.dat.pron 6: 80:11 azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: For I am the Lord thy God, 80:11 bo lemma: bo 'because' form: conjunction esmъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron 7: izvedoi lemma: izveda 'lead out' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: that brought thee out of the land of Egypt: tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) otъ lemma: ot 'from' form: preposition zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen 8: eǵupъtъsky lemma: egipetski 'of Egypt' form: f.sg.gen 9: raširi lemma: razširja 'expand' form: 2sg.imp (pf) translation: open thy mouth wide, usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron isplъnǫ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1sg.prs (pf) translation: and I will fill it. ě lemma: tě 'they' form: n.3pl.nom/acc 10: 80:12 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: But my people hearkened not to my voice; 80:12 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle poslušašę lemma: poslušam 'obey, listen' form: 3pl.aor (pf) ljudii lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen alt.analysis: m.pl.acc Ending by the scribe, Dem.: ljudъe moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron 11: glasa lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.gen moego lemma: moi 'my' form: m.sg.gen.pron 12: iilъ lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.nom translation: and Israel gave no heed to me. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle vъnętъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2/3sg.aor (pf) mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc 13: 80:13 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: So I let them go after the ways of their own hearts: 80:13 otъpustixъ lemma: otpustja 'forgive, release' form: 1sg.aor (pf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom poxotemъ lemma: poxotь 'lust' form: Nfpdi 14: srъdъcъ lemma: sъrdce 'heart' form: n.pl.gen ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 15: poidotъ lemma: poida 'go, leave' form: 3pl.prs translation: they will go on in their own ways. Dem.: poid(e)tъ , Pog./Bon.: poidǫtъ vъ lemma: v 'in' form: preposition načinaniixъ lemma: načinanie 'actions, conduct' form: n.pl.gen 16: svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: n.pl.gen.pron 17: 80:14 ěšte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: If my people had hearkened to me, 80:14 bišę lemma: sъm 'be' form: Vao-3p ljudie lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron poslušali lemma: poslušam 'obey, listen' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: pl 18: mene lemma: az 'I' form: 1sg.gen/acc iilju lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.dat alt.analysis: m.sg.voc translation: if Israel had walked in my ways, Dem.: il-ъ 19: vъ lemma: v 'in' form: preposition poti lemma: pǫt 'way' form: m.pl.acc Dem./Pog./Bon.: pǫti moę lemma: moi 'my' form: m.pl.acc.pron ěšte lemma: ašte 'if' form: conjunction bi lemma: sъm 'be' form: Vao-2s xodilъ lemma: xodja 'walk' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom Ending by the scribe.
page 110a 1: 80:15 ni lemma: ni 'nor' form: negation particle translation: I should have put down their enemies very quickly, 80:15 o lemma: o (2) 'about' form: preposition čemъže lemma: čto 'what' form: loc ubu lemma: ubo 'as, for' form: conjunction vragъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.gen Possibly a haplography (vragъi-[i]xъ), also Dem. has vra_gъi ixъ . Or a genitive of negation? ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 2: sъměrilъ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom bimъ lemma: sъm 'be' form: Vao-1s i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and should have laid my hand upon those that afflicted them. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition 3: sъtožajǫštęę lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Ampay:Afpny imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat vъzložilъ lemma: vъzloža 'put on' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 4: bimъ lemma: sъm 'be' form: Vao-1s rǫkǫ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 5: 80:16 vraźi lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom translation: The Lord’s enemies should have lied to him: 80:16 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc solъgašę lemma: slъža 'fool, deceive' form: 3pl.aor (pf) gr.LXX: 3pl.aor emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat 6: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: but their time shall be for ever. bǫdetъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) vramę lemma: vreme 'time, weather' form: n.sg.nom/acc Cf. 77:44 ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 7: vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 8: 80:17 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And he fed them with the fat of wheat; 80:17 Kral.: A krmil bych je byl jádrem pšenice, a medem z skály sytil bych je. natru lemma: natruti 'feed' form: 2/3sg.aor (pf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom otъ lemma: ot 'from' form: preposition tuka lemma: tuk 'fat, plenty' form: m.sg.gen pъšeničъna lemma: pšeničen 'of wheat' form: m.sg.gen 9: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and satisfied them with honey out of the rock. otъ lemma: ot 'from' form: preposition kameni lemma: kamen 'stone' form: m.sg.dat Thus in Dem. and Bon., Pog.: kamene meda lemma: med 'honey' form: m.sg.gen 10: nasyti lemma: nasitja 'satisfy' form: 2/3sg.aor (pf) ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 81 *oa* lemma: 81 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 81:0 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) A Psalm for Asaph konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc 11: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 12: 81:1 bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: God stands in the assembly of gods; 81:1 sta lemma: stana 'become, stand up' form: 2/3sg.aor (pf) Klem.: stál vъ lemma: v 'in' form: preposition sonъmě lemma: sъnьm 'assembly, congregation' form: m.sg.loc bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: and in the midst of them will judge gods. 13: prě lemma: pri 'by' form: preposition Dem./Čud./Pog./Bon.: po srědě lemma: sred 'middle' form: m.sg.loc že lemma: že 'and, also' form: particle gr.LXX: δὲ by lemma: bog 'god' form: m.pl.acc/inst rasǫditъ lemma: razsъdja 'decide' form: 3sg.prs (pf) Klem.: rozsuzuje , gr.LXX: 3sg.prs 14: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 15: 81:2 dokolě lemma: dokole 'until when' form: adverb translation: How long will ye judge unrighteously, 81:2 sǫdite lemma: sъdja 'judge' form: 2pl.prs gr.LXX: 2pl.prs nepravъdǫ lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.acc 16: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and accept the persons of sinners? licъ lemma: lice 'face' form: n.pl.gen grěšъničъ lemma: grěšьničь 'of a sinner' form: n.pl.gen 17: obinuete lemma: obinǫti 'avoid, shun' form: 2pl.prs (pf) gr.LXX: 2pl.prs sę lemma: se 'self' form: refl.acc diěpъlma lemma: diapsalma 'pause' form: noun 18: 81:3 sǫdi lemma: sъdja 'judge' form: 2sg.imp translation: Judge the orphan and poor: 81:3 Dem: sǫdite , gr.LXX: 2pl.aor.imp siru lemma: sir 'orphaned, empty' form: m.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction ništju lemma: ništ 'poor' form: m.sg.dat sъměrena lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: m.sg.gen/acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) translation: do justice to the low and needy. 19: i lemma: i 'and' form: conjunction uboga lemma: ubog 'poor' form: m.sg.gen/acc opravъdite lemma: opravьditi 'justify' form: 2pl.imp (pf) 20: 81:4 izъměte lemma: izęti 'take' form: 2pl.imp (pf) translation: Rescue the needy and the poor, 81:4 The sentence could be also divided as by Brenton: Rescue the needy, and deliver the poor out of the hand of the sinner. uboga lemma: ubog 'poor' form: m.sg.gen/acc i lemma: i 'and' form: conjunction ništa lemma: ništ 'poor' form: m.sg.gen/acc