Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 75
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 96a
Ps 74-75
1: iskrydašę lemma: iskydati 'throw out'
form: 3pl.aor (pf)

Dem.: iskydašę

lemma: se 'self'
form: refl.acc

2: ispijǫtъ lemma: izpija 'drink'
form: 3pl.prs (pf)

translation: all the sinners of the earth shall drink (them).

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

grěšъni lemma: grěšen 'sinful, erring'
form: m.pl.nom

3: zemi lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

4: 74:10 azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I will exult for ever:

74:10

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will sing praises to the God of Jacob.

bu lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

6: iěkovъju lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.dat

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And I will break all the horns of sinners;

vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron

rogy lemma: rog 'horn'
form: m.pl.acc/inst

grěšъnikъ lemma: grěšnik 'sinner'
form: m.pl.gen

8: sъlomljǫ lemma: slomja 'break'
form: 1sg.prs (pf)

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but the horns of the righteous one shall be exalted.

vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

rogъ lemma: rog 'horn'
form: m.sg.nom/acc

10: pravedъnaego lemma: praveden 'righteous'
form: m.sg.gen/acc.pron
alt.analysis: m.3sg.gen/acc (long)

11: 75:1 *nd* lemma: 75
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, among the Hymns, a Psalm of Asaph; a Song for the Assyrian

75:1

lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

pěniixъ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.pl.loc

pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

12: asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

lemma: k 'to'
form: preposition

13: asūriju lemma: asirjanin 'Assyrian'
form: m.sg.dat

14: 75:2 znaemъ lemma: znaja 'know'
form: ptcp.prs.pass (ipf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: God (is) known in Judea:

75:2

lemma: v 'in'
form: preposition

ijuděi lemma: Judeja 'Judaea'
form: f.sg.dat/loc

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

15: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: his name (is) great in Israel.

iili lemma: Izrail 'Israel'
form: m.sg.loc

velie lemma: velii 'great'
form: n.sg.nom/acc

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

16: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

17: 75:3 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And his place has been in peace,

75:3

bystъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

lemma: v 'in'
form: preposition

mirě lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.loc

město lemma: město 'place'
form: n.sg.nom/acc

18: ego lemma: toi 'he'
form: Pp3psg

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his dwelling-place in Sion.

žilište lemma: žilište 'dwelling'
form: n.sg.nom/acc

ellipsis

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

19: sioně lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.loc

20: 75:4 tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

translation: There he broke the power of the bows, the shield, and the sword, and the battle.

75:4

sъkruši lemma: sъkruša 'break'
form: 2/3sg.aor (pf)

krěpostъ lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.nom/acc

21: lokъ lemma: lъk 'bow'
form: m.pl.gen
alt.analysis: m.sg.nom/acc

Dem./Pog./Bon.: lǫkъ

štitъ lemma: štit 'shield'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

orǫžъe lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

22: izbъrano lemma: izbera 'choose'
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

Dem.: i branъ

23: 75:5 prosvěštaeši lemma: prosvěštati 'enlighten'
form: 2sg.prs (ipf)

translation: Thou dost wonderfully shine forth from the everlasting mountains.

75:5

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

divъno lemma: divьno 'wonderfully'
form: adverb

24: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

gorъ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.gen

věčenъ lemma: večen 'eternal'
form: f.pl.gen



facsimilepage 96b
Ps 75
1: 75:6 vъzmęsę lemma: vъzmęsti 'disturb'
form: 3pl.aor (pf)

translation: All the simple ones in heart were troubled;

75:6

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

2: nerazumъni lemma: nerazumьn 'simple-minded'
form: m.pl.nom

srъdъcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

3: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

4: Usъnǫšę lemma: usъnǫti 'fall asleep'
form: 3pl.aor (pf)

translation: (all the men of wealth) have slept their sleep,

sъnomъ lemma: sъn 'slumber, dream'
form: m.sg.inst

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.inst.pron

5: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the men of wealth have found nothing in their hands.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

obrětǫ lemma: obrěsti 'find'
form: 3pl.aor (root, pf)

ničesože lemma: ničьtože 'nothing'
form: gen/acc

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

6: mǫži lemma: mъž 'man'
form: m.pl.nom/inst

bogatъstva lemma: bogatstvo 'wealth'
form: n.sg.gen

7: rǫkama lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.dat/inst

svoima lemma: svoi 'of oneself'
form: f.dl.dat/inst.pron

8: 75:7 otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: At thy rebuke, O God of Jacob, the riders on horses slumbered.

75:7

zaprěšteniě lemma: zaprěštenie 'prohibition, rebuke'
form: n.sg.gen

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

9: bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

iěkovlъ lemma: Jakovlь 'Jacobʹs'
form: m.sg.nom

10: vъzdrěmašę lemma: vъzdrěmati 'fall asleep'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъsědъšei lemma: vъsědnǫti 'mount'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

11: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

konę lemma: kon 'horse'
form: m.pl.acc/inst

12: 75:8 ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

translation: Thou art terrible;

75:8

strašъnъ lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.nom

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and who shall withstand thee?

kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

13: protivitъ lemma: protivja 'stand in front'
form: 3sg.prs

gr.LXX: 3sg.fut

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

14: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: from this time (there is) your anger

Brenton: because of thine anger

toli lemma: toli 'then, that time'
form: relative

gněvъ lemma: gněv 'anger'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

15: 75:9 s lemma: s 'with'
form: preposition

translation: Thou didst cause judgment to be heard from heaven;

75:9

nbi lemma: nebe 'heaven, sky'
form: n.sg.dat

uslyšanъ lemma: uslyšati 'hear'
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

stvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

16: estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

Dem./Čud./Pog./Bon.: esi

sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

17: zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

translation: the earth feared,

uboě lemma: uboja 'be afraid'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and was still,

umlъča lemma: umъlča 'make silent'
form: 2/3sg.aor (pf)

18: 75:10 vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: when God arose to judgment, to save all the meek in heart.

75:10

voskrъsnetъ lemma: vъskrьsnǫti 'resurrect'
form: 3sg.prs (pf)

Thus in Dem./Pog./Bon., but Elis.: vnegda vostati
Klem.: vstáváše, gr.LXX: ἐν τῷ + aor.inf

19: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

20: da lemma: da 'to'
form: conjunction

upasetъ lemma: upasti (2) 'herd'
form: 3sg.prs (pf)

Elis.: sp-sti, Klem.: aby zdrávy učinil, gr.LXX: aor.inf

vъsę lemma: vse 'all'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

krotъkyę lemma: krotъk 'peaceful'
form: m.pl.acc.pron
alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron

21: zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc



facsimilepage 97a
Ps 75-76
1: diěpъsalъma lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

2: 75:11 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For the inward thought of man shall give thanks to thee:

75:11

pomyšlenie lemma: pomyšlenie 'thought'
form: n.sg.nom/acc

člče lemma: človek 'human'
form: n.sg.nom/acc

3: ispověstъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3sg.prs (pf)

Dem.: ispověmъ, gr.LXX: 3sg.fut.mid

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the memorial of his inward thought shall keep a feast to thee.

otъlěkъ lemma: otlěk 'rest'
form: m.sg.nom/acc

pomyšlenъě lemma: pomyšlenie 'thought'
form: n.sg.gen

5: uprazniti lemma: uprazniti 'free'
form: infinitive (pf)

Pog./Bon.: upraznitъ, gr.LXX: 3sg.fut

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

6: 75:12 pomolite lemma: pomolja 'pray'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Vow, and pay your vows to the Lord our God;

75:12

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъzdadite lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2pl.imp (pf)

7: gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

bu lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

našemu lemma: naš 'our'
form: m.sg.dat.pron

8: vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

translation: all that are round about him shall bring gifts, even to him that is terrible,

sǫštei lemma: sъm 'be'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

okrъstъ lemma: okrъst 'around'
form: adverb

9: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

prinesǫtъ lemma: prinesa 'bring'
form: 3pl.prs (pf)

dary lemma: dar 'gift'
form: m.pl.acc/inst

10: 75:13 strašъnumu lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.dat.pron

75:13

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and that takes away the spirits of princes;

otъemljǫštju lemma: otnema 'take away'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.dat

11: duxy lemma: dux 'spirit'
form: m.pl.acc/inst

kъnęźemъ lemma: knęz 'prince, king'
form: m.pl.dat

12: strašъnumu lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.dat.pron

translation: to him that is terrible among the kings of the earth.

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

cěsarъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.gen

13: zemъnyxъ lemma: zemlen 'of the Earth'
form: m.pl.gen/loc.pron

14: 76:1 *ne* lemma: 76
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, for Idithun, a Psalm of Asaph

76:1

lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

iditumě lemma: Iditum 'Idithun'
form: m.sg.loc

Cyr. т in original.

15: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

16: 76:2 glasomъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.inst

translation: I cried to the Lord with my voice,

76:2

moimъ lemma: moi 'my'
form: m.sg.inst.pron

lemma: k 'to'
form: preposition

gju lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

17: vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

glasomъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.inst

translation: (yea,) my voice (was addressed) to God;

ellipsis

18: moimъ lemma: moi 'my'
form: m.sg.inst.pron

lemma: k 'to'
form: preposition

bu lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he gave heed to me.

vъnętъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2/3sg.aor (pf)

19: mi lemma: az 'I'
form: 1sg.dat

20: 76:3 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: In the day of mine affliction I earnestly sought the Lord;

76:3

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

pečali lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

moeę lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

21: ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

vъziskaxъ lemma: vъziskati 'demand'
form: 1sg.aor (pf)

22: rǫkama lemma: rъka 'hand'
form: f.dl.dat/inst

translation: even with my hands by night before him,

moima lemma: moi 'my'
form: f.dl.dat/inst.pron

noštъjǫ lemma: nošt 'night'
form: f.sg.inst