Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 59
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 73a 1: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and go round about the city. obidǫtъ lemma: obida 'go around' form: 3pl.prs (pf) gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc 2: 58:16 ti lemma: tъ 'the' form: m.3pl.nom translation: They shall be scattered hither and thither for meat; 58:16 razidǫtъ lemma: razida 'disassemble, scatter' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc ěstъ lemma: jam 'eat' form: supine Bon.: jasti ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: and if they be not satisfied, they shall even murmur. 3: li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle že lemma: že 'and, also' form: particle ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle nasytętъ lemma: nasitja 'satisfy' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction poropъštjǫtъ lemma: porъpъtati 'grumble, mutter' form: 3pl.prs (pf) po-future? gr.LXX: 3pl.fut 4: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 5: 58:17 azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom translation: But I will sing to thy strength, 58:17 že lemma: že 'and, also' form: particle vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) silojǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron 6: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and in the morning will I exult in thy mercy; vъzdradujǫtъ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc jutro lemma: utro 'in the morning' form: adverb alt.analysis: n.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition 7: milosti lemma: milost 'mercy' form: f.sg.gen/dat/loc tvoei lemma: tvoi 'your' form: f.sg.dat.pron 8: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for thou hast been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction. bystъ lemma: bъda 'become' form: 2/3sg.aor zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron 9: i lemma: i 'and' form: conjunction priběžište lemma: pribežište 'refuge' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pečali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc 10: moeę lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 11: 58:18 pomoštъnikъ lemma: pomoštnik 'helper' form: m.sg.nom translation: for thou hast been my supporter, 58:18 moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc translation: I will sing to you vъspojǫ lemma: vъzpeja 'sing, praise' form: 1sg.prs (pf) 12: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: and my refuge in the day of mine affliction. ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc zastǫpъnikъ lemma: zastъpnik 'guardian, advocate' form: m.sg.nom 13: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 14: bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O my God, (and) my mercy. moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron milosti lemma: milost 'mercy' form: f.sg.gen/dat/loc alt.analysis: Nfsvi moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron 15: 59:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, for them that shall yet be changed; 59:1 koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition izměnujǫštii lemma: izměnovati 'change' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron Dem.: izměnujuštixъ sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) for an inscription by David for instruction, tělopъsanъe lemma: tělopьsanie 'inscription' form: n.sg.nom/acc 16: dadovi lemma: David 'David' form: m.sg.dat 59:2 vъ lemma: v 'in' form: preposition 59:2 učenъe lemma: učenie 'learning' form: n.sg.nom/acc vъnegda lemma: vъnegda 'when' form: relative translation: (Title) when he had burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal, 17: požeže lemma: požešti 'burn' form: 2/3sg.aor (root, pf) mesoptamijǫ lemma: Mesopotamija 'Mesopotamia' form: f.sg.acc suriiskǫǫ lemma: siriiski 'of Syria' form: f.sg.acc.pron 18: i lemma: i 'and' form: conjunction surijǫ lemma: Sirija 'Syria' form: f.sg.acc sovaljǫ lemma: Sovalь 'of Sobal' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: (Title) and Joab had returned obrati lemma: obratja 'turn' form: 2/3sg.aor (pf) 19: sę lemma: se 'self' form: refl.acc ioavъ lemma: Ioav 'Joab' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction translation: (Title) and smitten (in) the valley of salt twelve thousand. izbi lemma: izbija 'slaughter' form: 2/3sg.aor (pf) dъbrъ lemma: dьbrь 'valley' form: f.sg.nom/acc solišъskǫǫ lemma: solištьsk 'salty' form: f.sg.acc.pron 20: *lz* lemma: 59 form: alphabetic number *ib* lemma: 12 form: alphabetic number tysǫšti lemma: tysǫšta 'thousand' form: text numeral alt.analysis: Nfdnn:Nfsnn 21: 59:3 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc translation: O God, thou hast rejected 59:3 moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron otъrinǫlъ lemma: otrina 'vanquish, shove away' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 22: ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and destroyed us; razdrušilъ lemma: razruša 'destroy' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 23: ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) razgněvalъ lemma: razgněvati 'become angry' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou hast been angry, sę lemma: se 'self' form: refl.acc
page 73b 1: esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: yet hast pitied us. pomilovalъ lemma: pomilvam 'have mercy' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) 2: 59:4 sъtręse lemma: sъtręsti 'shake' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: Thou hast shaken the earth, 59:4 zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and troubled it; sъmęte lemma: sъmęsti 'shake, bewilder, trouble' form: 2/3sg.aor (root, pf) jǫ lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (short) 3: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: heal its breaches, iscěli lemma: izcelja 'heal' form: 2sg.imp (pf) alt.analysis: 2/3sg.aor (pf) gr.LXX: 2sg.aor.imp sъkrušenъě lemma: sъkrušenie 'breach' form: n.sg.gen eę lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (long) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for it has been shaken. 4: podviža lemma: podvižati 'move, shake' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 5: 59:5 avi lemma: javja 'appear' form: 2/3sg.aor (pf) translation: Thou hast shewn thy people hard things: 59:5 ljudemъ lemma: ljudie 'people' form: m.pl.dat svoimъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.dat.pron žestokaa lemma: žestok 'cruel, hard' form: n.pl.nom/acc.pron 6: napoilъ lemma: napoja 'give drink' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou has made us drink the wine of astonishment. ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) vina lemma: vino 'wine' form: n.sg.gen umilenъě lemma: umilen 'nice' form: n.sg.gen 7: 59:6 dalъ lemma: dam 'give' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou hast given a token to them that fear thee, that they might flee from the bow, 59:6 Klem.: Dal si těm, jižto sě tebe bojie, znamenie, aby utekli ot obličěje hrozného Kral.: [Ale nyní] dal jsi těm, kteříž se tebe bojí, korouhev, aby [ji] vyzdvihli pro pravdu [tvou] esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) boęštiimъ lemma: boja 'fear' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd sę lemma: se 'self' form: refl.acc tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) 8: znamenъe lemma: znamenie 'sign, omen' form: n.sg.nom/acc uběžati lemma: uběžati 'run away' form: infinitive (pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen 9: lǫka lemma: lъk 'bow' form: m.sg.gen diě lemma: diapsalma 'pause' form: noun 10: 59:7 da lemma: da 'to' form: conjunction translation: that thy beloved ones may be delivered; 59:7 Klem.: aby vysvobozeni byli vzvolení tvoi izbavętъ lemma: izbavja 'free, let off' form: 3pl.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc vъzljublenii lemma: vъzljubja 'love, be dear' form: m.pl.nom.pron alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf) 11: tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron spe lemma: spasja 'save' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: save with thy right hand, Thus in Dem., but Pog./Bon.: spsi , gr.LXX: 2sg.imp desnicejǫ lemma: desnica 'right hand' form: f.sg.inst tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron 12: tvoejǫ lemma: tvoi 'your' form: f.sg.inst.pron i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hear me. uslyša lemma: uslyšati 'hear' form: 2/3sg.aor (pf) Thus in Dem., but Pog./Bon.: uslyši , gr.LXX: 2sg.imp mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 13: 59:8 bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: God has spoken in his holiness; 59:8 vъzgla lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 2/3sg.aor (pf) vъ lemma: v 'in' form: preposition stmъ lemma: svęt 'saint' form: m.sg.loc svoemъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.loc 14: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: I will rejoice, vъzdradujǫ lemma: vъzradvam 'rejoice' form: 1sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and divide Sicima, razděljǫ lemma: razdelja 'separate, distribute' form: 1sg.prs (pf) 15: sikimǫ lemma: Sikima 'Sikima, Sichem' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and measure out the valley of tents. ǫdolъ lemma: ǫdolь 'valley' form: f.sg.nom/acc selomъ lemma: selo 'village' form: n.sg.dat razměrjǫ lemma: razměriti 'measure' form: 1sg.prs (pf) 16: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 17: 59:9 moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron translation: Galaad is mine, 59:9 estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) galaadъ lemma: Galaad 'Gilead, Galaad' form: m.sg.nom/acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and Manasse is mine; moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) manasi lemma: Manasi 'Manasses' form: f.sg.nom 18: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and Ephraim is the strength of my head; efremъ lemma: Efrem 'Ephraim' form: m.sg.nom krěpostъ lemma: krepost 'strength' form: f.sg.nom/acc glavy lemma: glava 'head' form: f.sg.gen 19: moeę lemma: moi 'my' form: f.sg.gen.pron 20: 59:10 ijuda lemma: Juda 'Judah, Judas' form: f.sg.nom translation: Judas is my king; 59:10 crъ lemma: car 'king, emperor' form: m.sg.nom moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron moavъ lemma: Moav 'Moab' form: m.sg.nom translation: Moab is the caldron of my hope; konъbъ lemma: konob 'kettle' form: m.sg.nom/acc upъvanъě lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.gen 21: moego lemma: moi 'my' form: n.sg.gen.pron
page 74a 1: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: over Idumea will I stretch out my shoe; idumějǫ lemma: Iduměja 'Edom' form: f.sg.acc prostъrjǫ lemma: prostra 'stretch' form: 1sg.prs (pf) sapogъ lemma: sapog 'shoe' form: m.sg.nom/acc 2: moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom.pron mně lemma: az 'I' form: 1sg.dat/loc translation: the Philistines have been subjected to me. inoplemenъnici lemma: inoplemenьnik 'foreigner, barbarian, Philistine' form: m.pl.nom 3: pokorišę lemma: pokorja 'subdue' form: 3pl.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 4: 59:11 kъto lemma: kъto 'who' form: nom translation: Who will lead me into the fortified city? 59:11 vedetъ lemma: vesti 'lead' form: 3sg.prs Ending added by the scribe. Dem.: vъvedetъ , gr.LXX: 3sg.fut mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition gradъ lemma: grad 'city' form: m.sg.nom/acc ostoěnъě lemma: ostojanie 'fortification, circumstance' form: n.sg.gen 5: li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: who will guide me as far a Idumea? kъto lemma: kъto 'who' form: nom nastavitъ lemma: nastavja 'set up' form: 3sg.prs (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc do lemma: do 'until' form: preposition iduměę lemma: Iduměja 'Edom' form: f.sg.gen Ending added by scribe 6: 59:12 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: Wilt not thou, O God, who hast cast us off? 59:12 ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc otъrinǫvy lemma: otrina 'vanquish, shove away' form: ptcp.aor.act alt.analysis: m.sg.nom.pron ny lemma: my 'we' form: 1pl.gen/acc (short) 7: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and wilt not thou, O God, go forth with our forces? ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle izideši lemma: izida 'go out' form: 2sg.prs (pf) bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc vъ lemma: v 'in' form: preposition silaxъ lemma: sila 'power' form: f.pl.loc našixъ lemma: naš 'our' form: f.pl.loc.pron Ending added by scribe 8: 59:13 daždъ lemma: dam 'give' form: 2sg.imp (pf) translation: Give us help from trouble: 59:13 namъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat pomoštъ lemma: pomošt 'help' form: f.sg.nom/acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition pečali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc 9: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: for vain is the deliverance of man. suetъno lemma: sueten 'vain' form: n.sg.nom/acc spnъe lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc člvčsko lemma: človečeski 'of humans' form: n.sg.nom/acc 10: 59:14 O lemma: o (2) 'about' form: preposition translation: In God will we do valiantly; 59:14 bźě lemma: bog 'god' form: m.sg.loc stvorimъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: 1pl.prs (pf) silǫ lemma: sila 'power' form: f.sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and he shall bring to nought them that harass us. tъ lemma: tъ 'the' form: m.3sg.nom alt.analysis: m.sg.nom 11: uničъžitъ lemma: uničižiti 'destroy, become humble' form: 3sg.prs (pf) sъtǫžajǫštęę lemma: sъtǫžati 'press, torment' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron 12: namъ lemma: my 'we' form: 1pl.dat 60:1 *m* lemma: 60 form: alphabetic number translation: (Title) For the end, among the Hymns of David 60:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc o lemma: o (2) 'about' form: preposition pěniixъ lemma: penie 'singing, Psalms' form: n.pl.loc dadovi lemma: David 'David' form: m.sg.dat 13: 60:2 Uslъši lemma: uslyšati 'hear' form: 2sg.imp (pf) translation: O God, hearken to my petition 60:2 bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc molitvǫ lemma: molitva 'prayer' form: f.sg.acc mojǫ lemma: moi 'my' form: f.sg.acc.pron 14: 60:3 vъnъmi lemma: vъnęti 'take, perceive, attend' form: 2sg.imp (pf) translation: attend to my prayer. 60:3 molenъe lemma: molenie 'praying' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: From the ends of the earth have I cried to thee, konecъ lemma: konec 'end' form: m.pl.gen 15: zemlę lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.gen kъ lemma: k 'to' form: preposition tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc vozъvaxъ lemma: vъzъvati 'call' form: 1sg.aor (pf) 16: Egda lemma: egda 'when' form: relative translation: when my heart was in trouble: uny lemma: unyti 'lose heart' form: 2/3sg.aor (pf) srdce lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron na lemma: na 'on, to, for' form: preposition translation: thou liftedst me up on a rock kamenъ lemma: kamen 'stone' form: m.sg.acc 17: vъznese lemma: vъznesa 'lift' form: 2/3sg.aor (root, pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 18: 60:4 nastavilъ lemma: nastavja 'set up' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom translation: thou didst guide me: 60:4 mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: because thou wert my hope, a tower of strength from the face of the enemy. bystъ lemma: bъda 'become' form: 2/3sg.aor 19: upъvanъe lemma: upъvanie 'hope' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron stlъpъ lemma: stъlp 'pillar' form: m.sg.nom/acc krěposti lemma: krepost 'strength' form: f.sg.gen/dat/loc 20: otъ lemma: ot 'from' form: preposition lica lemma: lice 'face' form: n.sg.gen vražъě lemma: vražii 'of enemy' form: n.sg.gen