Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 66 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Cyrillic  Latin 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 80a  1:   svoeę  lemma: svoi  'of oneself'  form: f.sg.gen.pron   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   mne  lemma: az  'I'  form: 1sg.gen/acc   66:1  vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, a Psalm of David among the Hymns 66:1 koncъ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   pěsni  lemma: pesen  'song'  form: f.sg.gen/dat/loc    2:  *me*  lemma: 66    form: alphabetic number   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   pěniixъ  lemma: penie  'singing, Psalms'  form: n.pl.loc   psalmъ  lemma: psalm  'Psalm'  form: m.sg.nom/acc   bez   lemma: bez  'without'  form: preposition   translation: (Title) no title (?) napsanъě  lemma: napisanie  'inscription, title'  form: n.sg.gen   3:  66:2  bže   lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   translation: God be merciful to us, 66:2 uštedri   lemma: uštedriti  'spare, save'  form: 2sg.imp (pf)  gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and bless us; blagsi   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)  Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   4:  prosvěti   lemma: prosvětja  'enlighten, begin to shine'  form: 2sg.imp (pf)   translation: and cause his face to shine upon us. gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp lice  lemma: lice  'face'  form: n.sg.nom/acc   tvoe  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   5:  na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and be merciful to us pomilui  lemma: pomilvam  'have mercy'  form: 2sg.imp (pf)   ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   6:  diěpsal  lemma: diapsalma  'pause'  form: noun   7:  66:3  da   lemma: da  'to'  form: conjunction   translation: so that we know thy way on the earth, 66:3 Elis.: poznati , gr.LXX: aor.inf poznaemъ  lemma: poznaja  'know, understand'  form: 1pl.prs (pf)   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   zemi  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc   pǫtъ  lemma: pǫt  'way'  form: m.sg.nom/acc   tvoi  lemma: tvoi  'your'  form: m.sg.nom/acc.pron   8:  vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (and) thy salvation among all nations. vъsěxъ  lemma: vse  'all'  form: m.pl.gen/loc.pron   ęzycěxъ  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.gen   spnъe  lemma: spasenie  'salvation'  form: n.sg.nom/acc   tvoe  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.nom/acc.pron   9:  66:4  ispovědętъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the nations, O God, give thanks to thee; 66:4 Elis.: da ispovědęt+sę  Klem.: zpoviedajte , Kral.: budou tě oslavovati , gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp, hebr.: Hifil.subj-m3pl.obj-m2sg.impf sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   ljudъe  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   10:  bže  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   ispovědętъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: let all the nations give thanks to thee. gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   11:  ljudъe  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   vъsi  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   12:  66:5  vъzveselętъ   lemma: vъzveseliti  'become happy'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the nations rejoice and exult, 66:5 Klem.: Veseliti i radovati sě budú , gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   i  lemma: i  'and'  form: conjunction   vъzdradujǫtъ   lemma: vъzradvam  'rejoice'  form: 3pl.prs (pf)  gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp 13:  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   ęzyci  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.nom   ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for thou shalt judge the peoples in equity, sǫdiši   lemma: sъdja  'judge'  form: 2sg.prs  gr.LXX: 2sg.fut 14:  ljudemъ  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.dat   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   pravostъ  lemma: pravostь  'justice, righteousness'  form: f.sg.nom/acc   diěpsal  lemma: diapsalma  'pause'  form: noun   15:  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and shalt guide the nations on the earth. ęzyky  lemma: ezik  'language, tongue'  form: m.pl.acc/inst   na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   zemi  lemma: zemja  'land, earth'  form: f.sg.dat/loc   alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc   nastaviši   lemma: nastavja  'set up'  form: 2sg.prs (pf)  gr.LXX: 2sg.fut 16:  66:6  ispovědętъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Let the peoples, O God, give thanks to thee; 66:6  gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   ljudъe  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   17:  bže  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   ispovědętъ   lemma: ispověděti  'confess'  form: 3pl.prs (pf)   translation: let all the peoples give thanks to thee. gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   18:  ljudъe  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.nom   vъsi  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   66:7  zemlě   lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.nom   translation: The earth has yielded her fruit; 66:7 dastъ   lemma: dam  'give'  form: 2/3sg.aor (pf)   alt.analysis: 3sg.prs (pf)  gr.LXX: 3sg.aor 19:  plodъ  lemma: plod  'fruit'  form: m.sg.nom/acc   svoi  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.sg.nom/acc.pron   blagsi   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor   translation: let God, our God bless us. Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   bže  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   20:  bže  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   našъ  lemma: naš  'our'  form: m.sg.nom.pron   66:8  blagsi   lemma: blagoslovja  'bless'  form: 2sg.imp   alt.analysis: 2/3sg.aor   translation: Let God bless us; 66:8 Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt ny  lemma: my  'we'  form: 1pl.gen/acc (short)   bže  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and let all the ends of the earth fear him. uboętъ   lemma: uboja  'be afraid'  form: 3pl.prs (pf)  gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp 21:  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   tebe   lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (long)  Dem.: ego  vъsi  lemma: vse  'all'  form: m.pl.nom.pron   konъci  lemma: konec  'end'  form: m.pl.nom   zemlę  lemma: zemlja  'land, earth'  form: f.sg.gen   67  slava   lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   translation: (Title) Glory! 67:0