Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 78
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 105b 1: pasti lemma: pasti (2) 'herd' form: infinitive (ipf) translation: to be the shepherd of Jacob his servant, and Israel his inheritance. iěkova lemma: Jakov 'Jacob' form: m.sg.gen/acc.anim raba lemma: rab 'servant, slave' form: m.sg.gen/acc.anim svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron 2: iilě lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim dostoěnie lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc 3: svoe lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron 4: 77:72 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: So he tended them in the innocency of his heart; 77:72 upasi lemma: upasti (2) 'herd' form: 2/3sg.aor (pf) alt.analysis: 2sg.imp (pf) Dem.: upase ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition nezъloba lemma: nezloba 'innocence' form: f.sg.nom Probably a trace of the ě > a shift, as above in pravratišję (77:57). Dem.: nezlobě 5: srъdъca lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.gen svoego lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.gen.pron 6: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and guided them by the skillfulness of his hands. vъ lemma: v 'in' form: preposition razuměxъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.pl.loc rǫkǫ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.acc ǫ > u already? Dem.: rǫku 7: svoeju lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.gen/loc.pron nastavilъ lemma: nastavja 'set up' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 8: ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 78 *nź* lemma: 78 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 78:0 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom 9: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm for Asaph asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 10: 78:1 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, the heathen are come into thine inheritance; 78:1 pridǫ lemma: priida 'come' form: 3pl.aor (root, pf) ęzyci lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom 11: vъ lemma: v 'in' form: preposition dostoěnie lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc 12: tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 13: oskvrъnišę lemma: oskvernja 'taint' form: 3pl.aor (pf) translation: they have polluted thy holy temple; 14: cirkъkovъ lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.acc Dem.: crъkovъ stǫjǫ lemma: svęt 'saint' form: f.sg.acc.pron 15: tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron položišę lemma: položa 'place' form: 3pl.aor (pf) translation: they have made Jerusalem a storehouse of fruits. 16: ilema lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.gen ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ovoštъnoe lemma: ovoštьnъ 'of fruit' form: n.sg.nom/acc.pron 17: xranilište lemma: xranilište 'store' form: n.sg.nom/acc 18: 78:2 položišę lemma: položa 'place' form: 3pl.aor (pf) translation: They have given the dead bodies of thy servants to be food for the birds of the sky, 78:2 trupie lemma: trupie 'corpses' form: n.sg.nom/acc rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen 19: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron brašъno lemma: brašno 'flour, food' form: n.sg.nom/acc 20: pъticamъ lemma: ptica 'bird' form: f.pl.dat nebsnymъ lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: f.pl.dat.pron 21: plъti lemma: plъt 'flesh' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc translation: the flesh of thy holy ones for the wild beasts of the earth. ellipsis 22: prěpodobъnyixъ lemma: prepodoben 'Reverend' form: pl.gen/loc.pron
page 106a 1: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: pl.gen/loc.pron zvěremъ lemma: zvěr 'beast' form: m.pl.dat zemъnymъ lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.dat.pron 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: 78:3 prolišę lemma: proleja 'spend, pour' form: 3pl.aor (pf) translation: They have shed their blood as water, round about Jerusalem; 78:3 krъvi lemma: krъv 'blood' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.dat/loc Dem.: krovъ ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction vodǫ lemma: voda 'water' form: f.sg.acc 4: okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: preposition ielima lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.gen 5: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and there was none to bury them. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf pograbaęi lemma: pogreba 'bury' form: m.sg.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act Čud.: pogrěbajǫšta Cf. 77:44 6: 78:4 byxomъ lemma: bъda 'become' form: Vmia1p translation: We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. 78:4 ponošeniju lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.dat Thus also elsewhere, only Elis.: -nie sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor' form: m.pl.dat 7: našimъ lemma: naš 'our' form: m.pl.dat.pron podrěžanie lemma: podražanie 'imitation, mockery' form: n.sg.dat Thus in Dem., but Čud./Bon.: podražanie 8: i lemma: i 'and' form: conjunction porǫganiě lemma: poruganie 'derision' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc Dem./Čud./Pog./Bon.: -nie sǫštimъ lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.dat.pron 9: okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: preposition nasъ lemma: my 'we' form: 1pl.gen/loc 10: 78:5 dokolě lemma: dokole 'until when' form: interrogative translation: How long, O Lord? 78:5 gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc gněvaeši lemma: gněvati 'be angry' form: 2sg.prs (ipf) translation: wilt thou be angry for ever? gr.LXX: 2sg.fut.pass sę lemma: se 'self' form: refl.acc 11: vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc raždežetъ lemma: raždešti 'engulf in flames' form: 3sg.prs (pf) translation: shall thy jealousy burn like fire? Dem.: razgoritъ 12: sę lemma: se 'self' form: refl.acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ognъ lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc rъvenie lemma: rьvenie 'jealousy' form: n.sg.nom/acc 13: tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 14: 78:6 prolěi lemma: proleja 'spend, pour' form: 2sg.imp (pf) translation: Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, 78:6 gněvъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition 15: ęzyky lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.acc/inst ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle znajǫštę lemma: znaja 'know' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom 16: tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and upon the kingdoms which have not called upon thy name. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition cěstva lemma: carstvo 'kingdom' form: n.pl.nom/acc 17: ěže lemma: iže 'who' form: n.pl.nom imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 18: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prizyvašę lemma: prizyvati 'call, invite' form: 3pl.aor (ipf) 19: 78:7 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For they have devoured Jacob, 78:7 poěsę lemma: pojam 'eat a little, consume' form: 3pl.aor (pf) iěkova lemma: Jakov 'Jacob' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and laid his place waste. město lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc 20: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) opustišę lemma: opustiti 'free, lay to waste' form: 3pl.aor (pf)
page 106b 1: 78:8 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Remember not our old transgressions; 78:8 poměni lemma: pomena 'remember' form: 2sg.imp (pf) našixъ lemma: naš 'our' form: n.pl.gen.pron bezakonenei lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.pl.gen 2: prъvyxъ lemma: pъrvi 'first' form: n.pl.gen.pron ędro lemma: ędro 'quickly' form: adverb translation: let thy tender mercies speedily prevent us; 3: varętъ lemma: variti 'get ahead, precede' form: 3pl.prs (pf) Dem./Bon.: da varętъ , gr.LXX: 3pl.aor.imp ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) milosti lemma: milost 'mercy' form: f.pl.nom/acc 4: tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 5: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for we are greatly impoverished. obъništaxъ lemma: obništati 'become poor' form: 1sg.aor (pf) Dem./Pog./Bon.: obništaxomъ źělo lemma: zělo 'very' form: adverb 6: 78:9 pomoźi lemma: pomogna 'help' form: 2sg.imp (pf) translation: Help us, O God our Saviour; 78:9 namъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc splju lemma: spasitel 'Savior' form: m.sg.voc alt.analysis: m.sg.dat 7: našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron 8: slavy lemma: slava 'glory' form: f.sg.gen translation: for the glory of thy name, O Lord, deliver us; radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat 9: tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc izbavi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 10: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and be merciful to our sins, for thy nameʹs sake. ocěsti lemma: ocěstiti 'purify' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) grěxy lemma: grěx 'sin' form: m.pl.acc/inst našę lemma: naš 'our' form: m.pl.acc.pron 11: imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron radi lemma: radi 'for the sake of' form: preposition 12: 78:10 Eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Lets haply they should say among the heathen, 78:10 kogda lemma: kogda 'when' form: interrogative rekǫtъ lemma: reka 'say' form: 3pl.prs (pf) ęzyci lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom 13: kъdi lemma: kъde 'where' form: interrogative translation: Where is their God? Dem./Čud.: kъde estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 14: ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and let the avenging of thy servantʹs blood that has been shed be known among the heathen before our eyes. uvěstъ lemma: uvěděti 'find out' form: 3sg.prs (pf) Thus in Pog./Bon., but Dem.: vъzvěste sę , Elis.: da uvěst+sę . gr.LXX: 3sg.aor.pass.imp sę lemma: se 'self' form: Px---e 15: vъ lemma: v 'in' form: preposition ęzycěxъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.loc 16: prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition očima lemma: oko 'eye' form: n.pl.dat našima lemma: naš 'our' form: Anpdy 17: mestъ lemma: mьstь 'revenge' form: f.sg.nom/acc krovi lemma: krъv 'blood' form: f.sg.dat/loc rabъ lemma: rab 'servant, slave' form: m.pl.gen 18: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron prolitъę lemma: proleja 'spend, pour' form: f.sg.gen.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) < prolityję (a missing character for /i/) ? Dem.: prolitьjǫ , Čud.: prolitija , Pog.: prolitię , Bon.: prolitьǫ , Elis.: prolityę gr.LXX: ptcp.prf.mid ἐκκεχυμένου 19: 78:11 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let the groaning of the prisoners come in before thee; 78:11 vъnidetъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition 20: tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) vъzdyxanie lemma: vъzdixanie 'moan' form: n.sg.nom/acc
page 107a 1: okovanyxъ lemma: okova 'wrap in metal' form: pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition translation: according to the greatness of thine arm preserve the sons of the slain ones. veličъju lemma: veličie 'greatness' form: n.sg.dat 2: myšъcę lemma: mišca 'muscle, arm' form: f.sg.gen tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 3: sъnabъdi lemma: sъnabъděti 'preserve' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) sny lemma: sin 'son' form: m.pl.acc umrъštvenyxъ lemma: umъrtvja 'kill, mortify' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: 78:12 vъzdaždъ lemma: vъzdam 'duly give' form: 2sg.imp (pf) translation: Repay to our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, with which they have reproached thee, O Lord. 78:12 sǫsědomъ lemma: sъsed 'neighbor' form: m.sg.dat 6: našimъ lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron sedmericejǫ lemma: sedmericejǫ 'seven times' form: adverb alt.analysis: f.sg.inst 7: vъ lemma: v 'in' form: preposition nědra lemma: nědra 'bosom' form: n.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) ponošeniemъ lemma: ponošenie 'disgrace, shame, mockery' form: n.sg.inst Dem./Pog./Bon.: ponošenie 8: imъže lemma: iže 'who' form: n.sg.inst ponosišę lemma: ponositi 'reproach' form: 3pl.aor (pf) tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 9: gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc 78:13 my lemma: my 'we' form: 1pl.nom translation: For we (are) thy people and the sheep of thy pasture; 78:13 že lemma: že 'and, also' form: particle ljudie lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron 10: i lemma: i 'and' form: conjunction ovъcę lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc pažiti lemma: pažitь 'pasture' form: f.sg.gen/dat/loc tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 11: ispověmъ lemma: ispověděti 'confess' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: 1pl.prs (pf) translation: we will give thee thanks for ever; sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc 12: vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: we will declare thy praise throughout all generations. rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc vъzvěstimъ lemma: vъzvestja 'announce' form: 1sg.prs (pf) alt.analysis: 1pl.prs (pf) 13: xvaly lemma: xvala 'praise' form: f.pl.nom/acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron 14: 79:1 *nz* lemma: 79 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, for alternate strains, a testimony for Asaph, a Psalm concerning the (As)syrian 79:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition izměnęštixъ lemma: izměniti 'exchange' form: ptcp.prs.act alt.analysis: pl.gen/loc.pron 15: sę lemma: se 'self' form: refl.acc sъvěděnъe lemma: sъvěděnie 'testimony' form: n.sg.nom/acc asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 16: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc surii lemma: Sirija 'Syria' form: f.sg.dat/loc Dem.: usurii , Pog.: o asѵrii , Bon.: o asirii 17: 79:2 pasyi lemma: pasti (2) 'herd' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: Attend, O Shepherd of Israel, who guidest Joseph like a flock; 79:2 Ending by Sev. (as haplography). iilě lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.gen/acc.anim vъnъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2sg.imp (pf) 18: vodęi lemma: vodja 'lead, have' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron Ending by Sev., Pog.: vodę , Bon.: vodęi ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ovъčę lemma: ovči 'of sheep' form: m.pl.acc/inst alt.analysis: f.pl.nom/acc iosifa lemma: Iosif 'Joseph' form: m.sg.gen/acc.anim 19: sědęi lemma: sedja 'sit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: thou who sittest upon the cherubs, manifest thyself; na lemma: na 'on, to, for' form: preposition xiruvimě lemma: xeruvim 'cherub' form: m.sg.loc 20: ěvi lemma: javja 'appear' form: 2sg.imp (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc