Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 61
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 74b 1: 60:5 vъseljǫ lemma: vselja 'settle' form: 1sg.prs (pf) translation: I will dwell in thy tabernacle for ever; 60:5 sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition selě lemma: selo 'village' form: n.sg.loc tvoemъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron 2: vъ lemma: v 'in' form: preposition věky lemma: vek 'age, world' form: m.pl.acc/inst pokryjǫ lemma: pokrija 'cover' form: 1sg.prs (pf) translation: I will shelter myself under the shadow of thy wings. sę lemma: se 'self' form: refl.acc krovomъ lemma: krov 'cover' form: m.sg.inst 3: krilu lemma: krilo 'wing' form: n.dl.gen/loc tvoeju lemma: tvoi 'your' form: n.dl.gen/loc.pron diě lemma: diapsalma 'pause' form: noun 4: 60:6 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou, o God, hast heard my prayers; 60:6 ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc uslyša lemma: uslyšati 'hear' form: 2/3sg.aor (pf) molitvy lemma: molitva 'prayer' form: f.pl.nom/acc 5: moę lemma: moi 'my' form: f.pl.nom/acc.pron dalъ lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast given an inheritance to them that fear thy name. esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) dostoěnie lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc 6: boęštiimъ lemma: boja 'fear' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd sę lemma: se 'self' form: refl.acc imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 7: 60:7 denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc translation: Thou shalt add days to the days of the king; 60:7 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc crju lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat priložiši lemma: priloža 'lay' form: 2sg.prs (pf) Thus in Pog./Bon., but Dem.: priloži gr.LXX: 2sg.fut lěta lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc translation: (thou shalt lengthen) his years to all generations. 8: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat do lemma: do 'until' form: preposition dъne lemma: den 'day' form: m.sg.gen roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen 9: 60:8 prěbyvaetъ lemma: prebivam 'dwell' form: 3sg.prs (ipf) translation: He shall endure for ever before God: 60:8 gr.LXX: 3sg.fut vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition 10: bmъ lemma: bog 'god' form: m.sg.inst milosti lemma: milost 'mercy' form: f.sg.gen/dat/loc alt.analysis: f.pl.nom/acc translation: which of them will seek out his mercy and truth? i lemma: i 'and' form: conjunction rěsnoty lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.gen alt.analysis: f.pl.nom/acc 11: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) kъto lemma: kъto 'who' form: nom vъzištetъ lemma: vъziskati 'demand' form: 3sg.prs (pf) 12: 60:9 tako lemma: taka 'thus' form: relative translation: So will I sing to thy name for ever and ever, 60:9 vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoemu lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron 13: vъ lemma: v 'in' form: preposition věky lemma: vek 'age, world' form: m.pl.acc/inst vъzdaę lemma: vъzdavam 'duly give' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: that I may daily perform my vows. molitvy lemma: molitva 'prayer' form: f.pl.nom/acc 14: moę lemma: moi 'my' form: f.pl.nom/acc.pron dne lemma: den 'day' form: m.sg.gen dne lemma: den 'day' form: m.sg.gen 61 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 61:0 15: 61:1 *ma* lemma: 61 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David for Idithun 61:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition pěniixъ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.pl.loc dadovi lemma: David 'David' form: m.sg.dat 16: 61:2 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Shall not my soul be subjected to God? 61:2 bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle povinetъ lemma: povinǫti 'submit' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom 17: moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: for of him (is) my salvation. togo lemma: tъ 'the' form: m.3sg.gen/acc (long) alt.analysis: m.sg.gen/acc bo lemma: bo 'because' form: conjunction spnъe lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 18: 61:3 ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: For he is my God, and my saviour; my helper 61:3 tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron splъ lemma: spasitel 'Savior' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom 19: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I shall not be moved very much. podvižǫ lemma: podvižati 'move, shake' form: 1sg.prs (pf) 20: sę lemma: se 'self' form: refl.acc pače lemma: pače 'more' form: adv.comp 21: 61:4 dokolě lemma: dokole 'until when' form: adverb translation: How long will ye assault a man? 61:4 naležite lemma: naležati 'urge, press' form: 2pl.prs (ipf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition člvka lemma: človek 'human' form: m.sg.gen/acc.anim
page 75a 1: ubъěete lemma: ubivam 'murder, kill' form: 2pl.prs (ipf) translation: ye are all slaughtering as with a bowed wall and a broken hedge. Dem./Elis.: ubivaete vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron vy lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.nom 2: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction na lemma: na 'on, to, for' form: preposition stěnǫ lemma: stena (2) 'wall' form: f.sg.acc prěklonenǫ lemma: preklonja 'bend' form: f.sg.acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) i lemma: i 'and' form: conjunction plotъ lemma: plot 'fence' form: m.sg.nom/acc 3: vъzdrinovenъ lemma: vъzdrinǫti 'topple' form: m.sg.nom/acc alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 61:5 Obače lemma: obače 'but, however' form: conjunction translation: They only took counsel to set at nought mine honour: 61:5 cěnǫ lemma: cena 'price' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 4: sъvěštašę lemma: sъvěštati 'advise' form: 3pl.aor otъrinǫti lemma: otrina 'vanquish, shove away' form: infinitive (pf) těšę lemma: teka 'flow' form: 3pl.aor (ipf) translation: They ran in thirst: Thus in Dem./Pog. (Bon.: těšǫ ), but Brenton: I ran , Klem.: běžal sem v žízi gr.LXX: ἔδραμον, could be both 1sg and 3pl.aor 5: vъ lemma: v 'in' form: preposition žęždǫ lemma: žęžda 'thirst' form: f.sg.acc 6: Usty lemma: usta 'mouth' form: n.pl.inst translation: with their mouth they blessed, svoimi lemma: svoi 'of oneself' form: n.pl.inst.pron blštaxǫ lemma: blagoslovestiti 'bless' form: 3pl.impf Dem.: blagoslovlěxǫ , gr.LXX: ptcp.prs.act i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) Does not appear in other versions 7: diě lemma: diapsalma 'pause' form: noun i lemma: i 'and' form: conjunction translation: but with their heart they cursed. srdcemъ lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.inst svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.inst.pron klъněxǫ lemma: kъlna 'curse' form: 3pl.aor/impf (ipf) gr.LXX: 3pl.impf sę lemma: se 'self' form: refl.acc 8: 61:6 Obače lemma: obače 'but, however' form: conjunction translation: Nevertheless do thou, my soul, be subjected to God; 61:6 bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat povini lemma: povinǫti 'submit' form: 2sg.imp (pf) Dem.: povinetъ , but gr.LXX: 2sg.aor.pass sę lemma: se 'self' form: refl.acc dše lemma: duša 'soul' form: f.sg.voc moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron 9: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for of him is my patient hope. otъ lemma: ot 'from' form: preposition togo lemma: tъ 'the' form: m.3sg.gen/acc (long) alt.analysis: m.sg.gen/acc trъpěnъe lemma: tъrpenie 'patience, endurance' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 10: 61:7 ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: For he (is) my God and my Saviour; my helper 61:7 tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron splъ lemma: spasitel 'Savior' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom 11: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I shall not be moved. prěseljǫ lemma: prěseliti 'resettle' form: 1sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 12: 61:8 O lemma: o (2) 'about' form: preposition translation: In God (is) my salvation and my glory: 61:8 bźě lemma: bog 'god' form: m.sg.loc spnъe lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron i lemma: i 'and' form: conjunction slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron 13: bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: he (is) the God of my help, moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron pomoštъ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and my hope (is) in God. upъvanъe lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.nom/acc 14: moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim 15: 61:9 naděite lemma: nadeja 'hope' form: 2pl.imp (ipf) translation: Hope in him, all ye congregation of the people; 61:9 sę lemma: se 'self' form: refl.acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition Added by Sev., Dem./Pog./Bon.: na nъ , Elis.: na nego nъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) vъsъ lemma: vse 'all' form: m.sg.nom/acc.pron sъnemъ lemma: sъnьm 'assembly, congregation' form: m.sg.nom/acc 16: ljudii lemma: ljudie 'people' form: m.pl.gen izliite lemma: izleja 'pour out' form: 2pl.imp (pf) translation: pour out your hearts before him, prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition nimъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst 17: srdca lemma: sъrdce 'heart' form: n.pl.nom/acc vaša lemma: vaš 'your' form: n.pl.nom/acc.pron ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for God (is) our helper. bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom 18: našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) diě lemma: diapsalma 'pause' form: noun 19: 61:10 Obače lemma: obače 'but, however' form: conjunction translation: But the sons of men (are) vain; 61:10 suetъni lemma: sueten 'vain' form: m.pl.nom snve lemma: sin 'son' form: m.pl.nom člvči lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.nom 20: lъživi lemma: lъživ 'deceitful' form: m.pl.nom translation: the sons of men are false, so as to be deceitful in the balances; snvi lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat člvči lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.nom vъ lemma: v 'in' form: preposition měrilěxъ lemma: měrilo 'scales' form: n.pl.loc
page 75b 1: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle opravъditi lemma: opravьditi 'justify' form: infinitive (pf) Dem.: opravъdati , Elis.: eže nepravdovati 2: 61:11 ti lemma: tě 'they' form: m.3pl.nom alt.analysis: m.pl.nom translation: they (are) all alike formed out of vanity. 61:11 otъ lemma: ot 'from' form: preposition suety lemma: sueta 'vanity' form: f.sg.gen vъkupě lemma: vъkupě 'together' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Trust not in unrighteousness, upъvaite lemma: upъvati 'hope' form: 2pl.imp (ipf) 3: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nepravъdǫ lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and lust not after robberies: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition 4: vъsxyštenъe lemma: vъsxyštenie 'seizing' form: n.sg.nom/acc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle želaite lemma: želaja 'desire, wish' form: 2pl.imp (ipf) 5: bogatъstvo lemma: bogatstvo 'wealth' form: n.sg.nom/acc translation: if wealth should flow in, set not your heart upon it. ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction mimotěkaetъ lemma: mimotěkati 'pass' form: 3sg.prs (ipf) 6: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prilagaite lemma: prilagam 'be possible, lay down, be similar, add' form: 2pl.imp (ipf) srdca lemma: sъrdce 'heart' form: n.pl.nom/acc 7: 61:12 Edinoǫ lemma: edinojǫ 'once' form: adverb alt.analysis: f.sg.inst.pron translation: God has spoken once, and I have heard these two things, 61:12 gla lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.aor (ipf) bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom dъvoe lemma: dvoe 'two parts' form: n.sg.nom/acc.pron si lemma: sii 'this' form: n.dl.nom slyšaxъ lemma: slyšati 'hear' form: 1sg.aor 8: 61:13 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: that power (is) of God; 61:13 drъžava lemma: dъržava 'domain, state' form: f.sg.nom bžъě lemma: božii 'Godʹs' form: f.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and mercy (is) thine, O Lord; tvoě lemma: tvoi 'your' form: f.sg.nom.pron 9: gi lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.voc milostъ lemma: milost 'mercy' form: f.sg.nom/acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thou wilt recompense every one according to his works. ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom vъzdasi lemma: vъzdam 'duly give' form: 2sg.prs (pf) 10: komužъdo lemma: kъždo 'every, any' form: dat po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition dělomъ lemma: delo 'deed, work' form: n.pl.dat ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 11: 62:1 psalmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc translation: (Title) A Psalm of David, when he was in the wilderness of Idumea 62:1 dadovъ lemma: Davidov 'of David' form: m.sg.nom/acc vъnegda lemma: vъnegda 'when' form: relative bě lemma: sъm 'be' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: ἐν τῷ + prs.inf vъ lemma: v 'in' form: preposition 12: *mb* lemma: 62 form: alphabetic number pustyni lemma: pustinja 'desert' form: f.sg.dat/loc iduměiscěi lemma: iduměiski 'Edomite' form: f.sg.dat.pron 13: 62:2 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, my God, I cry to thee early; 62:2 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron kъ lemma: k 'to' form: preposition tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc utrъnjǫǫ lemma: utrьnevati 'get up early (for a prayer)' form: 1sg.prs (ipf) 14: vъždęda lemma: vъždędati 'get thirsty' form: 2/3sg.aor (pf) translation: my soul has thirsted for thee: Klem.: Žízněla k tobě dušě má, kak rozličně k tobě tělo mé! na lemma: na 'on, to, for' form: preposition tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) 15: dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron 16: kolъ lemma: kolь 'how much' form: interrogative translation: how often has my flesh (longed) after thee, množicejǫ lemma: množicejǫ 'many times' form: adverb alt.analysis: f.sg.inst ellipsis tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc plotъ lemma: plъt 'flesh' form: f.sg.nom/acc 17: moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: in a barren and trackless and dry land! Klem.: Na zemi pustéj a na cěstě suchéj, tak v svátosti zjěvil sem sě tobě zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc pustě lemma: pust 'deserted' form: f.sg.dat i lemma: i 'and' form: conjunction neprěxodъně lemma: neprěxodьnъ 'impassable' form: f.sg.nom 18: i lemma: i 'and' form: conjunction bezvodъně lemma: bezvoden 'waterless' form: f.sg.nom 19: 62:3 těko lemma: taka 'thus' form: relative translation: Thus have I appeared before thee in the sanctuary, 62:3 sic, Dem./Elis.: tako vъ lemma: v 'in' form: preposition stěmъ lemma: svęt 'saint' form: m.sg.loc ěvixъ lemma: javja 'appear' form: 1sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 20: viděti lemma: vidja 'see' form: infinitive translation: that I might see thy power and thy glory. silǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.acc tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron 21: i lemma: i 'and' form: conjunction slavǫ lemma: slava 'glory' form: f.sg.acc tvojǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.acc.pron