Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 71
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 88b 1: 71 *na* lemma: 71 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David, for Solomon 71:0 vъ lemma: v 'in' form: preposition konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc davъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 2: vъ lemma: v 'in' form: preposition solomuně lemma: Solomun 'Selmon' form: m.sg.loc Elis.: o solomoně , gr.LXX: εἰς Σαλωμων 3: 71:1 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, give thy judgment to the king, 77:1 sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court' form: m.sg.nom/acc tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron cěsarju lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat 4: daždъ lemma: dam 'give' form: 2sg.imp (pf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy righteousness to the kingʹs son; pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc ellipsis 5: tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron snu lemma: sin 'son' form: m.sg.dat cěrju lemma: carii 'kingʹs' form: m.sg.dat 6: 71:2 sǫditi lemma: sъdja 'judge' form: infinitive translation: that he may judge thy people with righteousness, 71:2 ljudemъ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.dat 7: tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.dat.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc 8: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy poor with judgment. ništimъ lemma: ništ 'poor' form: pl.dat.pron ellipsis tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: pl.dat.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition 9: sǫdъ lemma: sъdja 'judge' form: m.sg.nom/acc 10: 71:3 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: Let the mountains receive the peace of the people 71:3 Brenton: Let the mountains and the hills raise peace to thy people: priimǫtъ lemma: priema 'accept, receive' form: 3pl.prs (pf) gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc mirъ lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.nom/acc 11: ljudei lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the hills (receive) the justice ellipsis olъmi lemma: xъlm 'hill' form: m.pl.nom A sunny x was possibly misinterpreted as as otъ here. 12: pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc 13: 71:4 sǫditъ lemma: sъdja 'judge' form: 3sg.prs translation: he shall judge the poor of the people in righteousness, 71:4 ništiimъ lemma: ništ 'poor' form: pl.dat.pron alt.analysis: 3pl.dat ljudъskymъ lemma: ljudьskъ 'public, of the people' form: pl.dat.pron 14: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and save the children of the needy; spetъ lemma: spasja 'save' form: 3sg.prs (pf) 15: sny lemma: sin 'son' form: m.pl.acc ubogyxъ lemma: ubog 'poor' form: pl.gen/loc.pron 16: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and shall bring low the false accuser. sъměritъ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate' form: 3sg.prs (pf) klevetъnika lemma: klevetnik 'slanderer' form: m.sg.gen/acc.anim 17: 71:5 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever. 71:5 prěbǫdetъ lemma: prebъda 'spend time' form: 3sg.prs (pf) sъ lemma: s 'with' form: preposition slъnъcemъ lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.inst 18: i lemma: i 'and' form: conjunction prěžde lemma: prežde 'previously, earlier' form: adv.comp 19: luny lemma: luna 'Moon' form: f.sg.gen roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen Dem.: roda i roda rodъ lemma: rod 'kin' form: m.sg.nom/acc 20: 71:6 sъnidetъ lemma: sъniti 'descend' form: 3sg.prs (pf) translation: He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth. 71:6 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction doždъ lemma: dъžd 'rain' form: m.sg.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition 21: runo lemma: runo 'fleece' form: n.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction kaplě lemma: kaplja 'drop' form: f.sg.nom kapǫštiě lemma: kapja 'drop' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.sg.nom.pron
page 89a 1: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zemlǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 2: 71:7 vъsiěetъ lemma: vъsijati 'shine' form: 1sg.prs (pf) translation: In his days shall righteousness spring up; 71:7 vъ lemma: v 'in' form: preposition dъni lemma: den 'day' form: m.pl.acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 3: pravъda lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and abundance of peace till the moon be removed. mъnožъstvo lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.nom/acc ellipsis 4: miru lemma: mir 'world, peace' form: m.sg.dat doiždeže lemma: donьdeže 'until' form: relative 5: otъimetъ lemma: otnema 'take away' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc luna lemma: luna 'Moon' form: f.sg.nom 6: 71:8 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And he shall have dominion from sea to sea, 71:8 obladaetъ lemma: obladaja 'conquer, rule' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.fut otъ lemma: ot 'from' form: preposition morě lemma: more 'sea' form: n.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction 7: do lemma: do 'until' form: preposition morě lemma: more 'sea' form: n.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and from the river to the ends of the earth. otъ lemma: ot 'from' form: preposition rěky lemma: rěka 'river' form: f.sg.gen ellipsis do lemma: do 'until' form: preposition 8: koneca lemma: konec 'end' form: m.sg.gen vъselenyę lemma: vselena 'universe' form: f.sg.gen.pron 9: 71:9 prědo lemma: pred 'in front' form: preposition translation: The Ethiopians shall fall down before him; 71:9 nъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) pripadǫtъ lemma: pripasti 'fall to' form: 3pl.prs (pf) etiopěni lemma: etiopijane 'Ethiopians' form: m.pl.nom muri lemma: muri 'Moors, Ethiopians' form: m.pl.nom written on the margin 10: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and his enemies shall lick the dust. vraźi lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 11: prъstъ lemma: prъst (2) 'soil' form: f.sg.nom/acc poližǫtъ lemma: poliža 'lick' form: 3pl.prs (pf) po-future? 12: 71:10 cěsari lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom/inst translation: The kings of Tharsis, (and) the isles, shall bring presents: 71:10 tarъsъsicii lemma: tarsiiski 'of Tarsus' form: m.pl.nom.pron 13: otъci lemma: otok 'island' form: m.pl.nom Dem.: i ot-ci , Čud.: otroci , but Pog./Bon.: i otoci , gr.LXX: νῆσοι Conjunction likely haplographic, but not given by Sev. dary lemma: dar 'gift' form: m.pl.acc/inst prinesǫtъ lemma: prinesa 'bring' form: 3pl.prs (pf) 14: cěri lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom/inst translation: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts. aravъstii lemma: aravьskъ 'Arabian' form: m.pl.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction savo lemma: Sava (2) 'Sheba' form: f.sg.voc Dem./Pog./Bon.: sava , Čud.: savy dary lemma: dar 'gift' form: m.pl.acc/inst 15: prinesǫtъ lemma: prinesa 'bring' form: 3pl.prs (pf) 16: 71:11 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And all kings shall worship him; 71:11 poklonętъ lemma: poklonja 'worship, bow, give a present' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat cěri lemma: car 'king, emperor' form: m.pl.nom/inst 17: zemlъstii lemma: zemski 'of the Earth' form: m.pl.nom.pron vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron translation: all the Gentiles shall serve him. ęzyci lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom porabotajǫtъ lemma: porabotati 'work a bit, subjugate' form: 3pl.prs emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat Ending by the scribe. 18: 71:12 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For he has delivered the poor from the oppressor; 71:12 izbavilъ lemma: izbavja 'free, let off' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) ništa lemma: ništ 'poor' form: m.sg.gen/acc 19: otъ lemma: ot 'from' form: preposition silъna lemma: silen 'strong' form: m.sg.gen/acc
page 89b 1: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the needy who had no helper. uboga lemma: ubog 'poor' form: m.sg.gen/acc emuže lemma: iže 'who' form: m.sg.dat ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.impf pomoštъnika lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.gen/acc.anim 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: 71:13 pošteditъ lemma: poštęděti 'spare' form: 3sg.prs (pf) translation: He shall spare the poor and needy, 71:13 ništa lemma: ništ 'poor' form: m.sg.gen/acc i lemma: i 'and' form: conjunction uboga lemma: ubog 'poor' form: m.sg.gen/acc 4: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and shall deliver the souls of the needy. dšę lemma: duša 'soul' form: f.pl.nom/acc ubogyxъ lemma: ubog 'poor' form: pl.gen/loc.pron spetъ lemma: spasja 'save' form: 3sg.prs (pf) 5: 71:14 otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: He shall redeem their souls from usury and injustice: 71:14 lixvy lemma: lixva 'interest, usury' form: f.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction otъ lemma: ot 'from' form: preposition nepravъdy lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.gen 6: izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3sg.prs (pf) dšę lemma: duša 'soul' form: f.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 7: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and their name (shall be) precious before him. čestъno lemma: česten 'true, honorable' form: n.sg.nom/acc imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition 8: nimi lemma: tě 'they' form: 3pl.inst 9: 71:15 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And he shall live, 71:15 živъ lemma: živ 'alive' form: m.sg.nom bǫdetъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) dastъ lemma: dam 'give' form: 3sg.prs (pf) translation: and there shall be given him of the gold of Arabia: sę lemma: se 'self' form: refl.acc 10: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat otъ lemma: ot 'from' form: preposition zolъta lemma: zlato 'gold' form: n.sg.gen araviiska lemma: aravьskъ 'Arabian' form: n.sg.gen 11: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and men shall pray for him continually; pomolętъ lemma: pomolja 'pray' form: 3pl.prs (pf) po-future? sę lemma: se 'self' form: refl.acc 12: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat vynǫ lemma: vynǫ 'always' form: adverb vъsъ lemma: vse 'all' form: m.sg.nom.pron translation: and all the day shall they praise him. denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc 13: blagostvitъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: 3sg.prs i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 14: 71:16 bǫdetъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) translation: There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: 71:16 gr.LXX: 3sg.fut.mid utvrъždenie lemma: utvrьždenie 'recovery, security' form: n.sg.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition 15: zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition vrъxu lemma: vrъx 'top, summit' form: m.sg.gen/loc gorъ lemma: gora 'forest' form: f.pl.gen 16: nъsě lemma: - '(no lemma)' form: residual prěvъznesetъ lemma: prěvъznesti 'elevate oneself' form: 3sg.prs (pf) translation: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, sę lemma: se 'self' form: refl.acc pače lemma: pače 'more' form: adv.comp livana lemma: Livan 'Lebanon' form: m.sg.gen 17: plodъ lemma: plod 'fruit' form: m.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they of the city shall flourish as grass of the earth. procvъtetъ lemma: procvetja 'bloom' form: 3sg.prs (pf) 18: otъ lemma: ot 'from' form: preposition grada lemma: grad 'city' form: m.sg.gen ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction 19: trěva lemma: trěva 'grass' form: f.sg.nom zemъnaě lemma: zemlen 'of the Earth' form: f.sg.nom.pron 20: 71:17 bǫdi lemma: bъda 'become' form: 2sg.imp translation: Let his name be blessed for ever: 71:17 imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) blstveno lemma: blagoslovestviti 'bless' form: ptcp.aor.pass alt.analysis: n.sg.nom/acc Dem.: blagoslovleno
page 90a 1: vъ lemma: v 'in' form: preposition věky lemma: vek 'age, world' form: m.pl.acc/inst prěžde lemma: prežde 'previously, earlier' form: adv.comp translation: his name shall endure longer than the sun: 2: slъnъca lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen prěbyvaetъ lemma: prebivam 'dwell' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.fut 3: imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 4: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: vъzblagostvętъ lemma: vъzblagoslovestviti 'bless' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 5: o lemma: o (2) 'about' form: preposition nemъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.loc vъsě lemma: vse 'all' form: n.pl.nom/acc.pron kolěna lemma: kolěno 'knee' form: n.pl.nom/acc zemъskaě lemma: zemski 'of the Earth' form: n.pl.nom/acc.pron 6: vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron translation: all nations shall call him blessed. ęzyci lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom 7: ublažętъ lemma: ublažiti 'praise, do a favor' form: 3pl.prs (pf) i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 8: 71:18 blstvenъ lemma: blagoslovestviti 'bless' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.pass translation: Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders. 71:18 gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom iilvъ lemma: Izrailev 'of Israel' form: m.sg.nom 9: tvoręi lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron čjudesa lemma: čudo 'miracle' form: n.pl.nom/acc edinъ lemma: edin 'one' form: m.sg.nom.pron 10: 71:19 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: 71:19 blstveno lemma: blagoslovestviti 'bless' form: n.sg.nom/acc alt.analysis: ptcp.aor.pass imę lemma: ime 'name' form: n.sg.nom/acc slavy lemma: slava 'glory' form: f.sg.gen 11: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc věku lemma: vek 'age, world' form: m.sg.dat 12: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and all the earth shall be filled with his glory. naplъnitъ lemma: napъlnja 'fill' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc slavy lemma: slava 'glory' form: f.sg.gen 13: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) vъsě lemma: vse 'all' form: f.sg.nom.pron zemlě lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom bǫdetъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) translation: So be it, so be it. 14: bǫdetъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) Elis.: budi gr.LXX: 3sg.aor.opt.mid 72 *nb* lemma: 72 form: alphabetic number translation: (Title) Glory! 72:0 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom 15: konъča lemma: konьčati 'end' form: 2/3sg.aor translation: (Note) The majority of hymns of David the son of Jesse are ended. Pog./Bon.: konъčašǫ sę sę lemma: se 'self' form: refl.acc pěsni lemma: pesen 'song' form: f.pl.nom/acc davy lemma: Davidov 'of David' form: f.pl.nom/acc 16: množaišęę lemma: mnog 'numerous' form: f.pl.nom/acc.comp.pron sna lemma: sin 'son' form: m.sg.gen/acc.anim ieseova lemma: Ieseov 'of Jesse' form: m.sg.gen/acc 17: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm by Asaph Cf. Ps 49. Dem.: ps-lmъ da-vъ asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 18: 72:1 kolъ lemma: kolь 'how much' form: interrogative translation: How good (is) God to Israel, to the upright in heart! 72:1 dobrъ lemma: dobъr 'good' form: m.sg.nom Dem.: ěko blagъ , Pog.: blagъ bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom iilevъ lemma: Izrailev 'of Israel' form: m.sg.nom 19: pravymъ lemma: prav 'right, just' form: pl.dat.pron srdъdъcemъ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 20: 72:2 mně lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But my feet were almost overthrown; 72:2 že lemma: že 'and, also' form: particle mala lemma: mala 'almost' form: adverb ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle podvižaste lemma: podvižati 'move, shake' form: 3dl.aor (pf) 21: sę lemma: se 'self' form: refl.acc noźi lemma: noga 'leg' form: f.dl.nom/acc Dem.: noźě mala lemma: mala 'almost' form: adverb translation: my goings very nearly slipped. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle