Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 79
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 107a 1: okovanyxъ lemma: okova 'wrap in metal' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition translation: according to the greatness of thine arm preserve the sons of the slain ones. veličъju lemma: veličie 'greatness' form: n.sg.dat 2: myšъcę lemma: mišca 'muscle, arm' form: f.sg.gen tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 3: sъnabъdi lemma: sъnabъděti 'preserve' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) sny lemma: sin 'son' form: m.pl.acc umrъštvenyxъ lemma: umъrtvja 'kill, mortify' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: 78:12 vъzdaždъ lemma: vъzdam 'duly give' form: 2sg.imp (pf) translation: Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord. 78:12 sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor' form: m.sg.dat 6: našimъ lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron sedmericejǫ lemma: sedmericejǫ 'seven times' form: adverb alt.analysis: f.sg.inst 7: vъ lemma: v 'in' form: preposition nědra lemma: nědra 'bosom' form: n.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ponošeniemъ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.inst Dem./Pog./Bon.: ponošenie 8: imъže lemma: iže 'who' form: n.sg.inst ponosišę lemma: ponositi 'reproach' form: 3pl.aor (pf) tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 9: gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 78:13 my lemma: my 'we' form: 1pl.nom translation: For we (are) thy people and the sheep of thy pasture; 78:13 že lemma: že 'and, also' form: particle ljudie lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron 10: i lemma: i 'and' form: conjunction ovъcę lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc pažiti lemma: pažitь 'pasture' form: f.sg.gen/dat/loc tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 11: ispověmъ lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: 1pl.prs (pf) translation: we will give thee thanks for ever; sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 12: vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: we will declare thy praise throughout all generations. rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc vъzvěstimъ lemma: vъzvestja 'announce' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: 1pl.prs (pf) 13: xvaly lemma: xvala 'praise' form: f.pl.nom/acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron 14: 79:1 *nz* lemma: 79 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the (As)syrian 79:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition izměnęštixъ lemma: izměniti 'exchange' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.gen/loc.pron 15: sę lemma: se 'self' form: refl.acc sъvěděnъe lemma: sъvěděnie 'testimony' form: n.sg.nom/acc asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 16: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc surii lemma: Sirija 'Syria' form: f.sg.dat/loc Dem.: usurii , Pog.: o asѵrii , Bon.: o asirii 17: 79:2 pasyi lemma: pasti (2) 'herd' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; 79:2 Ending by Sev. (as haplography). iilě lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim vъnъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2sg.imp (pf) 18: vodęi lemma: vodja 'lead, have' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron Ending by Sev., Pog.: vodę , Bon.: vodęi ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ovъčę lemma: ovči 'of sheep' form: m.pl.acc/inst alt.analysis: f.pl.nom/acc iosifa lemma: Iosif 'Joseph' form: m.sg.gen/acc.anim 19: sědęi lemma: sedja 'sit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself; na lemma: na 'on, to, for' form: preposition xiruvimě lemma: xeruvim 'cherub' form: m.sg.loc 20: ěvi lemma: javja 'appear' form: 2sg.imp (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc
page 107b 1: 79:3 prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition translation: before Ephraim and Benjamin and Manasse, stir up thy power, 79:3 efremomъ lemma: Efrem 'Ephraim' form: m.sg.inst i lemma: i 'and' form: conjunction veniěminomъ lemma: Veniamin 'Benjamin' form: m.sg.inst 2: i lemma: i 'and' form: conjunction nmasiju lemma: Manasi 'Manasses' form: f.sg.acc alt.analysis: m.sg.dat Čud.: manasījǫ , Pog.: manasijeję , Dem./Bon.: manasiemь 3: vъzdvigni lemma: vъzdvigna 'lift' form: 2sg.imp (pf) silǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.acc tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron 4: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and come to deliver us. Klem.: a přiď, aby zdrávy učinil ny , gr.LXX: καὶ ἐλθὲ εἰς τὸ σῶσαι ἡμᾶς pridi lemma: priida 'come' form: 2sg.imp (pf) da lemma: da 'to' form: conjunction ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) speši lemma: spasja 'save' form: 2sg.prs (pf) 5: 79:4 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: Turn us, O God, 79:4 obrati lemma: obratja 'turn' form: 2sg.imp (pf) ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and cause thy face to shine; prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine' form: 2sg.imp (pf) 6: lice lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we shall be delivered. sъpasemъ lemma: spasja 'save' form: 1pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 7: 79:5 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: O Lord God of hosts, how long art thou angry with the prayer of thy servant? 79:5 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc dokolě lemma: dokole 'until when' form: interrogative gněvaeši lemma: gněvati 'be angry' form: 2sg.prs (ipf) Klem.: hněvati se budeš sę lemma: se 'self' form: refl.acc 8: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition molitvǫ lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.acc rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 9: 79:6 natroveši lemma: natruti 'feed' form: 2sg.prs (pf) translation: Thou wilt feed us with bread of tears; 79:6 ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) xlěba lemma: xlěb 'bread' form: m.sg.gen slezъna lemma: sъlzen 'of tears' form: m.sg.gen 10: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and wilt cause us to drink tears by measure. napoiši lemma: napoja 'give drink' form: 2sg.prs (pf) ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) slezъ lemma: sъlza 'tear' form: f.pl.gen 11: vъ lemma: v 'in' form: preposition měrǫ lemma: měra 'measure' form: f.sg.acc 12: 79:7 položilъ lemma: položa 'place' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou has made us a strife to our neighbours; 79:7 ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) vъ lemma: v 'in' form: preposition prěrěkaniě lemma: prěrěkanie 'dispute' form: n.pl.nom/acc 13: sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor' form: m.pl.dat našimъ lemma: naš 'our' form: m.pl.dat.pron 14: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and our enemies have mocked at us. vraźi lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom naši lemma: naš 'our' form: m.pl.nom.pron prodrěžašę lemma: podražavam 'imitate, mock' form: 3pl.aor (ipf) 15: ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 16: 79:8 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: Turn us, O Lord God of hosts, 79:8 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc silъ lemma: sila 'power' form: f.pl.gen obrati lemma: obratja 'turn' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 17: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and cause thy face to shine; Kral.: a dej, ať [nám] svítí oblíčej tvůj prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) lice lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 18: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we shall be saved. speni lemma: spasja 'save' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom bǫdemъ lemma: bъda 'become' form: 1pl.prs (pf) diěpъsalma lemma: diapsalma 'pause' form: noun 19: 79:9 vinogradъ lemma: vinograd 'vineyard' form: m.sg.nom/acc translation: Thou hast transplanted a vine out of Egypt: 79:9 iz lemma: iz 'from' form: preposition eǵupъta lemma: Egipet 'Egypt' form: m.sg.gen 20: prěnese lemma: prenesa 'transfer, translate' form: 2/3sg.aor (root, pf) vygъna lemma: vygъnati 'expel' form: 2/3sg.aor (pf) translation: thou hast cast out the heathen,
page 108a 1: ęzyky lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.acc/inst i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and planted it. nasadi lemma: nasadja 'plant, put on' form: 2/3sg.aor (pf) i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 2: 79:10 potъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc translation: Thou madest a way before it, 79:10 Dem./Pog./Bon.: pǫtъ sъtvori lemma: sъtvorja 'create, do' form: 2/3sg.aor (pf) prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition nimъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst 3: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and didst cause its roots to strike, nasadi lemma: nasadja 'plant, put on' form: 2/3sg.aor (pf) koreniě lemma: koren 'root' form: n.pl.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the land was filled with it. isplъni lemma: izpъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) 4: zemlǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 5: 79:11 pokry lemma: pokrija 'cover' form: 2/3sg.aor (pf) translation: Its shadow covered the mountains, 79:11 gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc sěnъ lemma: sěn 'shadow, dwelling' form: m.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and its shoots (equalled) the goodly cedars. lozъe lemma: lozie 'vineyard' form: n.sg.nom/acc ellipsis 6: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) kedry lemma: kedъr 'cedar' form: m.pl.acc/inst bžę lemma: božii 'Godʹs' form: m.pl.acc/inst 7: 79:12 prostrě lemma: prostra 'stretch' form: 2/3sg.aor (pf) translation: It sent forth its branches to the sea, 79:12 rozgy lemma: rozga 'branch' form: f.pl.nom/acc do lemma: do 'until' form: preposition měrě lemma: more 'sea' form: n.sg.gen Dem./Pog./Bon.: morě 8: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and its shoots to the river. do lemma: do 'until' form: preposition rěky lemma: rěka 'river' form: f.sg.gen otъrasli lemma: otraslь 'offshoot' form: f.pl.nom/acc ellipsis ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 9: 79:13 vъskǫjǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Wherefore hast thou broken down its hedge, 79:13 razori lemma: razorja 'destroy' form: 2/3sg.aor (pf) oplotъ lemma: oplot 'fence' form: m.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 10: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: while all that pass by the way pluck it? obimajǫtъ lemma: obimati 'hug, pluck' form: 3pl.prs (ipf) i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron prěxodęštei lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 11: pǫtemъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.inst 12: 79:14 ozoba lemma: ozobati 'eat off' form: 2/3sg.aor (pf) translation: The boar out of the wood has laid it waste, 79:14 i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) veprъ lemma: vepъr 'boar' form: m.sg.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition lǫga lemma: lǫgъ 'grove' form: m.sg.gen 13: inokъ lemma: inok 'solitary animal' form: m.sg.nom/acc translation: and the wild beast has devoured it. divъi lemma: div (2) 'wild' form: m.sg.nom/acc.pron poělъ lemma: pojam 'eat a little, consume' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 14: 79:15 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God of hosts, turn, we pray thee: 79:15 silъ lemma: sila 'power' form: f.pl.gen obrati lemma: obratja 'turn' form: 2sg.imp (pf) Dem.: obrati ny i lemma: i 'and' form: conjunction translation: look on us from heaven, prizъri lemma: prizra 'look with favor' form: 2sg.imp (pf) 15: sъ lemma: sъ 'from' form: preposition nebesi lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and behold and visit this vine; viždъ lemma: vidja 'see' form: 2sg.imp 16: i lemma: i 'and' form: conjunction posěti lemma: posětiti 'visit' form: 2sg.imp vinograda lemma: vinograd 'vineyard' form: m.sg.gen svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen.pron 17: 79:16 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and restore that which thy right hand has planted: 79:16 sъvrъši lemma: sъvъrša 'finish' form: 2/3sg.aor (pf) iže lemma: iže 'who' form: m.sg.nom/acc nasadi lemma: nasadja 'plant, put on' form: 2/3sg.aor (pf) desnica lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.nom 18: tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and (look) on the son of man whom thou didst strengthen for thyself. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sna lemma: sin 'son' form: m.sg.gen/acc.anim ellipsis Dem.: s-na čl-ča egože lemma: iže 'who' form: m.sg.gen/acc 19: ukrěpilъ lemma: ukrepja 'make stronger' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) sebě lemma: se 'self' form: refl.dat/loc 20: 79:17 požeženъ lemma: požešti 'burn' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: (It is) burnt with fire and dug up: 79:17 ognemъ lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.inst i lemma: i 'and' form: conjunction raskopanъ lemma: razkopaja 'dig out' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom 21: Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: they shall perish at the rebuke of thy presence. zaprěšteniě lemma: zaprěštenie 'prohibition, rebuke' form: n.sg.gen lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen
page 108b 1: tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron pogybnǫtъ lemma: pogybnǫti 'perish' form: 3pl.prs (pf) 2: 79:18 bǫdi lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp translation: Let thy hand be upon the man of thy right hand, 79:18 rǫka lemma: rъka 'hand' form: f.sg.nom tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mǫža lemma: mъž 'man' form: m.sg.gen/acc.anim 3: desnicę lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.gen tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 4: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and upon the son of man whom thou didst strengthen for thyself. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sna lemma: sin 'son' form: m.sg.gen/acc.anim člča lemma: člověčь 'of humans' form: m.sg.gen/acc egože lemma: iže 'who' form: m.sg.gen/acc ukrěpilъ lemma: ukrepja 'make stronger' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 5: esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) sebě lemma: se 'self' form: refl.dat/loc 6: 79:19 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: So will we not depart from thee: 79:19 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle ostǫpimъ lemma: otstъpja 'step away' form: 1pl.prs (pf) tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) Dem.: otъ tebe 7: živiši lemma: živiti 'feed' form: 2sg.prs translation: thou shalt quicken us, gr.LXX: 2sg.fut ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we will call upon thy name. imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 8: prizovemъ lemma: prizova 'call, invite' form: 1pl.prs (pf) 9: 79:20 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc translation: Turn us, O Lord God of hosts, 79:20 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc silъ lemma: sila 'power' form: f.pl.gen obrati lemma: obratja 'turn' form: 2sg.imp (pf) ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 10: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and make thy face to shine; prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine' form: 2sg.imp (pf) lice lemma: lice 'face' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 11: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and we shall be saved. spni lemma: spasja 'save' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom bǫdemъ lemma: bъda 'become' form: 1pl.prs (pf) 12: 80:1 *o* lemma: 80 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm for Asaph, concerning the wine-presses 80:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition točilěxъ lemma: točilo 'wine press' form: n.pl.loc Cyr. т in original across the title. 13: asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition pętъkъ lemma: petъk 'Friday' form: m.sg.nom/acc sobotě lemma: sъbota 'Saturday' form: f.sg.dat/loc 14: 80:2 raduite lemma: radvam 'be happy' form: 2pl.imp (ipf) translation: Rejoice ye in God our helper; 80:2 sę lemma: se 'self' form: refl.acc bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat pomoštъniku lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.dat 15: našemu lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron 16: vъsklikněte lemma: vъskliknǫti 'jubilate' form: 2pl.imp (pf) translation: shout aloud to the God of Jacob. bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat iěklovlju lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.dat 17: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 18: 80:3 priiměte lemma: priema 'accept, receive' form: 2pl.imp (pf) translation: Take a psalm, 80:3 pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and produce the timbrel, 19: dadite lemma: dam 'give' form: 2pl.imp (pf) tumъpanъ lemma: tupan 'drum' form: m.sg.nom/acc 20: pъsaltyrъ lemma: psalъtyrь 'psalter' form: m.sg.nom/acc translation: the pleasant psaltery with the harp. krasenъ lemma: krasen 'beautiful' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction 21: sъ lemma: s 'with' form: preposition gǫslъmi lemma: gǫsli 'cithara' form: f.pl.inst