Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 79
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 107a
Ps 78-79
1: okovanyxъ lemma: okova 'wrap in metal'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: according to the greatness of thine arm preserve the sons of the slain ones.

veličъju lemma: veličie 'greatness'
form: n.sg.dat

2: myšъcę lemma: mišca 'muscle, arm'
form: f.sg.gen

tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

3: sъnabъdi lemma: sъnabъděti 'preserve'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

sny lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

umrъštvenyxъ lemma: umъrtvja 'kill, mortify'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

4: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

5: 78:12 vъzdaždъ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.

78:12

sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor'
form: m.sg.dat

6: našimъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

sedmericejǫ lemma: sedmericejǫ 'seven times'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.inst

7: lemma: v 'in'
form: preposition

nědra lemma: nědra 'bosom'
form: n.pl.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ponošeniemъ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.inst

Dem./Pog./Bon.: ponošenie

8: imъže lemma: iže 'who'
form: n.sg.inst

ponosišę lemma: ponositi 'reproach'
form: 3pl.aor (pf)

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

9: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

78:13 my lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

translation: For we (are) thy people and the sheep of thy pasture;

78:13

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ljudie lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ovъcę lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

pažiti lemma: pažitь 'pasture'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

11: ispověmъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)
alt.analysis: 1pl.prs (pf)

translation: we will give thee thanks for ever;

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

12: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: we will declare thy praise throughout all generations.

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

vъzvěstimъ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 1sg.prs (pf)
alt.analysis: 1pl.prs (pf)

13: xvaly lemma: xvala 'praise'
form: f.pl.nom/acc

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

14: 79:1 *nz* lemma: 79
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the (As)syrian

79:1

lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

izměnęštixъ lemma: izměniti 'exchange'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

15: lemma: se 'self'
form: refl.acc

sъvěděnъe lemma: sъvěděnie 'testimony'
form: n.sg.nom/acc

asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

16: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

surii lemma: Sirija 'Syria'
form: f.sg.dat/loc

Dem.: usurii, Pog.: o asѵrii, Bon.: o asirii

17: 79:2 pasyi lemma: pasti (2) 'herd'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock;

79:2
Ending by Sev. (as haplography).

iilě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъnъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

18: vodęi lemma: vodja 'lead, have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Ending by Sev., Pog.: vodę, Bon.: vodęi

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovъčę lemma: ovči 'of sheep'
form: m.pl.acc/inst
alt.analysis: f.pl.nom/acc

iosifa lemma: Iosif 'Joseph'
form: m.sg.gen/acc.anim

19: sědęi lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

xiruvimě lemma: xeruvim 'cherub'
form: m.sg.loc

20: ěvi lemma: javja 'appear'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimilepage 107b
Ps 79
1: 79:3 prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

translation: before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power,

79:3

efremomъ lemma: Efrem 'Ephraim'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

veniěminomъ lemma: Veniamin 'Benjamin'
form: m.sg.inst

2: i lemma: i 'and'
form: conjunction

nmasiju lemma: Manasi 'Manasses'
form: f.sg.acc
alt.analysis: m.sg.dat

Čud.: manasījǫ, Pog.: manasijeję, Dem./Bon.: manasiemь

3: vъzdvigni lemma: vъzdvigna 'lift'
form: 2sg.imp (pf)

silǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and come to deliver us.

Klem.: a přiď, aby zdrávy učinil ny, gr.LXX: καὶ ἐλθὲ εἰς τὸ σῶσαι ἡμᾶς

pridi lemma: priida 'come'
form: 2sg.imp (pf)

da lemma: da 'to'
form: conjunction

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

speši lemma: spasja 'save'
form: 2sg.prs (pf)

5: 79:4 bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O God,

79:4

obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and cause thy face to shine;

prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)

6: lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be delivered.

sъpasemъ lemma: spasja 'save'
form: 1pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

7: 79:5 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant?

79:5

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

dokolě lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

gněvaeši lemma: gněvati 'be angry'
form: 2sg.prs (ipf)

Klem.: hněvati se budeš

lemma: se 'self'
form: refl.acc

8: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

molitvǫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.gen

tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

9: 79:6 natroveši lemma: natruti 'feed'
form: 2sg.prs (pf)

translation: Thou wilt feed us with bread of tears;

79:6

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

xlěba lemma: xlěb 'bread'
form: m.sg.gen

slezъna lemma: sъlzen 'of tears'
form: m.sg.gen

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wilt cause us to drink tears by measure.

napoiši lemma: napoja 'give drink'
form: 2sg.prs (pf)

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

slezъ lemma: sъlza 'tear'
form: f.pl.gen

11: lemma: v 'in'
form: preposition

měrǫ lemma: měra 'measure'
form: f.sg.acc

12: 79:7 položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou has made us a strife to our neighbours;

79:7

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

lemma: v 'in'
form: preposition

prěrěkaniě lemma: prěrěkanie 'dispute'
form: n.pl.nom/acc

13: sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor'
form: m.pl.dat

našimъ lemma: naš 'our'
form: m.pl.dat.pron

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and our enemies have mocked at us.

vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

naši lemma: naš 'our'
form: m.pl.nom.pron

prodrěžašę lemma: podražavam 'imitate, mock'
form: 3pl.aor (ipf)

15: ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

16: 79:8 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O Lord God of hosts,

79:8

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

silъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

17: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and cause thy face to shine;

Kral.: a dej, ať [nám] svítí oblíčej tvůj

prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

18: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be saved.

speni lemma: spasja 'save'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

bǫdemъ lemma: bъda 'become'
form: 1pl.prs (pf)

diěpъsalma lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

19: 79:9 vinogradъ lemma: vinograd 'vineyard'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou hast transplanted a vine out of Egypt:

79:9

iz lemma: iz 'from'
form: preposition

eǵupъta lemma: Egipet 'Egypt'
form: m.sg.gen

20: prěnese lemma: prenesa 'transfer, translate'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

vygъna lemma: vygъnati 'expel'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: thou hast cast out the heathen,



facsimilepage 108a
Ps 79
1: ęzyky lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.acc/inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and planted it.

nasadi lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

2: 79:10 potъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou madest a way before it,

79:10
Dem./Pog./Bon.: pǫtъ

sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

nimъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and didst cause its roots to strike,

nasadi lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

koreniě lemma: koren 'root'
form: n.pl.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the land was filled with it.

isplъni lemma: izpъlnja 'fill'
form: 2/3sg.aor (pf)

4: zemlǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

5: 79:11 pokry lemma: pokrija 'cover'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Its shadow covered the mountains,

79:11

gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

sěnъ lemma: sěn 'shadow, dwelling'
form: m.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its shoots (equalled) the goodly cedars.

lozъe lemma: lozie 'vineyard'
form: n.sg.nom/acc

ellipsis

6: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

kedry lemma: kedъr 'cedar'
form: m.pl.acc/inst

bžę lemma: božii 'Godʹs'
form: m.pl.acc/inst

7: 79:12 prostrě lemma: prostra 'stretch'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: It sent forth its branches to the sea,

79:12

rozgy lemma: rozga 'branch'
form: f.pl.nom/acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

měrě lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

Dem./Pog./Bon.: morě

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and its shoots to the river.

do lemma: do 'until'
form: preposition

rěky lemma: rěka 'river'
form: f.sg.gen

otъrasli lemma: otraslь 'offshoot'
form: f.pl.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: 79:13 vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why'
form: adverb

translation: Wherefore hast thou broken down its hedge,

79:13

razori lemma: razorja 'destroy'
form: 2/3sg.aor (pf)

oplotъ lemma: oplot 'fence'
form: m.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: while all that pass by the way pluck it?

obimajǫtъ lemma: obimati 'hug, pluck'
form: 3pl.prs (ipf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

prěxodęštei lemma: prěxoditi 'pass, perish'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

11: pǫtemъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.inst

12: 79:14 ozoba lemma: ozobati 'eat off'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: The boar out of the wood has laid it waste,

79:14

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

veprъ lemma: vepъr 'boar'
form: m.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lǫga lemma: lǫgъ 'grove'
form: m.sg.gen

13: inokъ lemma: inok 'solitary animal'
form: m.sg.nom/acc

translation: and the wild beast has devoured it.

divъi lemma: div (2) 'wild'
form: m.sg.nom/acc.pron

poělъ lemma: pojam 'eat a little, consume'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

14: 79:15 bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God of hosts, turn, we pray thee:

79:15

silъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

Dem.: obrati ny

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: look on us from heaven,

prizъri lemma: prizra 'look with favor'
form: 2sg.imp (pf)

15: lemma: 'from'
form: preposition

nebesi lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and behold and visit this vine;

viždъ lemma: vidja 'see'
form: 2sg.imp

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

posěti lemma: posětiti 'visit'
form: 2sg.imp

vinograda lemma: vinograd 'vineyard'
form: m.sg.gen

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen.pron

17: 79:16 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and restore that which thy right hand has planted:

79:16

sъvrъši lemma: sъvъrša 'finish'
form: 2/3sg.aor (pf)

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

nasadi lemma: nasadja 'plant, put on'
form: 2/3sg.aor (pf)

desnica lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.nom

18: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and (look) on the son of man whom thou didst strengthen for thyself.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

ellipsis
Dem.: s-na čl-ča

egože lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

19: ukrěpilъ lemma: ukrepja 'make stronger'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

sebě lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

20: 79:17 požeženъ lemma: požešti 'burn'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: (It is) burnt with fire and dug up:

79:17

ognemъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.inst

i lemma: i 'and'
form: conjunction

raskopanъ lemma: razkopaja 'dig out'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

21: Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: they shall perish at the rebuke of thy presence.

zaprěšteniě lemma: zaprěštenie 'prohibition, rebuke'
form: n.sg.gen

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen



facsimilepage 108b
Ps 79-80
1: tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

pogybnǫtъ lemma: pogybnǫti 'perish'
form: 3pl.prs (pf)

2: 79:18 bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let thy hand be upon the man of thy right hand,

79:18

rǫka lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.nom

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

mǫža lemma: mъž 'man'
form: m.sg.gen/acc.anim

3: desnicę lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.gen

tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

člča lemma: člověčь 'of humans'
form: m.sg.gen/acc

egože lemma: iže 'who'
form: m.sg.gen/acc

ukrěpilъ lemma: ukrepja 'make stronger'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

5: esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

sebě lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

6: 79:19 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: So will we not depart from thee:

79:19

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ostǫpimъ lemma: otstъpja 'step away'
form: 1pl.prs (pf)

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

Dem.: otъ tebe

7: živiši lemma: živiti 'feed'
form: 2sg.prs

translation: thou shalt quicken us,

gr.LXX: 2sg.fut

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we will call upon thy name.

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

8: prizovemъ lemma: prizova 'call, invite'
form: 1pl.prs (pf)

9: 79:20 gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

translation: Turn us, O Lord God of hosts,

79:20

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

silъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.gen

obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2sg.imp (pf)

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and make thy face to shine;

prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and we shall be saved.

spni lemma: spasja 'save'
form: ptcp.aor.pass (pf)
alt.analysis: m.pl.nom

bǫdemъ lemma: bъda 'become'
form: 1pl.prs (pf)

12: 80:1 *o* lemma: 80
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine-presses

80:1

lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

točilěxъ lemma: točilo 'wine press'
form: n.pl.loc

Cyr. т in original across the title.

13: asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

pętъkъ lemma: petъk 'Friday'
form: m.sg.nom/acc

sobotě lemma: sъbota 'Saturday'
form: f.sg.dat/loc

14: 80:2 raduite lemma: radvam 'be happy'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: Rejoice ye in God our helper;

80:2

lemma: se 'self'
form: refl.acc

bu lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

pomoštъniku lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.dat

15: našemu lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

16: vъsklikněte lemma: vъskliknǫti 'jubilate'
form: 2pl.imp (pf)

translation: shout aloud to the God of Jacob.

bu lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

iěklovlju lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.dat

17: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

18: 80:3 priiměte lemma: priema 'accept, receive'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Take a psalm,

80:3

pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and produce the timbrel,

19: dadite lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

tumъpanъ lemma: tupan 'drum'
form: m.sg.nom/acc

20: pъsaltyrъ lemma: psalъtyrь 'psalter'
form: m.sg.nom/acc

translation: the pleasant psaltery with the harp.

krasenъ lemma: krasen 'beautiful'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

21: lemma: s 'with'
form: preposition

gǫslъmi lemma: gǫsli 'cithara'
form: f.pl.inst