Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 78
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 105b
Ps 77-78
1: pasti lemma: pasti (2) 'herd'
form: infinitive (ipf)

translation: to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance.

iěkova lemma: Jakov 'Jacob'
form: m.sg.gen/acc.anim

raba lemma: rab 'servant, slave'
form: m.sg.gen/acc.anim

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.gen/acc.pron

2: iilě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

dostoěnie lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

3: svoe lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.nom/acc.pron

4: 77:72 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: So he tended them in the innocency of his heart;

77:72

upasi lemma: upasti (2) 'herd'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 2sg.imp (pf)

Dem.: upase

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

nezъloba lemma: nezloba 'innocence'
form: f.sg.nom

Probably a trace of the ě > a shift, as above in pravratišję (77:57).
Dem.: nezlobě

5: srъdъca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.gen

svoego lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.gen.pron

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and guided them by the skillfulness of his hands.

lemma: v 'in'
form: preposition

razuměxъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence'
form: m.pl.loc

rǫkǫ lemma: rъka 'hand'
form: f.sg.acc

ǫ > u already?
Dem.: rǫku

7: svoeju lemma: svoi 'of oneself'
form: n.dl.gen/loc.pron

nastavilъ lemma: nastavja 'set up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

8: ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

78 *nź* lemma: 78
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

78:0

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

9: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm for Asaph

asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

10: 78:1 bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, the heathen are come into thine inheritance;

78:1

pridǫ lemma: priida 'come'
form: 3pl.aor (root, pf)

ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

11: lemma: v 'in'
form: preposition

dostoěnie lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

12: tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

13: oskvrъnišę lemma: oskvernja 'taint'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have polluted thy holy temple;

14: cirkъkovъ lemma: cъrkva 'church'
form: f.sg.acc

Dem.: crъkovъ

stǫjǫ lemma: svęt 'saint'
form: f.sg.acc.pron

15: tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

položišę lemma: položa 'place'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have made Jerusalem a storehouse of fruits.

16: ilema lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.gen

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovoštъnoe lemma: ovoštьnъ 'of fruit'
form: n.sg.nom/acc.pron

17: xranilište lemma: xranilište 'store'
form: n.sg.nom/acc

18: 78:2 položišę lemma: položa 'place'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They have given the dead bodies of thy servants to be food for the birds of the sky,

78:2

trupie lemma: trupie 'corpses'
form: n.sg.nom/acc

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.gen

19: tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

brašъno lemma: brašno 'flour, food'
form: n.sg.nom/acc

20: pъticamъ lemma: ptica 'bird'
form: f.pl.dat

nebsnymъ lemma: nebesen 'of heaven, sky'
form: f.pl.dat.pron

21: plъti lemma: plъt 'flesh'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

translation: the flesh of thy holy ones for the wild beasts of the earth.

ellipsis

22: prěpodobъnyixъ lemma: prepodoben 'Reverend'
form: pl.gen/loc.pron



facsimilepage 106a
Ps 78
1: tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: pl.gen/loc.pron

zvěremъ lemma: zvěr 'beast'
form: m.pl.dat

zemъnymъ lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.pl.dat.pron

2: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: 78:3 prolišę lemma: proleja 'spend, pour'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They have shed their blood as water, round about Jerusalem;

78:3

krъvi lemma: krъv 'blood'
form: f.pl.nom/acc
alt.analysis: f.sg.dat/loc

Dem.: krovъ

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

vodǫ lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

4: okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: preposition

ielima lemma: Ierusalim 'Jerusalem'
form: m.sg.gen

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and there was none to bury them.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf

pograbaęi lemma: pogreba 'bury'
form: m.sg.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

Čud.: pogrěbajǫšta
Cf. 77:44

6: 78:4 byxomъ lemma: bъda 'become'
form: Vmia1p

translation: We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.

78:4

ponošeniju lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.dat

Thus also elsewhere, only Elis.: -nie

sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor'
form: m.pl.dat

7: našimъ lemma: naš 'our'
form: m.pl.dat.pron

podrěžanie lemma: podražanie 'imitation, mockery'
form: n.sg.dat

Thus in Dem., but Čud./Bon.: podražanie

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

porǫganiě lemma: poruganie 'derision'
form: n.sg.gen
alt.analysis: n.pl.nom/acc

Dem./Čud./Pog./Bon.: -nie

sǫštimъ lemma: sъm 'be'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.dat.pron

9: okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: preposition

nasъ lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/loc

10: 78:5 dokolě lemma: dokole 'until when'
form: interrogative

translation: How long, O Lord?

78:5

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

gněvaeši lemma: gněvati 'be angry'
form: 2sg.prs (ipf)

translation: wilt thou be angry for ever?

gr.LXX: 2sg.fut.pass

lemma: se 'self'
form: refl.acc

11: lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

raždežetъ lemma: raždešti 'engulf in flames'
form: 3sg.prs (pf)

translation: shall thy jealousy burn like fire?

Dem.: razgoritъ

12: lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ognъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc

rъvenie lemma: rьvenie 'jealousy'
form: n.sg.nom/acc

13: tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

14: 78:6 prolěi lemma: proleja 'spend, pour'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee,

78:6

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

15: ęzyky lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.acc/inst

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

znajǫštę lemma: znaja 'know'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom

16: tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and upon the kingdoms which have not called upon thy name.

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

cěstva lemma: carstvo 'kingdom'
form: n.pl.nom/acc

17: ěže lemma: iže 'who'
form: n.pl.nom

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

18: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prizyvašę lemma: prizyvati 'call, invite'
form: 3pl.aor (ipf)

19: 78:7 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For they have devoured Jacob,

78:7

poěsę lemma: pojam 'eat a little, consume'
form: 3pl.aor (pf)

iěkova lemma: Jakov 'Jacob'
form: m.sg.gen/acc.anim

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and laid his place waste.

město lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

20: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

opustišę lemma: opustiti 'free, lay to waste'
form: 3pl.aor (pf)



facsimilepage 106b
Ps 78
1: 78:8 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Remember not our old transgressions;

78:8

poměni lemma: pomena 'remember'
form: 2sg.imp (pf)

našixъ lemma: naš 'our'
form: n.pl.gen.pron

bezakonenei lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.pl.gen

2: prъvyxъ lemma: pъrvi 'first'
form: n.pl.gen.pron

ędro lemma: ędro 'quickly'
form: adverb

translation: let thy tender mercies speedily prevent us;

3: varętъ lemma: variti 'get ahead, precede'
form: 3pl.prs (pf)

Dem./Bon.: da varętъ, gr.LXX: 3pl.aor.imp

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.pl.nom/acc

4: tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

5: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for we are greatly impoverished.

obъništaxъ lemma: obništati 'become poor'
form: 1sg.aor (pf)

Dem./Pog./Bon.: obništaxomъ

źělo lemma: zělo 'very'
form: adverb

6: 78:9 pomoźi lemma: pomogna 'help'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Help us, O God our Saviour;

78:9

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

splju lemma: spasitel 'Savior'
form: m.sg.voc
alt.analysis: m.sg.dat

7: našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

8: slavy lemma: slava 'glory'
form: f.sg.gen

translation: for the glory of thy name, O Lord, deliver us;

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

9: tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

izbavi lemma: izbavja 'free, let off'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and be merciful to our sins, for thy nameʹs sake.

ocěsti lemma: ocěstiti 'purify'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

grěxy lemma: grěx 'sin'
form: m.pl.acc/inst

našę lemma: naš 'our'
form: m.pl.acc.pron

11: imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

12: 78:10 Eda lemma: eda 'if ever, whether'
form: conjunction

translation: Lets haply they should say among the heathen,

78:10

kogda lemma: kogda 'when'
form: interrogative

rekǫtъ lemma: reka 'say'
form: 3pl.prs (pf)

ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

13: kъdi lemma: kъde 'where'
form: interrogative

translation: Where is their God?

Dem./Čud.: kъde

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

14: ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let the avenging of thy servantʹs blood that has been shed be known among the heathen before our eyes.

uvěstъ lemma: uvěděti 'find out'
form: 3sg.prs (pf)

Thus in Pog./Bon., but Dem.: vъzvěste sę, Elis.: da uvěst+sę.
gr.LXX: 3sg.aor.pass.imp

lemma: se 'self'
form: Px---e

15: lemma: v 'in'
form: preposition

ęzycěxъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.loc

16: prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

očima lemma: oko 'eye'
form: n.pl.dat

našima lemma: naš 'our'
form: Anpdy

17: mestъ lemma: mьstь 'revenge'
form: f.sg.nom/acc

krovi lemma: krъv 'blood'
form: f.sg.dat/loc

rabъ lemma: rab 'servant, slave'
form: m.pl.gen

18: tvoixъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.gen/loc.pron

prolitъę lemma: proleja 'spend, pour'
form: f.sg.gen.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

< prolityję (a missing character for /i/) ?
Dem.: prolitьjǫ, Čud.: prolitija, Pog.: prolitię, Bon.: prolitьǫ, Elis.: prolityę
gr.LXX: ptcp.prf.mid ἐκκεχυμένου

19: 78:11 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let the groaning of the prisoners come in before thee;

78:11

vъnidetъ lemma: vъniti 'enter'
form: 3sg.prs (pf)

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

20: lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

vъzdyxanie lemma: vъzdixanie 'moan'
form: n.sg.nom/acc



facsimilepage 107a
Ps 78-79
1: okovanyxъ lemma: okova 'wrap in metal'
form: pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

translation: according to the greatness of thine arm preserve the sons of the slain ones.

veličъju lemma: veličie 'greatness'
form: n.sg.dat

2: myšъcę lemma: mišca 'muscle, arm'
form: f.sg.gen

tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

3: sъnabъdi lemma: sъnabъděti 'preserve'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

sny lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

umrъštvenyxъ lemma: umъrtvja 'kill, mortify'
form: m.pl.gen/loc.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

4: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

5: 78:12 vъzdaždъ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord.

78:12

sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor'
form: m.sg.dat

6: našimъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

sedmericejǫ lemma: sedmericejǫ 'seven times'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.inst

7: lemma: v 'in'
form: preposition

nědra lemma: nědra 'bosom'
form: n.pl.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

ponošeniemъ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery'
form: n.sg.inst

Dem./Pog./Bon.: ponošenie

8: imъže lemma: iže 'who'
form: n.sg.inst

ponosišę lemma: ponositi 'reproach'
form: 3pl.aor (pf)

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

9: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

78:13 my lemma: my 'we'
form: 1pl.nom

translation: For we (are) thy people and the sheep of thy pasture;

78:13

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ljudie lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

ovъcę lemma: ovca 'sheep'
form: f.pl.nom/acc

pažiti lemma: pažitь 'pasture'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

11: ispověmъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 1sg.prs (pf)
alt.analysis: 1pl.prs (pf)

translation: we will give thee thanks for ever;

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

12: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: we will declare thy praise throughout all generations.

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

vъzvěstimъ lemma: vъzvestja 'announce'
form: 1sg.prs (pf)
alt.analysis: 1pl.prs (pf)

13: xvaly lemma: xvala 'praise'
form: f.pl.nom/acc

tvoę lemma: tvoi 'your'
form: f.pl.nom/acc.pron

14: 79:1 *nz* lemma: 79
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the (As)syrian

79:1

lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

izměnęštixъ lemma: izměniti 'exchange'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: pl.gen/loc.pron

15: lemma: se 'self'
form: refl.acc

sъvěděnъe lemma: sъvěděnie 'testimony'
form: n.sg.nom/acc

asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

16: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

surii lemma: Sirija 'Syria'
form: f.sg.dat/loc

Dem.: usurii, Pog.: o asѵrii, Bon.: o asirii

17: 79:2 pasyi lemma: pasti (2) 'herd'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock;

79:2
Ending by Sev. (as haplography).

iilě lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъnъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

18: vodęi lemma: vodja 'lead, have'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

Ending by Sev., Pog.: vodę, Bon.: vodęi

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

ovъčę lemma: ovči 'of sheep'
form: m.pl.acc/inst
alt.analysis: f.pl.nom/acc

iosifa lemma: Iosif 'Joseph'
form: m.sg.gen/acc.anim

19: sědęi lemma: sedja 'sit'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself;

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

xiruvimě lemma: xeruvim 'cherub'
form: m.sg.loc

20: ěvi lemma: javja 'appear'
form: 2sg.imp (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc