Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 57
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 71a 1: 57:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end. Destroy not: by David, for a memorial 57:1 konecъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle istъli lemma: istьliti 'destroy' form: 2sg.imp (pf) dadovi lemma: David 'David' form: m.sg.dat vъ lemma: v 'in' form: preposition ko lemma: k 'to' form: residual 2: *lž* lemma: 57 form: alphabetic number tělopsanъe lemma: tělopьsanie 'inscription' form: n.sg.nom/acc 3: 57:2 ěšte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: If ye do indeed speak righteousness, then do ye judge rightly, ye sons of men. 57:2 vъ lemma: v 'in' form: preposition rěsnotǫ lemma: rěsnota 'truth, reality' form: f.sg.acc ubo lemma: ubo 'as, for' form: conjunction pravo lemma: pravo 'rightly' form: adverb glte lemma: glagolati 'speak' form: 2pl.prs (ipf) alt.analysis: 2pl.imp (pf) 4: pravo lemma: pravo 'rightly' form: adverb sǫdite lemma: sъdja 'judge' form: 2pl.imp snovi lemma: sin 'son' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat člvči lemma: člověčь 'of humans' form: m.pl.nom 5: 57:3 ibo lemma: ibo 'because' form: conjunction translation: For ye work iniquities in your hearts in the earth: 57:3 vъ lemma: v 'in' form: preposition srdci lemma: sъrdce 'heart' form: n.sg.loc bezakonnъe lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc dělaete lemma: dělati 'do, work' form: 2pl.prs (ipf) 6: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc nepravъdǫ lemma: nepravda 'injustice' form: f.sg.acc translation: your hands plot unrighteousness. rǫky lemma: rъka 'hand' form: f.pl.nom/acc 7: vašę lemma: vaš 'your' form: f.pl.nom/acc.pron sъplětajǫtъ lemma: sъplětati 'bind, interweave' form: 3pl.prs (ipf) 8: 57:4 Utuždeni lemma: utužditi 'alienate' form: ptcp.aor.pass (pf) alt.analysis: m.pl.nom translation: Sinners have gone astray from the womb: 57:4 byšę lemma: bъda 'become' form: 3pl.aor grěšъnii lemma: grěšen 'sinful, erring' form: m.pl.nom.pron otъ lemma: ot 'from' form: preposition 9: ložesnъ lemma: ložesna 'womb' form: f.pl.gen zablǫdišę lemma: zablǫditi 'go astray' form: 3pl.aor (pf) translation: they go astray from the belly: otъ lemma: ot 'from' form: preposition 10: črěva lemma: črěvo 'stomach, bowels, womb' form: n.sg.gen glašę lemma: glagolati 'speak' form: 3pl.aor (ipf) translation: they speak lies. lъžǫ lemma: lъža 'lie' form: f.sg.acc 11: 57:5 ěrostъ lemma: jarost 'anger' form: f.sg.nom/acc translation: Their venom (is) like that of a serpent; 57:5 ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) po lemma: po 'after, along, according to' form: preposition obrazu lemma: obraz 'picture' form: m.sg.dat zmiinju lemma: zmiinь 'of a snake' form: m.sg.dat 12: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: as that of a deaf asp, and that stops her ears; aspidy lemma: aspida 'asp' form: f.pl.nom/acc gluxy lemma: glux 'deaf' form: f.pl.nom/acc zatykajǫštę lemma: zatykati 'plug' form: ptcp.prs.act alt.analysis: f.pl.nom/acc Dem.: zatykajǫštei 13: uši lemma: uxo 'ear' form: n.dl.nom/acc svoi lemma: svoi 'of oneself' form: n.dl.nom/acc.pron 57:6 ěže lemma: iže 'who' form: n.pl.nom translation: which will not hear the voice of charmers, 57:6 14: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle uslyšitъ lemma: uslyšati 'hear' form: 3sg.prs (pf) glasa lemma: glas 'voice, tone' form: m.sg.gen obavajǫštago lemma: obavati 'enchant' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.gen/acc.pron 15: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 16: Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: nor heed the charm prepared skillfully by the wise. 17: prěmǫdra lemma: premъdri 'most wise' form: m.sg.gen/acc obavъnika lemma: obavьnikъ 'sorcerer' form: m.sg.gen/acc.anim obavaema lemma: obavati 'enchant' form: ptcp.prs.pass (ipf) alt.analysis: m.sg.gen/acc 18: 57:7 bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: God has crushed their teeth in their mouth: 57:7 sъkrušitъ lemma: sъkruša 'break' form: 3sg.prs (pf) Thus in Dem./Pog./Bon./Elis., but Klem.: zetře , gr.LXX: 3sg.aor zǫby lemma: zъb 'tooth' form: m.pl.acc/inst 19: ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) vъ lemma: v 'in' form: preposition ustěxъ lemma: usta 'mouth' form: n.pl.loc ixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) črěnovъnyę lemma: črěnovьnъ 'premolar tooth' form: m.pl.acc.pron translation: God has broken the cheek-teeth of the lions. 20: lъvovy lemma: lъvov 'of a lion' form: m.pl.acc/inst sъkrušilъ lemma: sъkruša 'break' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom 21: estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom 22: 57:8 uničъžętъ lemma: uničižiti 'destroy, become humble' form: 3pl.prs (pf) translation: They shall utterly pass away like water running through: 57:8 sę lemma: se 'self' form: refl.acc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction voda lemma: voda 'water' form: f.sg.nom 23: mimotekǫštiě lemma: mimotešti 'pass' form: f.sg.nom.pron alt.analysis: ptcp.prs.act nalęčetъ lemma: nalęšti 'draw (a bow)' form: 3sg.prs (pf) translation: he shall bend his bow till they shall fail.
page 71b 1: lǫkъ lemma: lъk 'bow' form: m.sg.nom/acc svoi lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.nom/acc.pron dondeže lemma: donьdeže 'until' form: relative iznemogǫtъ lemma: iznemoga 'become unable' form: 3sg.prs (pf) Ending corrected by the scribe. 2: 57:9 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: They shall be destroyed as melted wax: 57:9 Klem.: Jakožto vosk, jenžto plóve, otneseni budú voskъ lemma: vosъk 'wax' form: m.sg.nom/acc istaavъ lemma: istajati 'melt' form: m.sg.nom alt.analysis: ptcp.aor.act otъimǫtъ lemma: otnema 'take away' form: 3pl.prs (pf) 3: sę lemma: se 'self' form: refl.acc pade lemma: pasti 'fall' form: 2/3sg.aor (root, pf) translation: the fire has fallen on them Kral.: jako nedochůdče ženy, ješto nespatřilo slunce (thus in hebr.) ognъ lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc na lemma: na 'on, to, for' form: preposition nixъ lemma: tě 'they' form: 3pl.gen/acc (long) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and they have not seen the sun. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle viděšę lemma: vidja 'see' form: 3pl.aor 4: slъnъca lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen 5: 57:10 prěžde lemma: prežde 'previously, earlier' form: adv.comp translation: Before they feel the thorn of your thorny bush (?) 57:10 Brenton: Before your thorns feel the white thorn Klem.: Dřéve než by urozumělo trnie vašě pukánie, jako živi súce, tak v hněvě pohltí jě daže lemma: daže 'even' form: particle ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle razumějǫtъ lemma: razumeja 'understand' form: 3pl.prs 6: trъnъě lemma: tъrne 'thorns' form: n.sg.gen vašego lemma: vaš 'your' form: n.sg.gen.pron raměna lemma: raměn 'thorny bush' form: n.sg.gen Dem./Bon.: ramъna , Elis.:ramna , gr.LXX: ῥάμνον ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: he shall swallow you up as living, as in his wrath. 7: živy lemma: živ 'alive' form: m.pl.acc/inst i lemma: i 'and' form: conjunction ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction vъ lemma: v 'in' form: preposition gněvъ lemma: gněv 'anger' form: m.sg.nom/acc požъretъ lemma: požrěti (2) 'devour' form: 3sg.prs (pf) 8: vy lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.nom 9: 57:11 vъzveselitъ lemma: vъzveseliti 'become happy' form: 3sg.prs (pf) translation: The righteous shall rejoice when he sees the vengeance of the ungodly: 57:11 sę lemma: se 'self' form: refl.acc pravedъnikъ lemma: pravednik 'righteous' form: m.sg.nom 10: egda lemma: egda 'when' form: relative viditъ lemma: vidja 'see' form: 3sg.prs mestъ lemma: mьstь 'revenge' form: f.sg.nom/acc rǫcě lemma: rъka 'hand' form: f.dl.nom/acc translation: he shall wash his hands in the blood of the sinner. 11: svoi lemma: svoi 'of oneself' form: f.dl.nom/acc.pron umyetъ lemma: umija 'wash' form: 3sg.prs (pf) vo lemma: v 'in' form: preposition krъvi lemma: krъv 'blood' form: f.sg.gen/dat/loc 12: grěšъnika lemma: grěšnik 'sinner' form: m.sg.gen/acc.anim 13: 57:12 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And a man shall say, 57:12 rečetъ lemma: reka 'say' form: 3sg.prs (pf) Ending by the scribe. člvkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: Verily then there is a reward for the righteous: ubo lemma: ubo 'as, for' form: conjunction estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) plodъ lemma: plod 'fruit' form: m.sg.nom/acc 14: pravedъnika lemma: pravednik 'righteous' form: m.sg.gen/acc.anim Estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) translation: verily there is a God that judges them in the earth. ubo lemma: ubo 'as, for' form: conjunction bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom 15: sǫdę lemma: sъdja 'judge' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat na lemma: na 'on, to, for' form: preposition zemli lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.dat/loc 58 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 58:0 16: 58:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end. Destroy not: by David for a memorial, 58:1 koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle istъli lemma: istьliti 'destroy' form: 2sg.imp (pf) dadovi lemma: David 'David' form: m.sg.dat vъ lemma: v 'in' form: preposition tělopsanъe lemma: tělopьsanie 'inscription' form: n.sg.nom/acc 17: egda lemma: egda 'when' form: relative translation: (Title) when Saul sent, and watched his house to kill him posъla lemma: poslati 'send' form: 2/3sg.aor (pf) saulъ lemma: Savьlъ 'Saul' form: m.sg.nom i lemma: i 'and' form: conjunction sъxrani lemma: sъxranja 'protect' form: 2/3sg.aor (pf) 18: *lź* lemma: 58 form: alphabetic number domъ lemma: dom 'house' form: Nmsnu ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ubiti lemma: ubija 'murder, kill' form: infinitive (pf) i lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (short) 19: 58:2 izъmi lemma: izęti 'take' form: 2sg.imp (pf) translation: Deliver me from mine enemies, O God; 58:2 mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition vragъ lemma: vrag 'enemy, devil' form: m.pl.gen 20: moixъ lemma: moi 'my' form: m.pl.gen/loc.pron bže lemma: bog 'god' form: m.sg.voc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and ransom me from those that rise up against me. otъ lemma: ot 'from' form: preposition vъstajǫštiixъ lemma: vъstati 'stand up, rise, emerge' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg 21: na lemma: na 'on, to, for' form: preposition mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc otъmi lemma: otnema 'take away' form: 2sg.imp (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 22: 58:3 izbavi lemma: izbavja 'free, let off' form: 2sg.imp (pf) translation: Deliver me from the workers of iniquity, 58:3 mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition tvoręštiixъ lemma: tvorja 'do, create' form: ptcp.prs.act alt.analysis: A-pgy:Pp3-pg