Psalterium Sinaiticum

An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922) and Mareš (1997) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021, 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910, 11th c., Čud.), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907, 13th c., Pog./Bon.), and also psalters from the Ostrog (1581, link, Ostr.) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com, Elis.). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link, Klem.), Olomouc Bible (14th c., link, Olom.) and Kralice Bible (1593, link, Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link, hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link, cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851).
A Glagolitic keyboard can be used for search.


Psalm 59
previous next

plain view source .conllu interlinear

Glagolitic Cyrillic Latin


Hide Helpers
Browser Lock


facsimilepage 73a
Ps 58-59
1: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and go round about the city.

obidǫtъ lemma: obida 'go around'
form: 3pl.prs (pf)

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

2: 58:16 ti lemma: 'the'
form: m.3pl.nom

translation: They shall be scattered hither and thither for meat;

58:16

razidǫtъ lemma: razida 'disassemble, scatter'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

ěstъ lemma: jam 'eat'
form: supine

Bon.: jasti

ašte lemma: ašte 'if'
form: conjunction

translation: and if they be not satisfied, they shall even murmur.

3: li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

že lemma: že 'and, also'
form: particle

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

nasytętъ lemma: nasitja 'satisfy'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

poropъštjǫtъ lemma: porъpъtati 'grumble, mutter'
form: 3pl.prs (pf)

po-future? gr.LXX: 3pl.fut

4: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

5: 58:17 azъ lemma: az 'I'
form: 1sg.nom

translation: But I will sing to thy strength,

58:17

že lemma: že 'and, also'
form: particle

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

silojǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

6: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and in the morning will I exult in thy mercy;

vъzdradujǫtъ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

jutro lemma: utro 'in the morning'
form: adverb
alt.analysis: n.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

7: milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc

tvoei lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.dat.pron

8: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for thou hast been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction.

bystъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

priběžište lemma: pribežište 'refuge'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

lemma: v 'in'
form: preposition

denъ lemma: den 'day'
form: m.sg.nom/acc

pečali lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

10: moeę lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

11: 58:18 pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper'
form: m.sg.nom

translation: for thou hast been my supporter,

58:18

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

translation: I will sing to you

vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise'
form: 1sg.prs (pf)

12: ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: and my refuge in the day of mine affliction.

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate'
form: m.sg.nom

13: moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

14: bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O my God, (and) my mercy.

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

milosti lemma: milost 'mercy'
form: f.sg.gen/dat/loc
alt.analysis: Nfsvi

moě lemma: moi 'my'
form: f.sg.nom.pron

15: 59:1 lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) For the end, for them that shall yet be changed;

59:1

koncъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

izměnujǫštii lemma: izměnovati 'change'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.nom.pron

Dem.: izměnujuštixъ

lemma: se 'self'
form: refl.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

translation: (Title) for an inscription by David for instruction,

tělopъsanъe lemma: tělopьsanie 'inscription'
form: n.sg.nom/acc

16: dadovi lemma: David 'David'
form: m.sg.dat

59:2 lemma: v 'in'
form: preposition

59:2

učenъe lemma: učenie 'learning'
form: n.sg.nom/acc

vъnegda lemma: vъnegda 'when'
form: relative

translation: (Title) when he had burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal,

17: požeže lemma: požešti 'burn'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

mesoptamijǫ lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia'
form: f.sg.acc

suriiskǫǫ lemma: siriiski 'of Syria'
form: f.sg.acc.pron

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

surijǫ lemma: Sirija 'Syria'
form: f.sg.acc

sovaljǫ lemma: Sovalь 'of Sobal'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: (Title) and Joab had returned

obrati lemma: obratja 'turn'
form: 2/3sg.aor (pf)

19: lemma: se 'self'
form: refl.acc

ioavъ lemma: Ioav 'Joab'
form: m.sg.nom

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: (Title) and smitten (in) the valley of salt twelve thousand.

izbi lemma: izbija 'slaughter'
form: 2/3sg.aor (pf)

dъbrъ lemma: dьbrь 'valley'
form: f.sg.nom/acc

solišъskǫǫ lemma: solištьsk 'salty'
form: f.sg.acc.pron

20: *lz* lemma: 59
form: alphabetic number

*ib* lemma: 12
form: alphabetic number

tysǫšti lemma: tysǫšta 'thousand'
form: text numeral
alt.analysis: Nfdnn:Nfsnn

21: 59:3 bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

translation: O God, thou hast rejected

59:3

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

otъrinǫlъ lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

22: ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and destroyed us;

razdrušilъ lemma: razruša 'destroy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

23: ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

razgněvalъ lemma: razgněvati 'become angry'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou hast been angry,

lemma: se 'self'
form: refl.acc



facsimilepage 73b
Ps 59
1: esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: yet hast pitied us.

pomilovalъ lemma: pomilvam 'have mercy'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

2: 59:4 sъtręse lemma: sъtręsti 'shake'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: Thou hast shaken the earth,

59:4

zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and troubled it;

sъmęte lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (short)

3: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: heal its breaches,

iscěli lemma: izcelja 'heal'
form: 2sg.imp (pf)
alt.analysis: 2/3sg.aor (pf)

gr.LXX: 2sg.aor.imp

sъkrušenъě lemma: sъkrušenie 'breach'
form: n.sg.gen

lemma: tja 'she'
form: f.3sg.acc (long)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: for it has been shaken.

4: podviža lemma: podvižati 'move, shake'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

5: 59:5 avi lemma: javja 'appear'
form: 2/3sg.aor (pf)

translation: Thou hast shewn thy people hard things:

59:5

ljudemъ lemma: ljudie 'people'
form: m.pl.dat

svoimъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.pl.dat.pron

žestokaa lemma: žestok 'cruel, hard'
form: n.pl.nom/acc.pron

6: napoilъ lemma: napoja 'give drink'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou has made us drink the wine of astonishment.

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

vina lemma: vino 'wine'
form: n.sg.gen

umilenъě lemma: umilen 'nice'
form: n.sg.gen

7: 59:6 dalъ lemma: dam 'give'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: Thou hast given a token to them that fear thee, that they might flee from the bow,

59:6
Klem.: Dal si těm, jižto sě tebe bojie, znamenie, aby utekli ot obličěje hrozného
Kral.: [Ale nyní] dal jsi těm, kteříž se tebe bojí, korouhev, aby [ji] vyzdvihli pro pravdu [tvou]

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

boęštiimъ lemma: boja 'fear'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd

lemma: se 'self'
form: refl.acc

tebe lemma: ty 'you'
form: 2sg.gen/acc (long)

8: znamenъe lemma: znamenie 'sign, omen'
form: n.sg.nom/acc

uběžati lemma: uběžati 'run away'
form: infinitive (pf)

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

9: lǫka lemma: lъk 'bow'
form: m.sg.gen

diě lemma: diapsalma 'pause'
form: noun

10: 59:7 da lemma: da 'to'
form: conjunction

translation: that thy beloved ones may be delivered;

59:7
Klem.: aby vysvobozeni byli vzvolení tvoi

izbavętъ lemma: izbavja 'free, let off'
form: 3pl.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

vъzljublenii lemma: vъzljubja 'love, be dear'
form: m.pl.nom.pron
alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)

11: tvoi lemma: tvoi 'your'
form: m.pl.nom.pron

spe lemma: spasja 'save'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

translation: save with thy right hand,

Thus in Dem., but Pog./Bon.: spsi, gr.LXX: 2sg.imp

desnicejǫ lemma: desnica 'right hand'
form: f.sg.inst

tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

12: tvoejǫ lemma: tvoi 'your'
form: f.sg.inst.pron

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and hear me.

uslyša lemma: uslyšati 'hear'
form: 2/3sg.aor (pf)

Thus in Dem., but Pog./Bon.: uslyši, gr.LXX: 2sg.imp

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

13: 59:8 lemma: bog 'god'
form: m.sg.nom

translation: God has spoken in his holiness;

59:8

vъzgla lemma: vъzglagolati 'speak up'
form: 2/3sg.aor (pf)

lemma: v 'in'
form: preposition

stmъ lemma: svęt 'saint'
form: m.sg.loc

svoemъ lemma: svoi 'of oneself'
form: m.sg.loc

14: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: I will rejoice,

vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice'
form: 1sg.prs (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and divide Sicima,

razděljǫ lemma: razdelja 'separate, distribute'
form: 1sg.prs (pf)

15: sikimǫ lemma: Sikima 'Sikima, Sichem'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and measure out the valley of tents.

ǫdolъ lemma: ǫdolь 'valley'
form: f.sg.nom/acc

selomъ lemma: selo 'village'
form: n.sg.dat

razměrjǫ lemma: razměriti 'measure'
form: 1sg.prs (pf)

16: --- lemma: - '(no lemma)'
form: residual

17: 59:9 moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

translation: Galaad is mine,

59:9

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

galaadъ lemma: Galaad 'Gilead, Galaad'
form: m.sg.nom/acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Manasse is mine;

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

estъ lemma: sъm 'be'
form: 3sg.prs (ipf)

manasi lemma: Manasi 'Manasses'
form: f.sg.nom

18: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and Ephraim is the strength of my head;

efremъ lemma: Efrem 'Ephraim'
form: m.sg.nom

krěpostъ lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.nom/acc

glavy lemma: glava 'head'
form: f.sg.gen

19: moeę lemma: moi 'my'
form: f.sg.gen.pron

20: 59:10 ijuda lemma: Juda 'Judah, Judas'
form: f.sg.nom

translation: Judas is my king;

59:10

crъ lemma: car 'king, emperor'
form: m.sg.nom

moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

moavъ lemma: Moav 'Moab'
form: m.sg.nom

translation: Moab is the caldron of my hope;

konъbъ lemma: konob 'kettle'
form: m.sg.nom/acc

upъvanъě lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.gen

21: moego lemma: moi 'my'
form: n.sg.gen.pron



facsimilepage 74a
Ps 59-60
1: na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: over Idumea will I stretch out my shoe;

idumějǫ lemma: Iduměja 'Edom'
form: f.sg.acc

prostъrjǫ lemma: prostra 'stretch'
form: 1sg.prs (pf)

sapogъ lemma: sapog 'shoe'
form: m.sg.nom/acc

2: moi lemma: moi 'my'
form: m.sg.nom.pron

mně lemma: az 'I'
form: 1sg.dat/loc

translation: the Philistines have been subjected to me.

inoplemenъnici lemma: inoplemenьnik 'foreigner, barbarian, Philistine'
form: m.pl.nom

3: pokorišę lemma: pokorja 'subdue'
form: 3pl.aor (pf)

lemma: se 'self'
form: refl.acc

4: 59:11 kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

translation: Who will lead me into the fortified city?

59:11

vedetъ lemma: vesti 'lead'
form: 3sg.prs

Ending added by the scribe. Dem.: vъvedetъ, gr.LXX: 3sg.fut

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

lemma: v 'in'
form: preposition

gradъ lemma: grad 'city'
form: m.sg.nom/acc

ostoěnъě lemma: ostojanie 'fortification, circumstance'
form: n.sg.gen

5: li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

translation: who will guide me as far a Idumea?

kъto lemma: kъto 'who'
form: nom

nastavitъ lemma: nastavja 'set up'
form: 3sg.prs (pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

do lemma: do 'until'
form: preposition

iduměę lemma: Iduměja 'Edom'
form: f.sg.gen

Ending added by scribe

6: 59:12 ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

translation: Wilt not thou, O God, who hast cast us off?

59:12

ty lemma: ty 'you'
form: 2sg.nom

li lemma: li '(question particle)'
form: interrogative particle

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

otъrinǫvy lemma: otrina 'vanquish, shove away'
form: ptcp.aor.act
alt.analysis: m.sg.nom.pron

ny lemma: my 'we'
form: 1pl.gen/acc (short)

7: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and wilt not thou, O God, go forth with our forces?

ne lemma: ne 'no, not'
form: negation particle

izideši lemma: izida 'go out'
form: 2sg.prs (pf)

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

lemma: v 'in'
form: preposition

silaxъ lemma: sila 'power'
form: f.pl.loc

našixъ lemma: naš 'our'
form: f.pl.loc.pron

Ending added by scribe

8: 59:13 daždъ lemma: dam 'give'
form: 2sg.imp (pf)

translation: Give us help from trouble:

59:13

namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

pomoštъ lemma: pomošt 'help'
form: f.sg.nom/acc

otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

pečali lemma: pečal 'sorrow'
form: f.sg.gen/dat/loc

9: i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: for vain is the deliverance of man.

suetъno lemma: sueten 'vain'
form: n.sg.nom/acc

spnъe lemma: spasenie 'salvation'
form: n.sg.nom/acc

člvčsko lemma: človečeski 'of humans'
form: n.sg.nom/acc

10: 59:14 O lemma: o (2) 'about'
form: preposition

translation: In God will we do valiantly;

59:14

bźě lemma: bog 'god'
form: m.sg.loc

stvorimъ lemma: sъtvorja 'create, do'
form: 1pl.prs (pf)

silǫ lemma: sila 'power'
form: f.sg.acc

i lemma: i 'and'
form: conjunction

translation: and he shall bring to nought them that harass us.

lemma: 'the'
form: m.3sg.nom
alt.analysis: m.sg.nom

11: uničъžitъ lemma: uničižiti 'destroy, become humble'
form: 3sg.prs (pf)

sъtǫžajǫštęę lemma: sъtǫžati 'press, torment'
form: ptcp.prs.act
alt.analysis: m.pl.acc.pron

12: namъ lemma: my 'we'
form: 1pl.dat

60:1 *m* lemma: 60
form: alphabetic number

translation: (Title) For the end, among the Hymns of David

60:1

lemma: v 'in'
form: preposition

koncъ lemma: konec 'end'
form: m.sg.nom/acc

o lemma: o (2) 'about'
form: preposition

pěniixъ lemma: penie 'singing, Psalms'
form: n.pl.loc

dadovi lemma: David 'David'
form: m.sg.dat

13: 60:2 Uslъši lemma: uslyšati 'hear'
form: 2sg.imp (pf)

translation: O God, hearken to my petition

60:2

bže lemma: bog 'god'
form: m.sg.voc

molitvǫ lemma: molitva 'prayer'
form: f.sg.acc

mojǫ lemma: moi 'my'
form: f.sg.acc.pron

14: 60:3 vъnъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend'
form: 2sg.imp (pf)

translation: attend to my prayer.

60:3

molenъe lemma: molenie 'praying'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

Otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

translation: From the ends of the earth have I cried to thee,

konecъ lemma: konec 'end'
form: m.pl.gen

15: zemlę lemma: zemlja 'land, earth'
form: f.sg.gen

lemma: k 'to'
form: preposition

tebě lemma: ty 'you'
form: 2sg.dat/loc

vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call'
form: 1sg.aor (pf)

16: Egda lemma: egda 'when'
form: relative

translation: when my heart was in trouble:

uny lemma: unyti 'lose heart'
form: 2/3sg.aor (pf)

srdce lemma: sъrdce 'heart'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

na lemma: na 'on, to, for'
form: preposition

translation: thou liftedst me up on a rock

kamenъ lemma: kamen 'stone'
form: m.sg.acc

17: vъznese lemma: vъznesa 'lift'
form: 2/3sg.aor (root, pf)

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

18: 60:4 nastavilъ lemma: nastavja 'set up'
form: l-ptcp (pf)
alt.analysis: m.sg.nom

translation: thou didst guide me:

60:4

lemma: az 'I'
form: 1sg.acc

esi lemma: sъm 'be'
form: 2sg.prs (ipf)

ěko lemma: jako (2) 'as'
form: conjunction

translation: because thou wert my hope, a tower of strength from the face of the enemy.

bystъ lemma: bъda 'become'
form: 2/3sg.aor

19: upъvanъe lemma: upъvanie 'hope'
form: n.sg.nom/acc

moe lemma: moi 'my'
form: n.sg.nom/acc.pron

stlъpъ lemma: stъlp 'pillar'
form: m.sg.nom/acc

krěposti lemma: krepost 'strength'
form: f.sg.gen/dat/loc

20: otъ lemma: ot 'from'
form: preposition

lica lemma: lice 'face'
form: n.sg.gen

vražъě lemma: vražii 'of enemy'
form: n.sg.gen