Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 64
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 77a 1: 63:7 ispytašę lemma: izpitam 'try' form: 3pl.aor (pf) translation: They have searched out iniquity; 63:7 bezakonenъe lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc ištezǫ lemma: izčezna 'vanish' form: 3pl.aor (root, pf) translation: they have wearied themselves with searching diligently, 2: ispytajǫštei lemma: izpitam 'try' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron ispytanъě lemma: izpit 'trial' form: n.sg.gen 3: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 4: pristǫpitъ lemma: pristъpja 'step closer' form: 3sg.prs (pf) translation: a man shall approach Klem.: Přistup člověk k srdcu vysokému člvkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the heart (is) deep, srdce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc 5: glǫboko lemma: glǫbok 'deep' form: n.sg.nom/acc 63:8 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and God shall be exalted, 63:8 vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 6: strěly lemma: strela 'arrow' form: f.pl.nom/acc translation: their wounds were caused by the weapon of the foolish children, mladъnecъ lemma: mladenec 'baby' form: m.pl.gen byšę lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor 7: ězvy lemma: jazva 'ulcer, wound' form: f.pl.nom/acc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 63:9 iznemogǫ lemma: iznemoga 'become unable' form: 3pl.aor (root, pf) translation: and their tongues have set him at nought, 63:9 vъ lemma: v 'in' form: preposition nixъ lemma: tě 'they' form: Pp3-pl 8: ęzyci lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) 9: sъmęsę lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 3pl.aor (pf) translation: all that saw them were troubled; sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron vidęštei lemma: vidja 'see' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 10: ę lemma: tě 'they' form: m/f.3pl.acc alt.analysis: f.3pl.nom 63:10 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and every man was alarmed, 63:10 uboě lemma: uboja 'be afraid' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъsěkъ lemma: vsěki 'every' form: m.sg.nom.pron člkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom 11: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they related the works of God, vъzvěstišę lemma: vъzvestja 'announce' form: 3pl.aor (pf) děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc bžъě lemma: božii 'Godʹs' form: n.pl.nom/acc.pron 12: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and understood his deeds. tvarъ lemma: tvar 'creation' form: f.sg.nom/acc sego lemma: sii 'this' form: m.sg.gen/acc razuměšę lemma: razumeja 'understand' form: 3pl.aor (pf) 13: 63:11 vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) translation: The righteous shall rejoice in the Lord, 63:11 sę lemma: se 'self' form: refl.acc pravъdъnikъ lemma: pravednik 'righteous' form: m.sg.nom 14: o lemma: o (2) 'about' form: preposition gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.gen/dat/loc alt.analysis: m.sg.voc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hope on him, upъvaetъ lemma: upъvati 'hope' form: 3sg.prs (ipf) gr.LXX: 3sg.fut na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 15: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and all the upright in heart shall be praised. poxvalętъ lemma: poxvalja 'praise' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron pravi lemma: prav 'right, just' form: m.pl.nom srdcemъ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst 16: 64:1 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! (9th) Session 64:1 sěd lemma: sědilьna 'session, cathisma' form: noun vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, a Psalm and Song of David koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc psalmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc dadovъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc 17: pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc translation: (Title) A song of Jeremiah to Hezekiah (to) settlers, when they were going to leave Not in Brentonʹs translation. ieremię lemma: Jeremija 'Jeremiah' form: f.sg.gen izekiju lemma: Ezekija 'Hezekiah' form: f.sg.dat/loc ljudemъ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.dat 18: prěselenъe lemma: prěselenie 'resettlement' form: n.sg.nom/acc egda lemma: egda 'when' form: relative xotěaxǫ lemma: xotěti 'want' form: 3pl.aor/impf (ipf) Perhaps the only example of xotěti used as future auxiliary in Ps.Sin. gr.LXX: 3pl.impf ἔμελλον iziti lemma: izida 'go out' form: infinitive (pf) 19: *mg* lemma: 64 form: alphabetic number 20: 64:2 tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc translation: Praise becomes thee, O God, in Sion; 64:2 podobaetъ lemma: podobati 'have to, be appropriate' form: 3sg.prs (ipf) pěsnъ lemma: pesen 'song' form: f.sg.nom/acc bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc vъ lemma: v 'in' form: preposition 21: sioně lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.loc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and to thee shall the vow be performed. tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vъzdastъ lemma: vъzdam 'duly give' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc
page 77b 1: obětъ lemma: obět 'vow, promise' form: m.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition eiimě lemma: Ierusalim 'Jerusalem' form: m.sg.loc 2: 64:3 Uslyši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) translation: Hear my prayer; 64:3 molitvǫ lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition translation: to thee all flesh shall come. 3: tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vъsě lemma: vse 'all' form: f.sg.acc.pron plotъ lemma: plъt 'flesh' form: f.sg.nom/acc pridetъ lemma: priida 'come' form: 3sg.prs (pf) 4: 64:4 slovesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc translation: The words of transgressors have overpowered us; 64:4 bezakъnъnikъ lemma: bezzakonnik 'lawless' form: m.pl.gen prěmogǫ lemma: premoga 'overpower, prevail' form: 3pl.aor (root, pf) 5: ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: but do thou pardon our sins. nečъsti lemma: nečьst 'dishonor' form: f.pl.nom/acc našę lemma: naš 'our' form: f.pl.nom/acc.pron ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom 6: ocěstiši lemma: ocěstiti 'purify' form: 2sg.prs (pf) Elis.:oč-stiši 7: 64:5 blaženъ lemma: blažen 'blessed, blissful' form: m.sg.nom translation: Blessed is he whom thou hast chosen and adopted; 64:5 egože lemma: iže 'who' form: m.sg.gen/acc izbrъra lemma: izbera 'choose' form: 2/3sg.aor (pf) i lemma: i 'and' form: conjunction priętъ lemma: priema 'accept, receive' form: 2/3sg.aor (pf) 8: vъselitъ lemma: vselja 'settle' form: 3sg.prs (pf) translation: he shall dwell in thy courts; sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition dvorěxъ lemma: dvor 'court, yard' form: m.pl.loc 9: tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: m.pl.gen/loc.pron 10: isplъnimъ lemma: izpъlnja 'fill' form: 1pl.prs (pf) translation: we shall be filled with the good things of thy house; sę lemma: se 'self' form: refl.acc blagyxъ lemma: blag 'good' form: pl.gen/loc.pron 11: domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc tvoego lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron 64:6 sta lemma: svęt 'saint' form: f.sg.nom translation: thy holy temple is wonderful in righteousness. 64:6 Brenton: thy temple is holy. Thou art wonderful in righteousness. crky lemma: cъrkva 'church' form: f.sg.nom tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 12: divъna lemma: diven 'wonderful' form: f.sg.nom pravъdǫjǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.inst alt.analysis: f.sg.acc Formally an adjectival f.sg.acc/inst Dem.: pravьdoju , Pog.: vь pravdǫ , Bon.: pravъdě , Elis.: s-tъ xramъ tvoi. / Divenъ vъ pravdě, uslyši ny, bže ... gr.LXX: hagios ho naos sou thaumatos en dikaiosynē 13: Uslyši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) translation: Hearken to us, O God our Saviour; ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc splju lemma: spasitel 'Savior' form: Nmsvu našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron Upъvanъe lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.nom/acc translation: the hope of all the ends of the earth, 14: vъsěxъ lemma: vse 'all' form: pl.gen/loc.pron kъnecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen 15: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and of them that are on the sea afar off: sǫštiixъ lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg vъ lemma: v 'in' form: preposition mori lemma: more 'sea' form: n.sg.loc daleče lemma: daleče 'far' form: adv.comp 16: 64:7 gotovaę lemma: gotovati 'prepare' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who dost establish the mountains in thy strength, being girded about with power; 64:7 gory lemma: gora 'forest' form: f.pl.nom/acc krěpostъjǫ lemma: krepost 'strength' form: f.sg.inst 17: svoejǫ lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.inst.pron prěpoěsany lemma: prěpojasati 'girdle' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.sg.nom.pron silojǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.inst 18: 64:8 sъmǫštaę lemma: sъmǫštati 'confuse, stir' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: who troublest the depth of the sea, 64:8 glǫbinǫ lemma: glǫbina 'depth' form: f.sg.acc morъskǫǫ lemma: morski 'of sea' form: f.sg.acc.pron 19: šjumu lemma: šum 'noise' form: m.sg.dat translation: the sounds of its waves, who could withstand it? vlъnъ lemma: vъlna 'wool, wave, billow' form: f.pl.gen ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) kъto lemma: kъto 'who' form: nom 20: protivǫ lemma: protiv 'against' form: preposition alt.analysis: adverb stanetъ lemma: stana 'become, stand up' form: 3sg.prs (pf)
page 78a 1: 64:9 vъzmętǫtъ lemma: vъzmęsti 'disturb' form: 3pl.prs (pf) translation: The nations shall be troubled, 64:9 sę lemma: se 'self' form: refl.acc ęzyci lemma: ezik 'language, tongue' form: m.pl.nom 2: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they that inhabit the ends of the earth shall be afraid of thy signs; uboętъ lemma: uboja 'be afraid' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc živǫštei lemma: živeja 'live' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition konъcixъ lemma: konec 'end' form: m.pl.loc 3: Otъ lemma: ot 'from' form: preposition znamenei lemma: znamenie 'sign, omen' form: n.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: n.pl.gen.pron 4: isxodъ lemma: izxod 'exit' form: m.sg.nom/acc translation: thou wilt cause the outgoings of morning and evening to rejoice. utru lemma: jutre 'morning' form: n.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction večeru lemma: večer 'evening' form: m.sg.dat ukrasiši lemma: ukrasja 'make beautiful' form: 2sg.prs (pf) 5: 64:10 posětilъ lemma: posětiti 'visit' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast visited the earth, 64:10 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen Nasal levelling? Dem.: zemlǫ i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and saturated it; 6: upoi lemma: upoiti 'irrigate' form: 2/3sg.aor (pf) jǫ lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short) umnožilъ lemma: umnoža 'become many' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast abundantly enriched it. esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) obogatiti lemma: obogatiti 'make rich' form: infinitive (pf) 7: jǫ lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short) 8: rěka lemma: rěka 'river' form: f.sg.nom translation: The river of God is filled with water; bžъě lemma: božii 'Godʹs' form: f.sg.nom naplъni lemma: napъlnja 'fill' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vodъ lemma: voda 'water' form: f.pl.gen 9: Ugotova lemma: ugotovati 'prepare' form: 2/3sg.aor translation: thou hast prepared their food, gr.LXX: 2sg.aor pištju lemma: pišta 'food' form: f.sg.acc Another trace of nasal levelling? Dem.: pištę , Pog./Bon.:pištǫ imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thus is the preparation of it. tako lemma: taka 'thus' form: relative 10: estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) ugotovanъe lemma: ugotovanie 'preparation' form: n.sg.nom/acc tvoe lemma: tvoi 'your' form: n.sg.nom/acc.pron 11: 64:11 brazdy lemma: brazda 'furrow' form: f.pl.nom/acc translation: Saturate her furrows, 64:11 eę lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (long) napoi lemma: napoja 'give drink' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) umъnoži lemma: umnoža 'become many' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) translation: multiply her fruits; žita lemma: žito 'crops, grain' form: n.sg.gen 12: eę lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: the (crop) springing up shall rejoice in its drops. kaplěxъ lemma: kaplja 'drop' form: f.pl.loc eę lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (long) vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) 13: sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъsъějǫšti lemma: vseja 'sow in' form: f.sg.nom alt.analysis: ptcp.prs.act Dem.: vosъějuštiě , gr.LXX: ptcp.prs.act, f.sg.nom 14: 64:12 blagsiši lemma: blagoslovja 'bless' form: 2sg.prs translation: Thou wilt bless the crown of the year because of thy goodness; 64:12 věnъcъ lemma: venec 'wreath' form: m.sg.nom/acc lětu lemma: lěto 'summer, year' form: n.sg.dat Dem.: lěta 15: blagosti lemma: blagost 'blessing' form: f.sg.gen/dat/loc tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy plains shall be filled with fatness. polě lemma: pole 'field' form: n.pl.nom/acc 16: tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron nasytętъ lemma: nasitja 'satisfy' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 17: tuka lemma: tuk 'fat, plenty' form: m.sg.gen 18: 64:13 razbotějǫtъ lemma: razbotěti 'become fertile' form: 3pl.prs (pf) translation: The mountains of the wilderness shall be enriched; 64:13 krasъnaa lemma: krasen 'beautiful' form: n.pl.nom/acc.pron pustynę lemma: pustinja 'desert' form: f.sg.gen 19: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the hills shall gird themselves with joy. radostijǫ lemma: radost 'joy' form: f.sg.inst xlъmi lemma: xъlm 'hill' form: m.pl.nom 20: prěpoěšjǫtъ lemma: prěpojasati 'girdle' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 21: 64:14 Oblěšę lemma: obleka 'put on clothes' form: 3pl.aor (pf) translation: The rams of the flock are clothed with wool, 64:14 sę lemma: se 'self' form: refl.acc ovъni lemma: oven 'ram' form: m.pl.nom ovъčii lemma: ovči 'of sheep' form: m.pl.nom.pron
page 78b 1: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the valleys shall abound in corn; ǫdolъě lemma: ǫdolie 'valley' form: n.pl.nom/acc umъnožętъ lemma: umnoža 'become many' form: 3pl.prs (pf) pъšenicǫ lemma: pšenica 'wheat' form: f.sg.acc 2: vъzǫvǫtъ lemma: vъzъvati 'call' form: 3pl.prs (pf) translation: they shall cry aloud, Nasal levelling? Dem.: vъzovǫtъ ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: yea they shall sing hymns. vъspojǫtъ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 3pl.prs (pf) 3: 65:1 *md* lemma: 65 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Song of Psalm of resurrection, of David, nameless 65:1 Dem.: V kn-cъ psl-mъ d-vъ prěkrašeniǫ vъ ǫni (?) vъ lemma: v 'in' form: preposition koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc psalmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc pěsni lemma: pesen 'song' form: f.sg.gen/dat/loc o lemma: o (2) 'about' form: preposition vъskrěšenii lemma: vъzkresenie 'resurrection' form: n.sg.loc 4: dadovъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc bezimennъ lemma: bezimenьnъ 'nameless' form: m.sg.nom/acc 5: 65:2 vъsklikněte lemma: vъskliknǫti 'jubilate' form: 2pl.imp (pf) translation: Shout unto God, all the earth. 65:2 Ending by scribe. gvi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.dat vъsę lemma: vse 'all' form: f.pl.nom/acc.pron nasal levelling - Dem./Pog./Bon.: vъsě zemlě zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.pl.nom/acc 6: poite lemma: peja 'sing' form: 2pl.imp translation: O sing praises to his name; že lemma: že 'and, also' form: particle imęni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat nasal levelling - Dem./Pog./Bon.: imeni ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 7: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) dadite lemma: dam 'give' form: 2pl.imp (pf) translation: give glory to his praise. slavǫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction xvalǫ lemma: xvala 'praise' form: f.sg.acc 8: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat 9: 65:3 rъcěte lemma: reka 'say' form: 2pl.imp (pf) translation: Say unto God, 65:3 bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat kolъ lemma: kolь 'how much' form: interrogative translation: How awful are thy works! strašъna lemma: strašen 'terrible' form: n.pl.nom/acc děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc 10: tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: through the greatness of thy power thine enemies shall lie to thee. mъnožъstvii lemma: množestvo 'multitude' form: n.sg.loc sily lemma: sila 'power' form: f.sg.gen 11: tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron sъlъžjǫtъ lemma: slъža 'fool, deceive' form: 3pl.prs (pf) tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 12: vraźi lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron 13: 65:4 vъsě lemma: vse 'all' form: f.sg.nom.pron translation: Let all the earth worship thee, and sing to thee; 65:4 Klem.: Všeckna země modl sě tobě zemlě lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.nom da lemma: da 'to' form: conjunction poklonit lemma: poklonja 'worship, bow, give a present' form: 3sg.prs (pf) gr.LXX: 3pl.aor.imp ti lemma: ty 'you' form: 2sg.dat sę lemma: se 'self' form: refl.acc 14: i lemma: i 'and' form: conjunction poetъ lemma: peja 'sing' form: 3sg.prs gr.LXX: 3pl.aor.imp tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc da lemma: da 'to' form: conjunction translation: let them sing to thy name. pojǫtъ lemma: peja 'sing' form: 3pl.prs gr.LXX: 3pl.aor.imp že lemma: že 'and, also' form: particle 15: imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoemu lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron vyšъnei lemma: višen 'highest' form: m.pl.comp.pron Not in gr.LXX diěpsal lemma: diapsalma 'pause' form: noun 16: 65:5 priděte lemma: priida 'come' form: 2pl.imp (pf) translation: Come 65:5 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and behold the works of God; vidite lemma: vidja 'see' form: 2pl.imp děla lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.nom/acc bžъě lemma: božii 'Godʹs' form: n.pl.nom/acc 17: kolъ lemma: kolь 'how much' form: interrogative translation: (he is) terrible in his counsels beyond the children of men. Written over a struck word (ěko ?) strašenъ lemma: strašen 'terrible' form: m.sg.nom pače lemma: pače 'more' form: adv.comp snъ lemma: sin 'son' form: m.pl.gen člčъ lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.gen 18: 65:6 Obraštaęi lemma: obraštam 'turn' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron translation: Who turns the sea into dry land; 65:6 Ending by the scribe. Kral.: Obrátil , hebr.: Qal.m3sg.prf more lemma: more 'sea' form: n.sg.nom/acc vъ lemma: v 'in' form: preposition sušǫ lemma: suša (2) 'drought, dry land' form: f.sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: they shall go through the river on foot; rěcě lemma: rěka 'river' form: f.sg.dat/loc 19: proidǫtъ lemma: proida 'pass' form: 3pl.prs (pf) Although morphologically future (pf in all CS redactions, reflecting gr.LXX: 3pl.fut), the referred event seems to be a past one (Ex 14:22). NIV: they passed through the waters , Kral.: řeku přešli , hebr.: Qal.m3pl.impf nogami lemma: noga 'leg' form: f.pl.inst 20: tu lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc translation: there shall we rejoice in him, who by his power is Lord over the age, vъzveselimъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 1pl.prs (pf) Kral.: tuť jsme se veselili , hebr.: Qal.1pl.impf.coh sę lemma: se 'self' form: refl.acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition nъmъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.loc 21: 65:7 obladajǫštiimъ lemma: obladaja 'conquer, rule' form: ptcp.prs.act alt.analysis: Amply:Pp3msl 65:7 silojǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.inst