Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 75
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 96a 1: iskrydašę lemma: iskydati 'throw out' form: 3pl.aor (pf) Dem.: iskydašę sę lemma: se 'self' form: refl.acc 2: ispijǫtъ lemma: izpija 'drink' form: 3pl.prs (pf) translation: all the sinners of the earth shall drink (them). vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron grěšъni lemma: grěšen 'sinful, erring' form: m.pl.nom 3: zemi lemma: zemja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 4: 74:10 azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But I will exult for ever: 74:10 že lemma: že 'and, also' form: particle vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 5: vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) translation: I will sing praises to the God of Jacob. bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat 6: iěkovъju lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.dat 7: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And I will break all the horns of sinners; vъsę lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron rogy lemma: rog 'horn' form: m.pl.acc/inst grěšъnikъ lemma: grěšnik 'sinner' form: m.pl.gen 8: sъlomljǫ lemma: slomja 'break' form: 1sg.prs (pf) 9: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: but the horns of the righteous one shall be exalted. vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc rogъ lemma: rog 'horn' form: m.sg.nom/acc 10: pravedъnaego lemma: praveden 'righteous' form: m.sg.gen/acc.pron alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long) 11: 75:1 *nd* lemma: 75 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, among the Hymns, a Psalm of Asaph; a Song for the Assyrian 75:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition pěniixъ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.pl.loc pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 12: asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc kъ lemma: k 'to' form: preposition 13: asūriju lemma: asirjanin 'Assyrian' form: m.sg.dat 14: 75:2 znaemъ lemma: znaja 'know' form: ptcp.prs.pass (ipf) alt.analysis: m.sg.nom translation: God (is) known in Judea: 75:2 vъ lemma: v 'in' form: preposition ijuděi lemma: Judeja 'Judaea' form: f.sg.dat/loc bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 15: vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: his name (is) great in Israel. iili lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.loc velie lemma: velii 'great' form: n.sg.nom/acc imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc 16: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 17: 75:3 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And his place has been in peace, 75:3 bystъ lemma: bъda 'become' form: 2/3sg.aor vъ lemma: v 'in' form: preposition mirě lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.loc město lemma: město 'place' form: n.sg.nom/acc 18: ego lemma: toi 'he' form: Pp3psg i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his dwelling-place in Sion. žilište lemma: žilište 'dwelling' form: n.sg.nom/acc ellipsis ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition 19: sioně lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.loc 20: 75:4 tu lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc translation: There he broke the power of the bows, the shield, and the sword, and the battle. 75:4 sъkruši lemma: sъkruša 'break' form: 2/3sg.aor (pf) krěpostъ lemma: krepost 'strength' form: f.sg.nom/acc 21: lokъ lemma: lъk 'bow' form: m.pl.gen alt.analysis: m.sg.nom/acc Dem./Pog./Bon.: lǫkъ štitъ lemma: štit 'shield' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction orǫžъe lemma: orъžie 'armament, weapon' form: n.sg.nom/acc 22: izbъrano lemma: izbera 'choose' form: n.sg.nom/acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) Dem.: i branъ 23: 75:5 prosvěštaeši lemma: prosvěštati 'enlighten' form: 2sg.prs (ipf) translation: Thou dost wonderfully shine forth from the everlasting mountains. 75:5 ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom divъno lemma: divьno 'wonderfully' form: adverb 24: otъ lemma: ot 'from' form: preposition gorъ lemma: gora 'forest' form: f.pl.gen věčenъ lemma: večen 'eternal' form: f.pl.gen
page 96b 1: 75:6 vъzmęsę lemma: vъzmęsti 'disturb' form: 3pl.aor (pf) translation: All the simple ones in heart were troubled; 75:6 sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 2: nerazumъni lemma: nerazumьn 'simple-minded' form: m.pl.nom srъdъcemъ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 3: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 4: Usъnǫšę lemma: usъnǫti 'fall asleep' form: 3pl.aor (pf) translation: (all the men of wealth) have slept their sleep, sъnomъ lemma: sъn 'slumber, dream' form: m.sg.inst svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.inst.pron 5: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and all the men of wealth have found nothing in their hands. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle obrětǫ lemma: obrěsti 'find' form: 3pl.aor (root, pf) ničesože lemma: ničьtože 'nothing' form: gen/acc vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron 6: mǫži lemma: mъž 'man' form: m.pl.nom/inst bogatъstva lemma: bogatstvo 'wealth' form: n.sg.gen 7: rǫkama lemma: rъka 'hand' form: f.dl.dat/inst svoima lemma: svoi 'of oneself' form: f.dl.dat/inst.pron 8: 75:7 otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: At thy rebuke, O God of Jacob, the riders on horses slumbered. 75:7 zaprěšteniě lemma: zaprěštenie 'prohibition, rebuke' form: n.sg.gen tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 9: bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc iěkovlъ lemma: Jakovlь 'Jacobʹs' form: m.sg.nom 10: vъzdrěmašę lemma: vъzdrěmati 'fall asleep' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъsědъšei lemma: vъsědnǫti 'mount' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 11: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition konę lemma: kon 'horse' form: m.pl.acc/inst 12: 75:8 ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: Thou art terrible; 75:8 strašъnъ lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.nom esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and who shall withstand thee? kъto lemma: kъto 'who' form: nom 13: protivitъ lemma: protivja 'stand in front' form: 3sg.prs gr.LXX: 3sg.fut sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 14: otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: from this time (there is) your anger Brenton: because of thine anger toli lemma: toli 'then, that time' form: relative gněvъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron 15: 75:9 s lemma: s 'with' form: preposition translation: Thou didst cause judgment to be heard from heaven; 75:9 nbi lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.dat uslyšanъ lemma: uslyšati 'hear' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) stvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 16: estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) Dem./Čud./Pog./Bon.: esi sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc 17: zemlě lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom translation: the earth feared, uboě lemma: uboja 'be afraid' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and was still, umlъča lemma: umъlča 'make silent' form: 2/3sg.aor (pf) 18: 75:10 vъnegda lemma: vъnegda 'when' form: relative translation: when God arose to judgment, to save all the meek in heart. 75:10 voskrъsnetъ lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect' form: 3sg.prs (pf) Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: vnegda vostati Klem.: vstáváše , gr.LXX: ἐν τῷ + aor.inf 19: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 20: da lemma: da 'to' form: conjunction upasetъ lemma: upasti (2) 'herd' form: 3sg.prs (pf) Elis.: sp-sti , Klem.: aby zdrávy učinil , gr.LXX: aor.inf vъsę lemma: vse 'all' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron krotъkyę lemma: krotъk 'peaceful' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron 21: zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc
page 97a 1: diěpъsalъma lemma: diapsalma 'pause' form: noun 2: 75:11 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For the inward thought of man shall give thanks to thee: 75:11 pomyšlenie lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.sg.nom/acc člče lemma: človek 'human' form: n.sg.nom/acc 3: ispověstъ lemma: ispověděti 'confess' form: 3sg.prs (pf) Dem.: ispověmъ , gr.LXX: 3sg.fut.mid sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 4: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the memorial of his inward thought shall keep a feast to thee. otъlěkъ lemma: otlěk 'rest' form: m.sg.nom/acc pomyšlenъě lemma: pomyšlenie 'thought' form: n.sg.gen 5: uprazniti lemma: uprazniti 'free' form: infinitive (pf) Pog./Bon.: upraznitъ , gr.LXX: 3sg.fut sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 6: 75:12 pomolite lemma: pomolja 'pray' form: 2pl.imp (pf) translation: Vow, and pay your vows to the Lord our God; 75:12 sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction vъzdadite lemma: vъzdam 'duly give' form: 2pl.imp (pf) 7: gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat našemu lemma: naš 'our' form: m.sg.dat.pron 8: vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron translation: all that are round about him shall bring gifts, even to him that is terrible, sǫštei lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: adverb 9: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) prinesǫtъ lemma: prinesa 'bring' form: 3pl.prs (pf) dary lemma: dar 'gift' form: m.pl.acc/inst 10: 75:13 strašъnumu lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.dat.pron 75:13 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and that takes away the spirits of princes; otъemljǫštju lemma: otnema 'take away' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.dat 11: duxy lemma: dux 'spirit' form: m.pl.acc/inst kъnęźemъ lemma: knęz 'prince, king' form: m.pl.dat 12: strašъnumu lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.dat.pron translation: to him that is terrible among the kings of the earth. pače lemma: pače 'more' form: adv.comp cěsarъ lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.gen 13: zemъnyxъ lemma: zemlen 'of the Earth' form: m.pl.gen/loc.pron 14: 76:1 *ne* lemma: 76 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph 76:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition iditumě lemma: Iditum 'Idithun' form: m.sg.loc Cyr. т in original. 15: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 16: 76:2 glasomъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: I cried to the Lord with my voice, 76:2 moimъ lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition gju lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat 17: vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) glasomъ lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.inst translation: (yea,) my voice (was addressed) to God; ellipsis 18: moimъ lemma: moi 'my' form: m.sg.inst.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he gave heed to me. vъnętъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2/3sg.aor (pf) 19: mi lemma: az 'I' form: 1sg.dat 20: 76:3 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord; 76:3 denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pečali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc moeę lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 21: ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim vъziskaxъ lemma: vъziskati 'demand' form: 1sg.aor (pf) 22: rǫkama lemma: rъka 'hand' form: f.dl.dat/inst translation: even with my hands by night before him, moima lemma: moi 'my' form: f.dl.dat/inst.pron noštъjǫ lemma: nošt 'night' form: f.sg.inst