Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 76
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 97a 1: diěpъsalъma lemma: diapsalma 'pause' form: noun 2: 75:11 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the inward thought of man shall give thanks to thee: 75:11 pomyšlenie lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.sg.nom/acc člče lemma: človek 'human' form: n.sg.nom/acc 3: ispověstъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3sg.prs (pf) Dem.: ispověmъ , gr.LXX: 3sg.fut.mid sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 4: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the memorial of his inward thought shall keep a feast to thee. otъlěkъ lemma: otlěk 'rest' form: m.sg.nom/acc pomyšlenъě lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.sg.gen 5: uprazniti lemma: uprazniti 'free' form: infinitive (pf) Pog./Bon.: upraznitъ , gr.LXX: 3sg.fut sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 6: 75:12 pomolite lemma: pomolja 'pray' form: 2pl.imp (pf) translation: Vow, and pay your vows to the Lord our God; 75:12 sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction vъzdadite lemma: vъzdam 'duly give' form: 2pl.imp (pf) 7: gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat našemu lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron 8: vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron translation: all that are round about him shall bring gifts, even to him that is terrible, sǫštei lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: adverb 9: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) prinesǫtъ lemma: prinesa 'bring' form: 3pl.prs (pf) dary lemma: dar 'gift' form: m.pl.acc/inst 10: 75:13 strašъnumu lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.dat.pron 75:13 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and that takes away the spirits of princes; otъemljǫštju lemma: otnema 'take away' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat 11: duxy lemma: dux 'spirit' form: m.pl.acc/inst kъnęźemъ lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.dat 12: strašъnumu lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.dat.pron translation: to him that is terrible among the kings of the earth. pače lemma: pače 'more' form: adv.comp cěsarъ lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.gen 13: zemъnyxъ lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.gen/loc.pron 14: 76:1 *ne* lemma: 76 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph 76:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition iditumě lemma: Iditum 'Idithun' form: m.sg.loc Cyr. т in original. 15: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 16: 76:2 glasomъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: I cried to the Lord with my voice, 76:2 moimъ lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat 17: vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) glasomъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: (yea,) my voice (was addressed) to God; ellipsis 18: moimъ lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he gave heed to me. vъnętъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2/3sg.aor (pf) 19: mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat 20: 76:3 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; 76:3 denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pečali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc moeę lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 21: ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim vъziskaxъ lemma: vъziskati 'demand' form: 1sg.aor (pf) 22: rǫkama lemma: rъka 'hand' form: f.dl.dat/inst translation: even with my hands by night before him, moima lemma: moi 'my' form: f.dl.dat/inst.pron noštъjǫ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst
page 97b 1: utěšenie lemma: utešenie 'consolation' form: n.sg.nom/acc Written as a sidenote. prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition nimъ lemma: i 'and' form: m.3sg.inst i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I was not deceived; ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prělъštenъ lemma: prelъstja 'deceive, seduce' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom 2: byxъ lemma: bъda 'become' form: Vaia1s 3: otъvrъže lemma: otvrěšti 'cast away' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: my soul refused to be comforted. Kral.: a nedala se potěšiti duše má sę lemma: se 'self' form: refl.acc utěšiti lemma: uteša 'consolate' form: infinitive (pf) 4: sę lemma: se 'self' form: refl.acc dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron 76:4 poměnǫxъ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.aor (pf) translation: I remembered God, 76:4 5: ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and rejoiced; vъzveselixъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 6: vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: I poured out my complaint, Dem.: Vъ skrъběxъ skrъbexъ lemma: skrъb 'sorrow' form: f.pl.loc zaidъ lemma: zaida 'go away, set (sun)' form: 1sg.aor (root, pf) mysljǫ lemma: misъl 'thought, mind' form: f.sg.inst not in Dem., Elis.: poglumlęx+sę [razmyšlęxъ] i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my soul fainted. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prěmože lemma: premoga 'overpower, prevail' form: 2/3sg.aor (root, pf) Dem.: iznemože , Elis.: malodušstvovaše 7: dxъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 76:5 variste lemma: variti 'get ahead, precede' form: 3dl.aor (pf) translation: My eyes went in front of the watch. 76:5 Kral.: Zdržoval jsi oči mé, aby bděly Brenton: All mine enemies set a watch against me: 8: stražъby lemma: stražьba 'watch, guard' form: f.pl.nom/acc alt.analysis: f.sg.gen oči lemma: oko 'eye' form: n.dl.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: n.dl.nom/acc.pron 9: diěpъsalъma lemma: diapsalma 'pause' form: noun 10: sъmęsъ lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 1sg.aor (pf) translation: I was troubled, sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and spoke not. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle glaxъ lemma: glagolati 'speak' form: 1sg.aor (ipf) 11: 76:6 pomyslixъ lemma: pomislja 'think' form: 1sg.aor (pf) translation: I considered the days of old, 76:6 dъni lemma: den 'day' form: m.pl.acc prъvyę lemma: pъrvi 'first' form: m.pl.acc.pron 12: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and remembered ancient years. lěta lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc věčъnaě lemma: večen 'eternal' form: n.pl.nom/acc.pron poměnǫxъ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.aor (pf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And I meditated; poučixъ lemma: pouča 'teach' form: 1sg.aor (pf) 13: sę lemma: se 'self' form: refl.acc 14: 76:7 noštjǫ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst translation: I communed with my heart by night, 76:7 srъdъcemъ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 15: glumlěxъ lemma: glumljati 'converse, joke, think' form: 1sg.impf (ipf) gr.LXX: 3pl.impf sę lemma: se 'self' form: refl.acc 16: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and diligently searched my spirit, (saying,) klъcaše lemma: klьcati 'meditate' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.aor li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle Written as a sidenote next to the previous line. pomyšlěše lemma: pomyšljati 'consider, think about' form: 2/3sg.impf (ipf) dxъ lemma: dux 'spirit' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 17: 76:8 Eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Will the Lord cast off for ever? 76:8 vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc otъrinetъ lemma: otrina 'vanquish, shove away' form: 3sg.prs (pf) 18: gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and will he be well pleased no more? ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle priložitъ lemma: priloža 'lay' form: 3sg.prs (pf) 19: vъblagovoliti lemma: vъblagovoliti 'become benevolent' form: infinitive (pf) Pog.: ublagovoliti paky lemma: paki 'again' form: adverb 20: 76:9 li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: Will he cut off his mercy for ever? 76:9 do lemma: do 'until' form: preposition konъca lemma: konec 'end' form: m.sg.gen milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc
page 98a 1: svojǫ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.acc.pron otъsěčetъ lemma: otseka 'cut off' form: 3sg.prs (pf) 2: sъkonъča lemma: sъkonьčati 'end, die' form: 2/3sg.aor (pf) translation: Did the word end for ever? Dem.: Sъkončaetъ g-ly Brenton: even for ever and ever? The first two words of sentence have no equivalent in LXX. glъ lemma: glagol 'word, verb' form: m.sg.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen vъ lemma: v 'in' form: preposition rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc 3: 76:10 Eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Will God forget to pity? 76:10 zabǫdetъ lemma: zabyti 'forget' form: 3sg.prs (pf) pomilovati lemma: pomilvam 'have mercy' form: infinitive (pf) 4: bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: or will he shut up his compassions in his wrath? udrъžitъ lemma: udъrža 'hold, control' form: 3sg.prs (pf) 5: vъ lemma: v 'in' form: preposition gněvъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc Dem.: vъ gněvě svoi lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron 6: štedroty lemma: štedrota 'generosity' form: f.pl.nom/acc svoę lemma: svoi 'of oneself' form: f.pl.nom/acc.pron 7: 76:11 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And I said, 76:11 rěxъ lemma: reka 'say' form: 1sg.aor (pf) nyně lemma: nyně 'now' form: adverb translation: Now I have begun; načęsъ lemma: načna 'begin' form: 1sg.aor (pf) 8: si lemma: sii 'this' form: f.sg.nom translation: this (is) the change of the right hand of the Most High. izměna lemma: izměna 'exchange' form: f.sg.nom desnicę lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.gen 9: vyšъněgo lemma: višen 'highest' form: m.sg.gen/acc.pron 10: 76:12 poměnǫxъ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.aor (pf) translation: I remembered the works of the Lord; 76:12 děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc gně lemma: Gospoden 'Lordʹs' form: n.pl.nom/acc 11: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for I will remember thy wonders from the beginning. poměnǫ lemma: pomena 'remember' form: 1sg.prs (pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition začęla lemma: začęlo 'beginning' form: n.sg.gen 12: čjudesa lemma: čudo 'miracle' form: n.pl.nom/acc tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron 13: 76:13 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And I will meditate on all thy works, 76:13 poučǫ lemma: pouča 'teach' form: 1sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vo lemma: v 'in' form: preposition vъsěxъ lemma: vse 'all' form: n.pl.gen.pron 14: dělěxъ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.loc tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: n.pl.gen.pron 15: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and will consider thy doings. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition učinaniixъ lemma: učinanie 'doing' form: n.pl.loc Dem./Pog./Bon.: načinaniixъ 16: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: n.pl.gen.pron poglumlǫ lemma: poglumiti 'talk, consider, think about' form: 1sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 17: 76:14 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, thy way (is) in the sanctuary; 76:14 vъ lemma: v 'in' form: preposition stěmъ lemma: svęt 'saint' form: m.sg.loc pǫtъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc 18: tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: who (is) a great God as our God? bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 19: velei lemma: velii 'great' form: m.sg.nom ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron 20: 76:15 ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: Thou art the God that doest wonders; 76:15 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom tvoręi lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron čjudesa lemma: čudo 'miracle' form: n.pl.nom/acc
page 98b 1: sъkazalъ lemma: skaža 'tell' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast made known thy power among the nations. esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) vъ lemma: v 'in' form: preposition ljudexъ lemma: ljudie 'people' form: Nnpli 2: silǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.acc tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron 3: 76:16 izbavilъ lemma: izbavja 'free, let off' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. 76:16 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) myšъcejǫ lemma: mišca 'muscle, arm' form: f.sg.inst 4: tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc 5: tvoę lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron sny lemma: sin 'son' form: m.pl.acc iěkovlę lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.pl.acc/inst 6: iosifovy lemma: Iosifov 'of Joseph' form: m.pl.acc/inst diěplma lemma: diapsalma 'pause' form: noun 7: 76:17 viděšę lemma: vidja 'see' form: 3pl.aor translation: The waters saw thee, O God, 76:17 tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) vody lemma: voda 'water' form: f.sg.nom 8: bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc viděšę lemma: vidja 'see' form: 3pl.aor translation: the waters saw thee, tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 9: vъdy lemma: voda 'water' form: f.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and feared; uboěšę lemma: uboja 'be afraid' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 10: sъmǫtišę lemma: sъmǫtiti 'confuse, stir' form: 3pl.aor (pf) translation: and the depths were troubled. sę lemma: se 'self' form: refl.acc bezdъny lemma: bezdna 'abyss' form: f.pl.nom/acc 11: 76:18 mъnožъstvo lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.nom/acc translation: (There was) an abundant sound of waters: 76:18 šjuma lemma: šum 'noise' form: m.sg.gen 12: vodъ lemma: voda 'water' form: f.pl.gen 13: glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: the clouds uttered a voice; dašę lemma: dam 'give' form: 3pl.aor (pf) oblaci lemma: oblak 'cloud' form: m.pl.nom 14: ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: for thine arrows went abroad. strěly lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron prěxodętъ lemma: prěxoditi 'pass, perish' form: 3pl.prs (ipf) gr.LXX: 3pl.prs.mid 15: 76:19 glasъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.nom/acc translation: The voice of thy thunder was abroad, 76:19 groma lemma: grom 'thunder' form: m.sg.gen 16: tvoego lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition kolesi lemma: kolo 'wheel' form: n.sg.dat 17: osvětišę lemma: osvětiti 'enlighten' form: 3pl.aor (pf) translation: and around thy lightnings appeared to the world; mlъnyę lemma: mlъnii 'lightning' form: f.pl.nom/acc 18: tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron vъselenǫjǫ lemma: vselena 'universe' form: Afpay
page 99a 1: podviža lemma: podvižati 'move, shake' form: 2/3sg.aor (pf) translation: the earth trembled a quaked. sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction trepetъna lemma: trepetьnъ 'horrible, trempling' form: f.sg.nom 2: bystъ lemma: bъda 'become' form: 2/3sg.aor zemlě lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom 76:20 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: Thy way (is) in the sea, 76:20 3: mori lemma: more 'sea' form: n.sg.loc pǫtъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy paths in many waters, stъźę lemma: stьza 'way' form: f.pl.nom/acc 4: tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition vodaxъ lemma: voda 'water' form: f.pl.loc mnogaxъ lemma: mnog 'numerous' form: f.pl.loc 5: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy footsteps cannot be known. stopy lemma: stopa 'step' form: f.pl.nom/acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: f.pl.nom/acc.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle zapъnǫtъ lemma: zapęti 'trip, slide' form: 3pl.prs (pf) 6: sę lemma: se 'self' form: refl.acc 7: 76:21 izvelъ lemma: izveda 'lead out' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou didst guide thy people as sheep by the hand of Moses and Aaron. 76:21 Elis.: nastavilъ esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction ovъcę lemma: ovca 'sheep' form: f.pl.nom/acc 8: ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc tvoę lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron rǫkojǫ lemma: rъka 'hand' form: f.sg.inst mosěovojǫ lemma: Moiseev 'of Moses' form: f.sg.inst 9: i lemma: i 'and' form: conjunction aronejǫ lemma: Aronь 'of Aaron' form: f.sg.inst 10: 77 *nž* lemma: 77 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! (11th) Session 77:0 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom sědilъno lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun razumъ lemma: razum 'mind, wisdom, prudence' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of instruction of Asaph Cyr. м (or ⱞ ?) in original. 11: asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 12: 77:1 vъnъměte lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2pl.imp (pf) translation: Give heed, O my people, to my law: 77:1 ljudie lemma: ljudie 'people' form: m.pl.nom 13: moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron zakonъ lemma: zakon 'law' form: m.sg.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc.pron 14: priklonite lemma: prikloniti 'cline' form: 2pl.imp (pf) translation: incline your ear to the words of my mouth. uxo lemma: uxo 'ear' form: n.sg.nom/acc vaše lemma: vaš 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 15: vъ lemma: v 'in' form: preposition gly lemma: glagol 'word, verb' form: m.pl.acc/inst ustъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.gen moixъ lemma: moi 'my' form: n.pl.gen.pron 16: 77:2 otvrъzǫ lemma: otvrěsti 'open' form: 1sg.prs (pf) translation: I will open my mouth in parables: 77:2 vъ lemma: v 'in' form: preposition pritъčaxъ lemma: pritča 'story' form: f.pl.loc 17: usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc moě lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron prověštajǫ lemma: prověštati 'speak' form: 1sg.prs translation: I will utter dark sayings which have been from the beginning. 18: gananiě lemma: gananie 'riddle' form: n.pl.nom/acc isprъva lemma: isprъva 'at first' form: adverb alt.analysis: n.sg.gen 19: 77:3 Eliko lemma: eliko 'as much' form: relative translation: All which we have heard and known, 77:3 slyšaxomъ lemma: slyšati 'hear' form: 1sg.aor i lemma: i 'and' form: conjunction razuměxomъ lemma: razumeja 'understand' form: 1sg.aor 20: ě lemma: tě 'they' form: n.3pl.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and our fathers have declared to us. otъci lemma: otec 'father' form: m.pl.nom/inst naši lemma: naš 'our' form: m.pl.nom.pron