Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 61
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 74b
Ps 60-61
1: 60:5 vъseljǫ lemma: vselja 'settle'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will dwell in thy tabernacle for ever;

60:5

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

selě lemma: selo 'village'
form: n.sg.loc

tvoemъ lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.loc.pron

2: lemma: v 'in'
form: preposition

věky lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.acc/inst

pokryjǫ lemma: pokrija 'cover'
form: 1sg.prs (pf)

translation: I will shelter myself under the shadow of thy wings.

lemma: se 'self'
form: refl.acc

krovomъ lemma: krov 'cover'
form: m.sg.inst

3: krilu lemma: krilo 'wing'
form: n.dl.gen/loc

tvoeju lemma: tvoi 'your'
form: n.dl.gen/loc.pron

diě lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

4: 60:6 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: For thou, o God, hast heard my prayers;

60:6

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

uslyša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

molitvy lemma: molitva 'prayer'
form: f.pl.nom/acc

5: moę lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

dalъ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast given an inheritance to them that fear thy name.

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

dostoěnie lemma: dostojanie 'worth, inheritance'
form: n.sg.nom/acc

6: boęštiimъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

lemma: se 'self'
form: refl.acc

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoego lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.gen.pron

7: 60:7 denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

translation: Thou shalt add days to the days of the king;

60:7

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

crju lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.dat

priložiši lemma: priloža 'lay'
form: 2sg.prs (pf)

Thus in Pog./Bon., but Dem.: priloži
gr.LXX: 2sg.fut

lěta lemma: lěto 'summer, year'
form: n.pl.nom/acc

translation: (thou shalt lengthen) his years to all generations.

8: emu lemma: toi 'he'
form: m.3sg.dat

do lemma: do 'until'
form: preposition

dъne lemma: den 'day'
form: m.sg.gen

roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

i lemma: i 'and'
form: conjunction

roda lemma: rod 'kin'
form: m.sg.gen

9: 60:8 prěbyvaetъ lemma: prebivam 'dwell'
form: 3sg.prs (ipf)

translation: He shall endure for ever before God:

60:8
gr.LXX: 3sg.fut

lemma: v 'in'
form: preposition

věkъ lemma: vek 'age, world'
form: m.sg.nom/acc

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

10: bmъ lemma: bog 'god'
form: m.sg.inst

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc
alt.analysis: f.pl.nom/acc

translation: which of them will seek out his mercy and truth?

i lemma: i 'and'
form: conjunction

rěsnoty lemma: rěsnota 'truth, reality'
form: f.sg.gen
alt.analysis: f.pl.nom/acc

11: ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

vъzištetъ lemma: vъziskati 'demand'
form: 3sg.prs (pf)

12: 60:9 tako lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: So will I sing to thy name for ever and ever,

60:9

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

imeni lemma: ime 'name'
form: n.sg.dat

tvoemu lemma: tvoi 'your'
form: n.sg.dat.pron

13: lemma: v 'in'
form: preposition

věky lemma: vek 'age, world'
form: m.pl.acc/inst

vъzdaę lemma: vъzdavam 'duly give'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.sg.nom

translation: that I may daily perform my vows.

molitvy lemma: molitva 'prayer'
form: f.pl.nom/acc

14: moę lemma: moi 'my'
form: f.pl.nom/acc.pron

dne lemma: den 'day'
form: m.sg.gen

dne lemma: den 'day'
form: m.sg.gen

61 slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

translation: (Title) Glory!

61:0

15: 61:1 *ma* lemma: 61
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, a Psalm of David for Idithun

61:1

lemma: v 'in'
form: preposition

koncъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

pěniixъ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.pl.loc

dadovi lemma: David 'David'
form: m.sg.dat

16: 61:2 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Shall not my soul be subjected to God?

61:2

bu lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

povinetъ lemma: povinǫti 'submit'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

dša lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

17: moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: for of him (is) my salvation.

togo lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (long)
alt.analysis: m.sg.gen/acc

bo lemma: bo 'because'
form: conjunction

spnъe lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

18: 61:3 ibo lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: For he is my God, and my saviour; my helper

61:3

lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

splъ lemma: spasitel 'Savior'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

19: moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: I shall not be moved very much.

podvižǫ lemma: podvižati 'move, shake'
form: 1sg.prs (pf)

20: lemma: se 'self'
form: refl.acc

pače lemma: pače 'more'
form: adv.comp

21: 61:4 dokolě lemma: dokole 'until when'
form: adverb

translation: How long will ye assault a man?

61:4

naležite lemma: naležati 'urge, press'
form: 2pl.prs (ipf)

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

člvka lemma: človek 'human'
form: m.sg.gen/acc.anim



facsimilepage 75a
Ps 61
1: ubъěete lemma: ubivam 'murder, kill'
form: 2pl.prs (ipf)

translation: ye are all slaughtering as with a bowed wall and a broken hedge.

Dem./Elis.: ubivaete

vъsi lemma: vse 'all'
form: m.pl.nom.pron

vy lemma: vy 'you (pl.)'
form: 2pl.nom

2: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

stěnǫ lemma: stena (2) 'wall'
form: f.sg.acc

prěklonenǫ lemma: preklonja 'bend'
form: f.sg.acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

plotъ lemma: plot 'fence'
form: m.sg.nom/acc

3: vъzdrinovenъ lemma: vъzdrinǫti 'topple'
form: m.sg.nom/acc
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

61:5 Obače lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: They only took counsel to set at nought mine honour:

61:5

cěnǫ lemma: cena 'price'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

4: sъvěštašę lemma: sъvěštati 'advise'
form: 3pl.aor

otъrinǫti lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: infinitive (pf)

těšę lemma: teka 'flow'
form: 3pl.aor (ipf)

translation: They ran in thirst:

Thus in Dem./Pog. (Bon.: těšǫ), but Brenton: I ran, Klem.: běžal sem v žízi
gr.LXX: ἔδραμον, could be both 1sg and 3pl.aor

5: lemma: v 'in'
form: preposition

žęždǫ lemma: žęžda 'thirst'
form: f.sg.acc

6: Usty lemma: usta 'mouth'
form: n.pl.inst

translation: with their mouth they blessed,

svoimi lemma: svoi 'of oneself'
form: n.pl.inst.pron

blštaxǫ lemma: blagoslovestiti 'bless'
form: 3pl.impf

Dem.: blagoslovlěxǫ, gr.LXX: ptcp.prs.act

i lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

Does not appear in other versions

7: diě lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: but with their heart they cursed.

srdcemъ lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.inst

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: n.sg.inst.pron

klъněxǫ lemma: kъlna 'curse'
form: 3pl.aor/impf (ipf)

gr.LXX: 3pl.impf

lemma: se 'self'
form: refl.acc

8: 61:6 Obače lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: Nevertheless do thou, my soul, be subjected to God;

61:6

bu lemma: bog 'god'
form: m.sg.dat

povini lemma: povinǫti 'submit'
form: 2sg.imp (pf)

Dem.: povinetъ, but gr.LXX: 2sg.aor.pass

lemma: se 'self'
form: refl.acc

dše lemma: duša 'soul'
form: f.sg.voc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

9: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for of him is my patient hope.

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

togo lemma: 'the'
form: m.3sg.gen/acc (long)
alt.analysis: m.sg.gen/acc

trъpěnъe lemma: tъrpenie 'patience, endurance'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

10: 61:7 ibo lemma: ibo 'because'
form: conjunction

translation: For he (is) my God and my Saviour; my helper

61:7

lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

splъ lemma: spasitel 'Savior'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

11: moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: I shall not be moved.

prěseljǫ lemma: prěseliti 'resettle'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

12: 61:8 O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

translation: In God (is) my salvation and my glory:

61:8

bźě lemma: bog 'god'
form: m.sg.loc

spnъe lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

slava lemma: slava 'glory'
form: f.sg.nom

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

13: lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: he (is) the God of my help,

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and my hope (is) in God.

upъvanъe lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

14: moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

ba lemma: bog 'god'
form: m.sg.gen/acc.anim

15: 61:9 naděite lemma: nadeja 'hope'
form: 2pl.imp (ipf)

translation: Hope in him, all ye congregation of the people;

61:9

lemma: se 'self'
form: refl.acc

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

Added by Sev., Dem./Pog./Bon.: na nъ, Elis.: na nego

lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (short)

vъsъ lemma: vse 'all'
form: m.sg.nom/acc.pron

sъnemъ lemma: sъnьm 'assembly, congregation'
form: m.sg.nom/acc

16: ljudii lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.gen

izliite lemma: izleja 'pour out'
form: 2pl.imp (pf)

translation: pour out your hearts before him,

prědъ lemma: pred 'in front'
form: preposition

nimъ lemma: toi 'he'
form: m.3sg.inst

17: srdca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.pl.nom/acc

vaša lemma: vaš 'your'
form: n.pl.nom/acc.pron

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for God (is) our helper.

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

18: našъ lemma: naš 'our'
form: m.sg.nom.pron

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

diě lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

19: 61:10 Obače lemma: obače 'but, however'
form: conjunction

translation: But the sons of men (are) vain;

61:10

suetъni lemma: sueten 'vain'
form: m.pl.nom

snve lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom

člvči lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.nom

20: lъživi lemma: lъživ 'deceitful'
form: m.pl.nom

translation: the sons of men are false, so as to be deceitful in the balances;

snvi lemma: sin 'son'
form: m.pl.nom
alt.analysis: m.sg.dat

člvči lemma: člověčь 'of humans'
form: m.pl.nom

lemma: v 'in'
form: preposition

měrilěxъ lemma: měrilo 'scales'
form: n.pl.loc



facsimilepage 75b
Ps 61-62
1: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

opravъditi lemma: opravьditi 'justify'
form: infinitive (pf)

Dem.: opravъdati, Elis.: eže nepravdovati

2: 61:11 ti lemma: 'they'
form: m.3pl.nom
alt.analysis: m.pl.nom

translation: they (are) all alike formed out of vanity.

61:11

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

suety lemma: sueta 'vanity'
form: f.sg.gen

vъkupě lemma: vъkupě 'together'
form: adverb
alt.analysis: m.sg.loc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Trust not in unrighteousness,

upъvaite lemma: upъvati 'hope'
form: 2pl.imp (ipf)

3: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

nepravъdǫ lemma: nepravda 'injustice'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and lust not after robberies:

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

4: vъsxyštenъe lemma: vъsxyštenie 'seizing'
form: n.sg.nom/acc

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

želaite lemma: želaja 'desire, wish'
form: 2pl.imp (ipf)

5: bogatъstvo lemma: bogatstvo 'wealth'
form: n.sg.nom/acc

translation: if wealth should flow in, set not your heart upon it.

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

mimotěkaetъ lemma: mimotěkati 'pass'
form: 3sg.prs (ipf)

6: ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

prilagaite lemma: prilagam 'be possible, lay down, be similar, add'
form: 2pl.imp (ipf)

srdca lemma: sъrdce 'heart'
form: n.pl.nom/acc

7: 61:12 Edinoǫ lemma: edinojǫ 'once'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.inst.pron

translation: God has spoken once, and I have heard these two things,

61:12

gla lemma: glagolati 'speak'
form: 2/3sg.aor (ipf)

lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

dъvoe lemma: dvoe 'two parts'
form: n.sg.nom/acc.pron

si lemma: sii 'this'
form: n.dl.nom

slyšaxъ lemma: slyšati 'hear'
form: 1sg.aor

8: 61:13 ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: that power (is) of God;

61:13

drъžava lemma: dъržava 'domain, state'
form: f.sg.nom

bžъě lemma: božii 'Godʹs'
form: f.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and mercy (is) thine, O Lord;

tvoě lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.nom.pron

9: gi lemma: Gospod 'Lord'
form: m.sg.voc

milostъ lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.nom/acc

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou wilt recompense every one according to his works.

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

vъzdasi lemma: vъzdam 'duly give'
form: 2sg.prs (pf)

10: komužъdo lemma: kъždo 'every, any'
form: dat

po lemma: po 'after, along, according to'
form: preposition

dělomъ lemma: delo 'deed, work'
form: n.pl.dat

ego lemma: toi 'he'
form: m.3sg.gen/acc (long)

11: 62:1 psalmъ lemma: psalm 'Psalm'
form: m.sg.nom/acc

translation: (Title) A Psalm of David, when he was in the wilderness of Idumea

62:1

dadovъ lemma: Davidov 'of David'
form: m.sg.nom/acc

vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: relative

lemma: sъm 'be'
form: 2/3sg.impf (ipf)

gr.LXX: ἐν τῷ + prs.inf

lemma: v 'in'
form: preposition

12: *mb* lemma: 62
form: alphabetic number

pustyni lemma: pustinja 'desert'
form: f.sg.dat/loc

iduměiscěi lemma: iduměiski 'Edomite'
form: f.sg.dat.pron

13: 62:2 bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, my God, I cry to thee early;

62:2

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

lemma: k 'to'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

utrъnjǫǫ lemma: utrьnevati 'get up early (for a prayer)'
form: 1sg.prs (ipf)

14: vъždęda lemma: vъždędati 'get thirsty'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: my soul has thirsted for thee:

Klem.: Žízněla k tobě dušě má, kak rozličně k tobě tělo mé!

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (short)

15: dša lemma: duša 'soul'
form: f.sg.nom

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

16: kolъ lemma: kolь 'how much'
form: interrogative

translation: how often has my flesh (longed) after thee,

množicejǫ lemma: množicejǫ 'many times'
form: adverb
alt.analysis: f.sg.inst

ellipsis

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

plotъ lemma: plъt 'flesh'
form: f.sg.nom/acc

17: moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: in a barren and trackless and dry land!

Klem.: Na zemi pustéj a na cěstě suchéj, tak v svátosti zjěvil sem sě tobě

zemli lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.dat/loc

pustě lemma: pust 'deserted'
form: f.sg.dat

i lemma: i 'and'
form: conjunction

neprěxodъně lemma: neprěxodьnъ 'impassable'
form: f.sg.nom

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

bezvodъně lemma: bezvoden 'waterless'
form: f.sg.nom

19: 62:3 těko lemma: taka 'thus'
form: relative

translation: Thus have I appeared before thee in the sanctuary,

62:3
sic, Dem./Elis.: tako

lemma: v 'in'
form: preposition

stěmъ lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.loc

ěvixъ lemma: javja 'appear'
form: 1sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

20: viděti lemma: vidja 'see'
form: infinitive

translation: that I might see thy power and thy glory.

silǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron

21: i lemma: i 'and'
form: conjunction

slavǫ lemma: slava 'glory'
form: f.sg.acc

tvojǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.acc.pron