Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 65
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 78b
Ps 64-65
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the valleys shall abound in corn;

ǫdolъě lemma: ǫdolie 'valley'
form: n.pl.nom/acc

umъnožętъ lemma: umnoža 'become many'
form: 3pl.prs (pf)

pъšenicǫ lemma: pšenica 'wheat'
form: f.sg.acc

2: vъzǫvǫtъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 3pl.prs (pf)

translation: they shall cry aloud,

Nasal levelling?
Dem.: vъzovǫtъ

ibo lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: yea they shall sing hymns.

vъspojǫtъ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 3pl.prs (pf)

3: 65:1 *md* lemma: 65
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Song of Psalm of resurrection, of David, nameless

65:1
Dem.: V kn-cъ psl-mъ d-vъ prěkrašeniǫ vъ ǫni (?)

lemma: v 'in'
form: preposition

koncъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

pěsni lemma: pesen 'song'
form: f.sg.gen/dat/loc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

vъskrěšenii lemma: vъzkresenie 'resurrection'
form: n.sg.loc

4: dadovъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

bezimennъ lemma: bezimenьnъ 'nameless'
form: m.sg.nom/acc

5: 65:2 vъsklikněte lemma: vъskliknǫti 'jubilate'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Shout unto God, all the earth.

65:2
Ending by scribe.

gvi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.dat

vъsę lemma: vse 'all'
form: f.pl.nom/acc.pron

nasal levelling - Dem./Pog./Bon.: vъsě zemlě

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.pl.nom/acc

6: poite lemma: peja 'sing'
form: 2pl.imp

translation: O sing praises to his name;

že lemma: že 'and, also'
form: particle

imęni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

nasal levelling - Dem./Pog./Bon.: imeni

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

7: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

dadite lemma: dam 'give'
form: 2pl.imp (pf)

translation: give glory to his praise.

slavǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

xvalǫ lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.acc

8: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

9: 65:3 rъcěte lemma: reka 'say'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Say unto God,

65:3

bu lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

kolъ lemma: kolь 'how much'
form: interrogative

translation: How awful are thy works!

strašъna lemma: strašen 'terrible'
form: n.pl.nom/acc

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

10: tvoě lemma: tvoi 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee.

mъnožъstvii lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.loc

sily lemma: sila 'power'
form: f.sg.gen

11: tvoeę lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.gen.pron

sъlъžjǫtъ lemma: slъža 'fool, deceive'
form: 3pl.prs (pf)

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

12: vraźi lemma: vrag 'enemy, devil'
form: m.pl.nom

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

13: 65:4 vъsě lemma: vse 'all'
form: f.sg.nom.pron

translation: Let all the earth worship thee, and sing to thee;

65:4
Klem.: Všeckna země modl sě tobě

zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

da lemma: da 'to'
form: conjunction

poklonit lemma: poklonja 'worship, bow, give a present'
form: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3pl.aor.imp

ti lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat

lemma: se 'self'
form: refl.acc

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

poetъ lemma: peja 'sing'
form: 3sg.prs

gr.LXX: 3pl.aor.imp

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: let them sing to thy name.

pojǫtъ lemma: peja 'sing'
form: 3pl.prs

gr.LXX: 3pl.aor.imp

že lemma: že 'and, also'
form: particle

15: imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

vyšъnei lemma: višen 'highest'
form: m.pl.comp.pron

Not in gr.LXX

diěpsal lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

16: 65:5 priděte lemma: priida 'come'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Come

65:5

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and behold the works of God;

vidite lemma: vidja 'see'
form: 2pl.imp

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

bžъě lemma: božii 'Godʹs'
form: n.pl.nom/acc

17: kolъ lemma: kolь 'how much'
form: interrogative

translation: (he is) terrible in his counsels beyond the children of men.

Written over a struck word (ěko ?)

strašenъ lemma: strašen 'terrible'
form: m.sg.nom

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

snъ lemma: sin 'son'
form: m.pl.gen

člčъ lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.gen

18: 65:6 Obraštaęi lemma: obraštam 'turn'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

translation: Who turns the sea into dry land;

65:6
Ending by the scribe.
Kral.: Obrátil, hebr.: Qal.m3sg.prf

more lemma: more 'sea'
form: n.sg.nom/acc

lemma: v 'in'
form: preposition

sušǫ lemma: suša (2) 'drought, dry land'
form: f.sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: they shall go through the river on foot;

rěcě lemma: rěka 'river'
form: f.sg.dat/loc

19: proidǫtъ lemma: proida 'pass'
form: 3pl.prs (pf)

Although morphologically future (pf in all CS redactions, reflecting gr.LXX: 3pl.fut), the referred event seems to be a past one (Ex 14:22).
NIV: they passed through the waters, Kral.: řeku přešli, hebr.: Qal.m3pl.impf

nogami lemma: noga 'leg'
form: f.pl.inst

20: tu lemma: tu 'there'
form: demonstrative
alt.analysis: loc

translation: there shall we rejoice in him, who by his power is Lord over the age,

vъzveselimъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 1pl.prs (pf)

Kral.: tuť jsme se veselili, hebr.: Qal.1pl.impf.coh

lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

nъmъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.loc

21: 65:7 obladajǫštiimъ lemma: obladaja 'conquer, rule'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: Amply:Pp3msl

65:7

silojǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.inst



facsimilepage 79a
Ps 65
1: svoeǫ lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.inst.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

věky lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.acc/inst

2: Oči lemma: oko 'eye'
form: n.dl.nom/acc

translation: his eyes look upon the nations;

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ęzyky lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.acc/inst

priziraete lemma: priziram 'watch'
form: 3dl.prs (ipf)

3: progněvaǫštei lemma: progněvati 'anger'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.prs.act

translation: let not them that provoke him be exalted in themselves.

4: da lemma: da 'to'
form: conjunction

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

Cf. Dem./Pog./Bon.

vъznesętъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3pl.prs (pf)

Such a combination of root and stem suffix is uncommon, cf. Dem.: vъznesetъ, Pog.: vъznesǫt, Bon.: vъznosętъ, Elis.: voznosęt+sę

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

5: sebě lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

diě lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

6: 65:8 blgsite lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2pl.imp

translation: Bless our God, ye Gentiles,

65:8

ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

našego lemma: naš 'our'
form: m.sg.gen/acc.pron

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and make the voice of his praise to be heard;

slyšanъ lemma: slyšati 'hear'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass

sъtvorite lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2pl.imp (pf)

8: glasъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

xvaly lemma: xvala 'praise'
form: f.sg.gen

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

9: 65:9 položъšaego lemma: položa 'place'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: Amsgy:Pp3msg

translation: who quickens my soul in life,

65:9

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

životъ lemma: život 'life'
form: m.sg.nom/acc

10: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and does not suffer my feet to be moved.

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

davъšago lemma: dam 'give'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron

vo lemma: v 'in'
form: preposition

sъmętenъe lemma: sъmętenie 'shaking'
form: n.sg.nom/acc

11: nogu lemma: noga 'leg'
form: f.dl.gen/loc

moeju lemma: moi 'my'
form: f.dl.gen/loc.pron

12: 65:10 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou, O God, has proved us;

65:10

iskusilъ lemma: iskusiti 'try, test'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

13: raždeže lemma: raždešti 'engulf in flames'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: thou hast tried us with fire as silver is tried.

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

ěkože lemma: jakože 'as well as'
form: conjunction

raždiźaetъ lemma: raždizati 'engulf in flames'
form: 3sg.prs (ipf)

14: lemma: se 'self'
form: refl.acc

sъrebro lemma: srebro 'silver'
form: n.sg.nom/acc

15: 65:11 vъvede lemma: vъveda 'lead in'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: Thou broughtest us into the snare;

65:11

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

sětъ lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.sg.nom/acc

položilъ lemma: položa 'place'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou laidest afflictions on our back.

16: esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

skrъbъ lemma: skъrb 'sadness'
form: f.sg.nom/acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

xrъbъtě lemma: xrьbьtъ 'back'
form: m.sg.loc

našemъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.loc

17: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

18: 65:12 vъzvede lemma: vъzveda 'lead up'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: Thou didst mount men upon our heads;

65:12

člky lemma: človek 'human'
form: m.pl.acc/inst

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

glavy lemma: glava 'head'
form: f.pl.nom/acc

našę lemma: naš 'our'
form: f.pl.nom/acc.pron

19: proidomъ lemma: proida 'pass'
form: 1pl.aor (root, pf)

translation: we went through the fire and water;

skvozě lemma: skvozě 'through'
form: preposition

ognъ lemma: ogъn 'fire'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vodǫ lemma: voda 'water'
form: f.sg.acc

20: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but thou broughtest us out into a place of refreshment.

izvede lemma: izveda 'lead out'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

lemma: v 'in'
form: preposition

pokoi lemma: pokoi 'peace, rest'
form: m.sg.nom/acc



facsimilepage 79b
Ps 65
1: 65:13 vъnidǫ lemma: vъniti 'enter'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will go into thine house with whole-burnt-offerings;

65:13

lemma: v 'in'
form: preposition

domъ lemma: dom 'house'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

lemma: 'from'
form: preposition

vъsesъžagaemyimi lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning'
form: pl.inst.pron
alt.analysis: Vmpp-pi:Pp3-pi

2: vъzdamъ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will pay thee my vows, which my lips framed,

3: tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

oběty lemma: obět 'vow, promise'
form: m.pl.acc/inst

moę lemma: moi 'my'
form: m.pl.acc.pron

65:14 ęže lemma: iže 'who'
form: m.pl.acc

65:14

izdrěste lemma: izreka 'say'
form: 3dl.aor (pf)

4: ustъně lemma: ustna 'lip'
form: f.dl.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: f.dl.nom/acc.pron

Ending by Sev.

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my mouth uttered in my affliction.

glašę lemma: glagolati 'speak'
form: 3pl.aor (ipf)

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

5: moě lemma: moi 'my'
form: n.pl.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

pečali lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

6: 65:15 vъsesъžagaemyę lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning'
form: f.pl.nom/acc.pron
alt.analysis: ptcp.prs.pass (ipf)

translation: I will offer to thee whole-burnt-sacrifices full of marrow, with incense and rams;

65:15

moždany lemma: moždan 'marrow, fat'
form: f.pl.nom/acc

Pog./Bon.:olokavtomaty moždany
Elis.:vsesožženię tučna

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъznesǫ lemma: vъznesa 'lift'
form: 1sg.prs (pf)

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

lemma: s 'with'
form: preposition

kadilomъ lemma: kadilo 'censer'
form: n.sg.inst

8: ovъny lemma: oven 'ram'
form: m.pl.acc/inst

vъznesǫ lemma: vъznesa 'lift'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will sacrifice to thee oxen with goats.

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

voly lemma: vol 'ox'
form: m.pl.acc/inst

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

kozъly lemma: kozьlъ 'goat kid, he-goat'
form: m.pl.acc/inst

diě lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

10: 65:16 priděte lemma: priida 'come'
form: 2pl.imp (pf)

translation: Come, hear,

65:16

uslyšite lemma: uslyšati 'hear'
form: 2pl.imp (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and I will tell, all ye that fear God, how great things he has done for my soul.

pověmъ lemma: pověděti 'tell'
form: 1sg.prs (pf)

11: vamъ lemma: vy 'you (pl.)'
form: 2pl.dat

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

boęštii lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

12: eliko lemma: eliko 'as much'
form: relative

stvori lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 2/3sg.aor (pf)

dši lemma: duša 'soul'
form: f.sg.dat/loc

moei lemma: moi 'my'
form: f.sg.dat.pron

13: 65:17 lemma: k 'to'
form: preposition

translation: I cried to him with my mouth,

65:17

nemu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

usty lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.inst

moimi lemma: moi 'my'
form: n.pl.inst.pron

vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and exalted him with my tongue.

vъzněsъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 1sg.aor (pf)

podъ lemma: pod 'under'
form: preposition

ęzykom lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.sg.inst

moimъ lemma: moi 'my'
form: m.sg.inst.pron

15: 65:18 nepravъdǫ lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.acc

translation: If I have regarded iniquity in my heart, let not the Lord hearken to me.

65:18

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

pozъrěaxъ lemma: pozьrěti 'look'
form: 1sg.impf (pf)

Dem./Pog./Bon.: pozъrěxъ, gr.LXX: 3pl.impf

16: lemma: v 'in'
form: preposition

srdci lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.loc

moemъ lemma: moi 'my'
form: n.sg.loc.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

uslyši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

17: mene lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

18: 65:19 sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

translation: Therefore God has hearkened to me;

65:19

radi lemma: radi 'for the sake of'
form: preposition

uslyša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

vъnętъ lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: he has attended to the voice of my prayer.

19: glasъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

molitvy lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.gen

moeę lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

20: 65:20 blagsnъ lemma: blagoslovja 'bless'
form: m.sg.nom
alt.analysis: ptcp.aor.pass

translation: Blessed be God, who has not turned away my prayer, nor his mercy from me.

65:20

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

iže lemma: iže 'who'
form: m.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

ostavitъ lemma: ostavja 'leave'
form: 3sg.prs (pf)

21: molitvy lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.gen

moeę lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc



facsimilepage 80a
Ps 65-67
1: svoeę lemma: svoi 'of oneself'
form: f.sg.gen.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

mne lemma: az 'I'
form: 1sg.gen/acc

66:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm of David among the Hymns

66:1

koncъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

pěsni lemma: pesen 'song'
form: f.sg.gen/dat/loc

2: *me* lemma: 66
form: alphabetic number

lemma: v 'in'
form: preposition

pěniixъ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.pl.loc

psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

bez lemma: bez 'without'
form: preposition

translation: (Title) no title (?)

napsanъě lemma: napisanie 'inscription, title'
form: n.sg.gen

3: 66:2 bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: God be merciful to us,

66:2

uštedri lemma: uštedriti 'spare, save'
form: 2sg.imp (pf)

gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and bless us;

blagsi lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2sg.imp
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

4: prosvěti lemma: prosvětja 'enlighten, begin to shine'
form: 2sg.imp (pf)

translation: and cause his face to shine upon us.

gr.LXX: 2sg.aor.mid.imp

lice lemma: lice 'face'
form: n.sg.nom/acc

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

5: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and be merciful to us

pomilui lemma: pomilvam 'have mercy'
form: 2sg.imp (pf)

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

6: diěpsal lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

7: 66:3 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: so that we know thy way on the earth,

66:3
Elis.: poznati, gr.LXX: aor.inf

poznaemъ lemma: poznaja 'know, understand'
form: 1pl.prs (pf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemi lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

pǫtъ lemma: pǫt 'way'
form: m.sg.nom/acc

tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.sg.nom/acc.pron

8: lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (and) thy salvation among all nations.

vъsěxъ lemma: vse 'all'
form: m.pl.gen/loc.pron

ęzycěxъ lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.gen

spnъe lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

ellipsis

tvoe lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.nom/acc.pron

9: 66:4 ispovědętъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

translation: Let the nations, O God, give thanks to thee;

66:4
Elis.: da ispovědęt+sę
Klem.: zpoviedajte, Kral.: budou tě oslavovati, gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp, hebr.: Hifil.subj-m3pl.obj-m2sg.impf

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

ljudъe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

10: bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

ispovědętъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

translation: let all the nations give thanks to thee.

gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

11: ljudъe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

12: 66:5 vъzveselętъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3pl.prs (pf)

translation: Let the nations rejoice and exult,

66:5
Klem.: Veseliti i radovati sě budú, gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

vъzdradujǫtъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 3pl.prs (pf)

gr.LXX: 3pl.prs.mid.imp

13: lemma: se 'self'
form: refl.acc

ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou shalt judge the peoples in equity,

sǫdiši lemma: sъdja 'judge'
form: 2sg.prs

gr.LXX: 2sg.fut

14: ljudemъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.dat

lemma: v 'in'
form: preposition

pravostъ lemma: pravostь 'justice, righteousness'
form: f.sg.nom/acc

diěpsal lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and shalt guide the nations on the earth.

ęzyky lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.acc/inst

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

zemi lemma: zemja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc
alt.analysis: f.sg.gen/dat/loc

nastaviši lemma: nastavja 'set up'
form: 2sg.prs (pf)

gr.LXX: 2sg.fut

16: 66:6 ispovědętъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

translation: Let the peoples, O God, give thanks to thee;

66:6
gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

ljudъe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

17: bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

ispovědętъ lemma: ispověděti 'confess'
form: 3pl.prs (pf)

translation: let all the peoples give thanks to thee.

gr.LXX: 3pl.aor.mid.imp

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

18: ljudъe lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.nom

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

66:7 zemlě lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.nom

translation: The earth has yielded her fruit;

66:7

dastъ lemma: dam 'give'
form: 2/3sg.aor (pf)
alt.analysis: 3sg.prs (pf)

gr.LXX: 3sg.aor

19: plodъ lemma: plod 'fruit'
form: m.sg.nom/acc

svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

blagsi lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2sg.imp
alt.analysis: 2/3sg.aor

translation: let God, our God bless us.

Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

20: bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

66:8 blagsi lemma: blagoslovja 'bless'
form: 2sg.imp
alt.analysis: 2/3sg.aor

translation: Let God bless us;

66:8
Ending by Sev., gr.LXX: 3sg.aor.opt

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and let all the ends of the earth fear him.

uboętъ lemma: uboja 'be afraid'
form: 3pl.prs (pf)

gr.LXX: 3pl.aor.pass.imp

21: lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

Dem.: ego

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

konъci lemma: konec 'end'
form: m.pl.nom

zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

67 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

67:0