Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 63
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 76b
Ps 62-63
1: čęsti lemma: čast 'part, portion'
form: f.pl.nom/acc

translation: they shall be portions for foxes.

lisomъ lemma: lisъ 'fox'
form: m.pl.dat

bǫdǫtъ lemma: bъda 'become'
form: 3pl.prs (pf)

2: 62:12 crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

translation: But the king shall rejoice in God;

62:12

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

bźě lemma: bog 'god'
form: m.sg.loc

3: poxvalitъ lemma: poxvalja 'praise'
form: 3sg.prs (pf)

translation: every one that swears by him shall be praised;

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъsěkъ lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.nom.pron

klъnyi lemma: kъlna 'curse'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

4: lemma: se 'self'
form: refl.acc

imъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst
alt.analysis: 3pl.dat

5: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for the mouth of them that speak unjust things has been stopped.

zaęsę lemma: zaema 'borrow'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

usta lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.nom/acc

gljǫštiimъ lemma: glagolati 'speak'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

6: nepravъdǫ lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.acc

63:1 *mv* lemma: 63
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David

63:1

lemma: v 'in'
form: preposition

koncъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

dadvъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

7: 63:2 Uslyši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Hear my prayer, O God, when I make my petition to thee;

63:2

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

glasъ lemma: glas 'voice, tone'
form: m.sg.nom/acc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom/acc.pron

egda lemma: egda 'when'
form: relative

8: moljǫ lemma: molja 'pray'
form: 1sg.prs (ipf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: k 'to'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: deliver my soul from fear of the enemy.

straxa lemma: strax 'fear'
form: m.sg.gen

9: vražiě lemma: vražii 'of enemy'
form: m.sg.gen

izъmi lemma: izęti 'take'
form: 2sg.imp (pf)

dšǫ lemma: duša 'soul'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

10: 63:3 pokryi lemma: pokrija 'cover'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Thou hast sheltered me from the conspiracy of them that do wickedly;

63:3

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

sonъma lemma: sъnьm 'assembly, congregation'
form: m.sg.gen

zъlobivyxъ lemma: zъlobivъ 'evil'
form: pl.gen/loc.pron

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: from the multitude of them that work iniquity;

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

množъstva lemma: množestvo 'multitude'
form: n.sg.gen

dělajǫštiixъ lemma: dělati 'do, work'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg

12: nepravъdǫ lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.acc

13: 63:4 iže lemma: iže 'who'
form: m.pl.nom

translation: who have sharpened their tongues as a sword;

63:4

izostrišę lemma: izostrja 'sharpen'
form: 3pl.aor (pf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

orǫžъe lemma: orъžie 'armament, weapon'
form: n.sg.nom/acc

14: ęzykъi lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.acc/inst

svoę lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.acc.pron

nalęšę lemma: nalęšti 'draw (a bow)'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have bent their bow maliciously; to shoot in secret at the blameless;

lǫkъ lemma: lъk 'bow'
form: m.sg.nom/acc

15: svoi lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

veštъ lemma: vešt 'thing'
form: f.sg.nom/acc

gorъkǫ lemma: gorъk 'bitter'
form: f.sg.acc

16: 63:5 sъstrělěti lemma: sъstrěljati 'shoot down'
form: infinitive (ipf)

63:5
gr.LXX: aor.inf

lemma: v 'in'
form: preposition

tainyxъ lemma: taen 'secret'
form: pl.gen/loc.pron

neporočъna lemma: poročen
form: m.sg.gen/acc
alt.analysis: negation particle

17: vъnezaapǫ lemma: vъnezaapǫ 'suddenly'
form: adverb

translation: they will shoot him suddenly,

sъstrělějǫtъ lemma: sъstrěljati 'shoot down'
form: 3pl.prs (ipf)

gr.LXX: 3pl.fut

18: i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and will not fear.

In Dem., a haplography is indicated by Miklas (by Sev. not). Elis.: sostrelějǫtъ ego, i ne ubojętъ+sę

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

uboętъ lemma: uboja 'be afraid'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

19: 63:6 Utvrъdišę lemma: utvъrdja 'harden, train'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They have set up for themselves an evil matter,

63:6

sebě lemma: se 'self'
form: refl.dat/loc

slovo lemma: slovo 'word, homily'
form: NNsnn

lǫkavъno lemma: lǫkavьnъ 'evil, cunning'
form: n.sg.nom/acc

20: pověděšę lemma: pověděti 'tell'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have given counsel

sъkry lemma: skrija 'hide'
form: 2sg.imp (pf)

translation: to hide snares;

21: sěti lemma: sětь 'trap, snare'
form: f.pl.nom/acc

rěšę lemma: reka 'say'
form: 3pl.aor (pf)

translation: they have said,

kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who shall see them?

uzъritъ lemma: uzrěti 'see'
form: 3sg.prs (pf)

ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom



facsimilepage 77a
Ps 63-64
1: 63:7 ispytašę lemma: izpitam 'try'
form: 3pl.aor (pf)

translation: They have searched out iniquity;

63:7

bezakonenъe lemma: bezzakonie 'lawlessness'
form: n.sg.nom/acc

ištezǫ lemma: izčezna 'vanish'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: they have wearied themselves with searching diligently,

2: ispytajǫštei lemma: izpitam 'try'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

ispytanъě lemma: izpit 'trial'
form: n.sg.gen

3: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

4: pristǫpitъ lemma: pristъpja 'step closer'
form: 3sg.prs (pf)

translation: a man shall approach

Klem.: Přistup člověk k srdcu vysokému

člvkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and the heart (is) deep,

srdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

5: glǫboko lemma: glǫbok 'deep'
form: n.sg.nom/acc

63:8 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and God shall be exalted,

63:8

vъznesetъ lemma: vъznesa 'lift'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

6: strěly lemma: strela 'arrow'
form: f.pl.nom/acc

translation: their wounds were caused by the weapon of the foolish children,

mladъnecъ lemma: mladenec 'baby'
form: m.pl.gen

byšę lemma: bъda 'become'
form: 3pl.aor

7: ězvy lemma: jazva 'ulcer, wound'
form: f.pl.nom/acc

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

63:9 iznemogǫ lemma: iznemoga 'become unable'
form: 3pl.aor (root, pf)

translation: and their tongues have set him at nought,

63:9

lemma: v 'in'
form: preposition

nixъ lemma: 'they'
form: Pp3-pl

8: ęzyci lemma: ezik 'language, tongue'
form: m.pl.nom

ixъ lemma: 'they'
form: 3pl.gen/acc (long)

9: sъmęsę lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 3pl.aor (pf)

translation: all that saw them were troubled;

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

vidęštei lemma: vidja 'see'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

10: ę lemma: 'they'
form: m/f.3pl.acc
alt.analysis: f.3pl.nom

63:10 i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and every man was alarmed,

63:10

uboě lemma: uboja 'be afraid'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъsěkъ lemma: vsěki 'every'
form: m.sg.nom.pron

člkъ lemma: človek 'human'
form: m.sg.nom

11: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and they related the works of God,

vъzvěstišę lemma: vъzvestja 'announce'
form: 3pl.aor (pf)

děla lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.nom/acc

bžъě lemma: božii 'Godʹs'
form: n.pl.nom/acc.pron

12: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and understood his deeds.

tvarъ lemma: tvar 'creation'
form: f.sg.nom/acc

sego lemma: sii 'this'
form: m.sg.gen/acc

razuměšę lemma: razumeja 'understand'
form: 3pl.aor (pf)

13: 63:11 vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy'
form: 3sg.prs (pf)

translation: The righteous shall rejoice in the Lord,

63:11

lemma: se 'self'
form: refl.acc

pravъdъnikъ lemma: pravednik 'righteous'
form: m.sg.nom

14: o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.gen/dat/loc
alt.analysis: m.sg.voc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hope on him,

upъvaetъ lemma: upъvati 'hope'
form: 3sg.prs (ipf)

gr.LXX: 3sg.fut

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

15: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and all the upright in heart shall be praised.

poxvalętъ lemma: poxvalja 'praise'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

pravi lemma: prav 'right, just'
form: m.pl.nom

srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

16: 64:1 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory! (9th) Session

64:1

sěd lemma: sědilьna 'session, cathisma'
form: noun

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, a Psalm and Song of David

koncъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

dadovъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

17: pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

translation: (Title) A song of Jeremiah to Hezekiah (to) settlers, when they were going to leave

Not in Brentonʹs translation.

ieremię lemma: Jeremija 'Jeremiah'
form: f.sg.gen

izekiju lemma: Ezekija 'Hezekiah'
form: f.sg.dat/loc

ljudemъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.dat

18: prěselenъe lemma: prěselenie 'resettlement'
form: n.sg.nom/acc

egda lemma: egda 'when'
form: relative

xotěaxǫ lemma: xotěti 'want'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

Perhaps the only example of xotěti used as future auxiliary in Ps.Sin.
gr.LXX: 3pl.impf ἔμελλον

iziti lemma: izida 'go out'
form: infinitive (pf)

19: *mg* lemma: 64
form: alphabetic number

20: 64:2 tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

translation: Praise becomes thee, O God, in Sion;

64:2

podobaetъ lemma: podobati 'have to, be appropriate'
form: 3sg.prs (ipf)

pěsnъ lemma: pesen 'song'
form: f.sg.nom/acc

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

lemma: v 'in'
form: preposition

21: sioně lemma: Sion (2) 'Zion'
form: m.sg.loc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and to thee shall the vow be performed.

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

vъzdastъ lemma: vъzdam 'duly give'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc