Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 60
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 74a 1: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: over Idumea will I stretch out my shoe; idumějǫ lemma: Iduměja 'Edom' form: f.sg.acc prostъrjǫ lemma: prostra 'stretch' form: 1sg.prs (pf) sapogъ lemma: sapog 'shoe' form: m.sg.nom/acc 2: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc translation: the Philistines have been subjected to me. inoplemenъnici lemma: inoplemenьnik 'foreigner, barbarian, Philistine' form: m.pl.nom 3: pokorišę lemma: pokorja 'subdue' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 4: 59:11 kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who will lead me into the fortified city? 59:11 vedetъ lemma: vesti 'lead' form: 3sg.prs Ending added by the scribe. Dem.: vъvedetъ , gr.LXX: 3sg.fut mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc ostoěnъě lemma: ostojanie 'fortification, circumstance' form: n.sg.gen 5: li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: who will guide me as far a Idumea? kъto lemma: kъto 'who' form: nom nastavitъ lemma: nastavja 'set up' form: 3sg.prs (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc do lemma: do 'until' form: preposition iduměę lemma: Iduměja 'Edom' form: f.sg.gen Ending added by scribe 6: 59:12 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Wilt not thou, O God, who hast cast us off? 59:12 ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc otъrinǫvy lemma: otrina 'vanquish, shove away' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom.pron ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 7: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and wilt not thou, O God, go forth with our forces? ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle izideši lemma: izida 'go out' form: 2sg.prs (pf) bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc vъ lemma: v 'in' form: preposition silaxъ lemma: sila 'power' form: f.pl.loc našixъ lemma: naš 'our' form: f.pl.loc.pron Ending added by scribe 8: 59:13 daždъ lemma: dam 'give' form: 2sg.imp (pf) translation: Give us help from trouble: 59:13 namъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat pomoštъ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition pečali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc 9: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: for vain is the deliverance of man. suetъno lemma: sueten 'vain' form: n.sg.nom/acc spnъe lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc člvčsko lemma: človečeski 'of humans' form: n.sg.nom/acc 10: 59:14 O lemma: o (2) 'about' form: preposition translation: In God will we do valiantly; 59:14 bźě lemma: bog 'god' form: m.sg.loc stvorimъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 1pl.prs (pf) silǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he shall bring to nought them that harass us. tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom 11: uničъžitъ lemma: uničižiti 'destroy, become humble' form: 3sg.prs (pf) sъtǫžajǫštęę lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron 12: namъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat 60:1 *m* lemma: 60 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, among the Hymns of David 60:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition pěniixъ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.pl.loc dadovi lemma: David 'David' form: m.sg.dat 13: 60:2 Uslъši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) translation: O God, hearken to my petition 60:2 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc molitvǫ lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 14: 60:3 vъnъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2sg.imp (pf) translation: attend to my prayer. 60:3 molenъe lemma: molenie 'praying' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: From the ends of the earth have I cried to thee, konecъ lemma: konec 'end' form: m.pl.gen 15: zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen kъ lemma: k 'to' form: preposition tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) 16: Egda lemma: egda 'when' form: relative translation: when my heart was in trouble: uny lemma: unyti 'lose heart' form: 2/3sg.aor (pf) srdce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: thou liftedst me up on a rock kamenъ lemma: kamen 'stone' form: m.sg.acc 17: vъznese lemma: vъznesa 'lift' form: 2/3sg.aor (root, pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 18: 60:4 nastavilъ lemma: nastavja 'set up' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou didst guide me: 60:4 mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: because thou wert my hope, a tower of strength from the face of the enemy. bystъ lemma: bъda 'become' form: 2/3sg.aor 19: upъvanъe lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron stlъpъ lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.nom/acc krěposti lemma: krepost 'strength' form: f.sg.gen/dat/loc 20: otъ lemma: ot 'from' form: preposition lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen vražъě lemma: vražii 'of enemy' form: n.sg.gen
page 74b 1: 60:5 vъseljǫ lemma: vselja 'settle' form: 1sg.prs (pf) translation: I will dwell in thy tabernacle for ever; 60:5 sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition selě lemma: selo 'village' form: n.sg.loc tvoemъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.loc.pron 2: vъ lemma: v 'in' form: preposition věky lemma: vek 'age, world' form: m.pl.acc/inst pokryjǫ lemma: pokrija 'cover' form: 1sg.prs (pf) translation: I will shelter myself under the shadow of thy wings. sę lemma: se 'self' form: refl.acc krovomъ lemma: krov 'cover' form: m.sg.inst 3: krilu lemma: krilo 'wing' form: n.dl.gen/loc tvoeju lemma: tvoi 'your' form: n.dl.gen/loc.pron diě lemma: diapsalma 'pause' form: noun 4: 60:6 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For thou, o God, hast heard my prayers; 60:6 ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc uslyša lemma: uslyšati 'hear' form: 2/3sg.aor (pf) molitvy lemma: molitva 'prayer' form: f.pl.nom/acc 5: moę lemma: moi 'my' form: f.pl.nom/acc.pron dalъ lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast given an inheritance to them that fear thy name. esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) dostoěnie lemma: dostojanie 'worth, inheritance' form: n.sg.nom/acc 6: boęštiimъ lemma: boja 'fear' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd sę lemma: se 'self' form: refl.acc imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoego lemma: tvoi 'your' form: n.sg.gen.pron 7: 60:7 denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc translation: Thou shalt add days to the days of the king; 60:7 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc crju lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.dat priložiši lemma: priloža 'lay' form: 2sg.prs (pf) Thus in Pog./Bon., but Dem.: priloži gr.LXX: 2sg.fut lěta lemma: lěto 'summer, year' form: n.pl.nom/acc translation: (thou shalt lengthen) his years to all generations. 8: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat do lemma: do 'until' form: preposition dъne lemma: den 'day' form: m.sg.gen roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen i lemma: i 'and' form: conjunction roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen 9: 60:8 prěbyvaetъ lemma: prebivam 'dwell' form: 3sg.prs (ipf) translation: He shall endure for ever before God: 60:8 gr.LXX: 3sg.fut vъ lemma: v 'in' form: preposition věkъ lemma: vek 'age, world' form: m.sg.nom/acc prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition 10: bmъ lemma: bog 'god' form: m.sg.inst milosti lemma: milost 'mercy' form: f.sg.gen/dat/loc alt.analysis: f.pl.nom/acc translation: which of them will seek out his mercy and truth? i lemma: i 'and' form: conjunction rěsnoty lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.gen alt.analysis: f.pl.nom/acc 11: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) kъto lemma: kъto 'who' form: nom vъzištetъ lemma: vъziskati 'demand' form: 3sg.prs (pf) 12: 60:9 tako lemma: taka 'thus' form: relative translation: So will I sing to thy name for ever and ever, 60:9 vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) imeni lemma: ime 'name' form: n.sg.dat tvoemu lemma: tvoi 'your' form: n.sg.dat.pron 13: vъ lemma: v 'in' form: preposition věky lemma: vek 'age, world' form: m.pl.acc/inst vъzdaę lemma: vъzdavam 'duly give' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: that I may daily perform my vows. molitvy lemma: molitva 'prayer' form: f.pl.nom/acc 14: moę lemma: moi 'my' form: f.pl.nom/acc.pron dne lemma: den 'day' form: m.sg.gen dne lemma: den 'day' form: m.sg.gen 61 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 61:0 15: 61:1 *ma* lemma: 61 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, a Psalm of David for Idithun 61:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition pěniixъ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.pl.loc dadovi lemma: David 'David' form: m.sg.dat 16: 61:2 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Shall not my soul be subjected to God? 61:2 bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle povinetъ lemma: povinǫti 'submit' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc dša lemma: duša 'soul' form: f.sg.nom 17: moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: for of him (is) my salvation. togo lemma: tъ 'the' form: m.3sg.gen/acc (long) alt.analysis: m.sg.gen/acc bo lemma: bo 'because' form: conjunction spnъe lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 18: 61:3 ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: For he is my God, and my saviour; my helper 61:3 tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron splъ lemma: spasitel 'Savior' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom 19: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I shall not be moved very much. podvižǫ lemma: podvižati 'move, shake' form: 1sg.prs (pf) 20: sę lemma: se 'self' form: refl.acc pače lemma: pače 'more' form: adv.comp 21: 61:4 dokolě lemma: dokole 'until when' form: adverb translation: How long will ye assault a man? 61:4 naležite lemma: naležati 'urge, press' form: 2pl.prs (ipf) na lemma: na 'on, to, for' form: preposition člvka lemma: človek 'human' form: m.sg.gen/acc.anim