Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 71
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 88b
Ps 71
1: 71 *na* lemma: 71
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David, for Solomon

71:0

lemma: v 'in'
form: preposition

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

davъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

2: lemma: v 'in'
form: preposition

solomuně lemma: Solomun 'Selmon'
form: m.sg.loc

Elis.: o solomoně, gr.LXX: εἰς Σαλωμων

3: 71:1 bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, give thy judgment to the king,

77:1

sǫdъ lemma: sъd 'judgement, court'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

cěsarju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

4: daždъ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy righteousness to the kingʹs son;

pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

ellipsis

5: tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

snu lemma: sin 'son'
form: m.sg.dat

cěrju lemma: carii 'kingʹs'
form: m.sg.dat

6: 71:2 sǫditi lemma: sъdja 'judge'
form: infinitive

translation: that he may judge thy people with righteousness,

71:2

ljudemъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.dat

7: tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

8: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and thy poor with judgment.

ništimъ lemma: ništ 'poor'
form: pl.dat.pron

ellipsis

tvoimъ lemma: tvoi 'your'
form: pl.dat.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

9: sǫdъ lemma: sъdja 'judge'
form: m.sg.nom/acc

10: 71:3 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: Let the mountains receive the peace of the people

71:3
Brenton: Let the mountains and the hills raise peace to thy people:

priimǫtъ lemma: priema 'accept, receive'
form: 3pl.prs (pf)

gory lemma: gora 'forest'
form: f.pl.nom/acc

mirъ lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.nom/acc

11: ljudei lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the hills (receive) the justice

ellipsis

olъmi lemma: xъlm 'hill'
form: m.pl.nom

A sunny x was possibly misinterpreted as as otъ here.

12: pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.acc

13: 71:4 sǫditъ lemma: sъdja 'judge'
form: 3sg.prs

translation: he shall judge the poor of the people in righteousness,

71:4

ništiimъ lemma: ništ 'poor'
form: pl.dat.pron
alt.analysis: 3pl.dat

ljudъskymъ lemma: ljudьskъ 'public, of the people'
form: pl.dat.pron

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and save the children of the needy;

spetъ lemma: spasja 'save'
form: 3sg.prs (pf)

15: sny lemma: sin 'son'
form: m.pl.acc

ubogyxъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron

16: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall bring low the false accuser.

sъměritъ lemma: sъměriti 'make peaceful, defeat, humiliate'
form: 3sg.prs (pf)

klevetъnika lemma: klevetnik 'slanderer'
form: m.sg.gen/acc.anim

17: 71:5 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.

71:5

prěbǫdetъ lemma: prebъda 'spend time'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: s 'with'
form: preposition

slъnъcemъ lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.inst

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

prěžde lemma: prežde 'previously, earlier'
form: adv.comp

19: luny lemma: luna 'Moon'
form: f.sg.gen

roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

Dem.: roda i roda

rodъ lemma: rod 'kin'
form: m.sg.nom/acc

20: 71:6 sъnidetъ lemma: sъniti 'descend'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.

71:6

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

doždъ lemma: dъžd 'rain'
form: m.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

21: runo lemma: runo 'fleece'
form: n.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

kaplě lemma: kaplja 'drop'
form: f.sg.nom

kapǫštiě lemma: kapja 'drop'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: f.sg.nom.pron



facsimilepage 89a
Ps 71
1: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemlǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

2: 71:7 vъsiěetъ lemma: vъsijati 'shine'
form: 1sg.prs (pf)

translation: In his days shall righteousness spring up;

71:7

lemma: v 'in'
form: preposition

dъni lemma: den 'day'
form: m.pl.acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

3: pravъda lemma: pravda 'truth, justice'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and abundance of peace till the moon be removed.

mъnožъstvo lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.nom/acc

ellipsis

4: miru lemma: mir 'world, peace'
form: m.sg.dat

doiždeže lemma: donьdeže 'until'
form: relative

5: otъimetъ lemma: otnema 'take away'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

luna lemma: luna 'Moon'
form: f.sg.nom

6: 71:8 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he shall have dominion from sea to sea,

71:8

obladaetъ lemma: obladaja 'conquer, rule'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

morě lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

7: do lemma: do 'until'
form: preposition

morě lemma: more 'sea'
form: n.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and from the river to the ends of the earth.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

rěky lemma: rěka 'river'
form: f.sg.gen

ellipsis

do lemma: do 'until'
form: preposition

8: koneca lemma: konec 'end'
form: m.sg.gen

vъselenyę lemma: vselena 'universe'
form: f.sg.gen.pron

9: 71:9 prědo lemma: pred 'in front'
form: preposition

translation: The Ethiopians shall fall down before him;

71:9

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

pripadǫtъ lemma: pripasti 'fall to'
form: 3pl.prs (pf)

etiopěni lemma: etiopijane 'Ethiopians'
form: m.pl.nom

muri lemma: muri 'Moors, Ethiopians'
form: m.pl.nom

written on the margin

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and his enemies shall lick the dust.

vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: prъstъ lemma: prъst (2) 'soil'
form: f.sg.nom/acc

poližǫtъ lemma: poliža 'lick'
form: 3pl.prs (pf)

po-future?

12: 71:10 cěsari lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom/inst

translation: The kings of Tharsis, (and) the isles, shall bring presents:

71:10

tarъsъsicii lemma: tarsiiski 'of Tarsus'
form: m.pl.nom.pron

13: otъci lemma: otok 'island'
form: m.pl.nom

Dem.: i ot-ci, Čud.: otroci, but Pog./Bon.: i otoci, gr.LXX: νῆσοι
Conjunction likely haplographic, but not given by Sev.

dary lemma: dar 'gift'
form: m.pl.acc/inst

prinesǫtъ lemma: prinesa 'bring'
form: 3pl.prs (pf)

14: cěri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom/inst

translation: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.

aravъstii lemma: aravьskъ 'Arabian'
form: m.pl.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

savo lemma: Sava (2) 'Sheba'
form: f.sg.voc

Dem./Pog./Bon.: sava, Čud.: savy

dary lemma: dar 'gift'
form: m.pl.acc/inst

15: prinesǫtъ lemma: prinesa 'bring'
form: 3pl.prs (pf)

16: 71:11 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And all kings shall worship him;

71:11

poklonętъ lemma: poklonja 'worship, bow, give a present'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

cěri lemma: car 'king, emperor'
form: m.pl.nom/inst

17: zemlъstii lemma: zemski 'of the Earth'
form: m.pl.nom.pron

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

translation: all the Gentiles shall serve him.

ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

porabotajǫtъ lemma: porabotati 'work a bit, subjugate'
form: 3pl.prs

emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

Ending by the scribe.

18: 71:12 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For he has delivered the poor from the oppressor;

71:12

izbavilъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

ništa lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

19: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

silъna lemma: silen 'strong'
form: m.sg.gen/acc



facsimilepage 89b
Ps 71
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the needy who had no helper.

uboga lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

emuže lemma: iže 'who'
form: m.sg.dat

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: 3sg.impf

pomoštъnika lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.gen/acc.anim

2: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

3: 71:13 pošteditъ lemma: poštęděti 'spare'
form: 3sg.prs (pf)

translation: He shall spare the poor and needy,

71:13

ništa lemma: ništ 'poor'
form: m.sg.gen/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

uboga lemma: ubog 'poor'
form: m.sg.gen/acc

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shall deliver the souls of the needy.

dšę lemma: duša 'soul'
form: f.pl.nom/acc

ubogyxъ lemma: ubog 'poor'
form: pl.gen/loc.pron

spetъ lemma: spasja 'save'
form: 3sg.prs (pf)

5: 71:14 otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: He shall redeem their souls from usury and injustice:

71:14

lixvy lemma: lixva 'interest, usury'
form: f.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

nepravъdy lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.gen

6: izbavitъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3sg.prs (pf)

dšę lemma: duša 'soul'
form: f.pl.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and their name (shall be) precious before him.

čestъno lemma: česten 'true, honorable'
form: n.sg.nom/acc

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

8: nimi lemma: 'they'
form: 3pl.inst

9: 71:15 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And he shall live,

71:15

živъ lemma: živ 'alive'
form: m.sg.nom

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

dastъ lemma: dam 'give'
form: 3sg.prs (pf)

translation: and there shall be given him of the gold of Arabia:

lemma: se 'self'
form: refl.acc

10: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

zolъta lemma: zlato 'gold'
form: n.sg.gen

araviiska lemma: aravьskъ 'Arabian'
form: n.sg.gen

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and men shall pray for him continually;

pomolętъ lemma: pomolja 'pray'
form: 3pl.prs (pf)

po-future?

lemma: se 'self'
form: refl.acc

12: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

vynǫ lemma: vynǫ 'always'
form: adverb

vъsъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom.pron

translation: and all the day shall they praise him.

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

13: blagostvitъ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: 3sg.prs

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

14: 71:16 bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

translation: There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains:

71:16
gr.LXX: 3sg.fut.mid

utvrъždenie lemma: utvrьždenie 'recovery, security'
form: n.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

15: zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

vrъxu lemma: vrъx 'top, summit'
form: m.sg.gen/loc

gorъ lemma: gora 'forest'
form: f.pl.gen

16: nъsě lemma: - '(no lemma)'
form: residual

prěvъznesetъ lemma: prěvъznesti 'elevate oneself'
form: 3sg.prs (pf)

translation: the fruit thereof shall be exalted above Libanus,

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

livana lemma: Livan 'Lebanon'
form: m.sg.gen

17: plodъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they of the city shall flourish as grass of the earth.

procvъtetъ lemma: procvetja 'bloom'
form: 3sg.prs (pf)

18: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

grada lemma: grad 'city'
form: m.sg.gen

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

19: trěva lemma: trěva 'grass'
form: f.sg.nom

zemъnaě lemma: zemlen 'of the Earth'
form: f.sg.nom.pron

20: 71:17 bǫdi lemma: bъda 'become'
form: 2sg.imp

translation: Let his name be blessed for ever:

71:17

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

blstveno lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: ptcp.aor.pass
alt.analysis: n.sg.nom/acc

Dem.: blagoslovleno



facsimilepage 90a
Ps 71-72
1: lemma: v 'in'
form: preposition

věky lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.acc/inst

prěžde lemma: prežde 'previously, earlier'
form: adv.comp

translation: his name shall endure longer than the sun:

2: slъnъca lemma: slъnce 'sun'
form: n.sg.gen

prěbyvaetъ lemma: prebivam 'dwell'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut

3: imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

4: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the tribes of the earth shall be blessed in him:

vъzblagostvętъ lemma: vъzblagoslovestviti 'bless'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

nemъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

vъsě lemma: vse 'all'
form: n.pl.nom/acc.pron

kolěna lemma: kolěno 'knee'
form: n.pl.nom/acc

zemъskaě lemma: zemski 'of the Earth'
form: n.pl.nom/acc.pron

6: vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

translation: all nations shall call him blessed.

ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

7: ublažętъ lemma: ublažiti 'praise, do a favor'
form: 3pl.prs (pf)

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

8: 71:18 blstvenъ lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass

translation: Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.

71:18

lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

iilvъ lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.sg.nom

9: tvoręi lemma: tvorja 'do, create'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

čjudesa lemma: čudo 'miracle'
form: n.pl.nom/acc

edinъ lemma: edin 'one'
form: m.sg.nom.pron

10: 71:19 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever:

71:19

blstveno lemma: blagoslovestviti 'bless'
form: n.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass

imę lemma: ime 'name'
form: n.sg.nom/acc

slavy lemma: slava 'glory'
form: f.sg.gen

11: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

věku lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.dat

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the earth shall be filled with his glory.

naplъnitъ lemma: napъlnja 'fill'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

slavy lemma: slava 'glory'
form: f.sg.gen

13: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

vъsě lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom.pron

zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

translation: So be it, so be it.

14: bǫdetъ lemma: bъda 'become'
form: 3sg.prs (pf)

Elis.: budi
gr.LXX: 3sg.aor.opt.mid

72 *nb* lemma: 72
form: alphabetic number

translation: (Title) Glory!

72:0

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

15: konъča lemma: konьčati 'end'
form: 2/3sg.aor

translation: (Note) The majority of hymns of David the son of Jesse are ended.

Pog./Bon.: konъčašǫ sę

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pěsni lemma: pesen 'song'
form: f.pl.nom/acc

davy lemma: Davidov 'of David'
form: f.pl.nom/acc

16: množaišęę lemma: mnog 'numerous'
form: f.pl.nom/acc.comp.pron

sna lemma: sin 'son'
form: m.sg.gen/acc.anim

ieseova lemma: Ieseov 'of Jesse'
form: m.sg.gen/acc

17: pъsalomъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm by Asaph

Cf. Ps 49. Dem.: ps-lmъ da-vъ

asafovъ lemma: Asafov 'of Asaph'
form: m.sg.nom/acc

18: 72:1 kolъ lemma: kolь 'how much'
form: interrogative

translation: How good (is) God to Israel, to the upright in heart!

72:1

dobrъ lemma: dobъr 'good'
form: m.sg.nom

Dem.: ěko blagъ, Pog.: blagъ

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

iilevъ lemma: Izrailev 'of Israel'
form: m.sg.nom

19: pravymъ lemma: prav 'right, just'
form: pl.dat.pron

srdъdъcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

20: 72:2 mně lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But my feet were almost overthrown;

72:2

že lemma: že 'and, also'
form: particle

mala lemma: mala 'almost'
form: adverb

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

podvižaste lemma: podvižati 'move, shake'
form: 3dl.aor (pf)

21: lemma: se 'self'
form: refl.acc

noźi lemma: noga 'leg'
form: f.dl.nom/acc

Dem.: noźě

mala lemma: mala 'almost'
form: adverb

translation: my goings very nearly slipped.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle