Psalterium Sinaiticum  An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem.  in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link ,  Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering  of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard  can be used for search.
Psalm 55 
previous  next 
plain view  
							source  
							.conllu  
							interlinear 
Glagolitic  Cyrillic  Latin 
								Arial (default) 
								Calibri 
								Consolas (monospace) 
								BukyVede 
								Kliment 
								Menaion 
								Monomakh 
								Times New Roman 
								Verdana 
							 
Hide Helpers 
								 
								 
Browser Lock 
								 
								
								 
page 69a  1:   ne   lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   translation: he shall never suffer the righteous to be moved. dastъ  lemma: dam  'give'  form: 3sg.prs (pf)   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   věkъ  lemma: vek  'age, world'  form: m.sg.nom/acc   mlъvy  lemma: mъlva  'turmoil, chatter'  form: f.sg.gen   pravedъniku  lemma: pravednik  'righteous'  form: m.sg.dat    2:  54:24  ty   lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   translation: But thou, O God, shalt bring them down to the pit of destruction; 54:24 že  lemma: že  'and, also'  form: particle   bže  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   nizъvedeši  lemma: nizъvesti  'bring down'  form: 2sg.prs (pf)   3:  ę  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   studenecъ  lemma: studenьcь  'pit, well'  form: m.sg.nom/acc   istъlěnъě  lemma: istlenie  'decay, corruption'  form: n.sg.gen   4:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   5:  mǫži   lemma: mъž  'man'  form: m.pl.nom/inst   translation: bloody and crafty men shall not live out half their days; krъvy   lemma: krъv  'blood'  form: f.sg.gen  Dem.: krъvi , Bon.: krivi  i  lemma: i  'and'  form: conjunction   lъstiivi  lemma: lъstiv  'deceptive'  form: m.pl.nom   6:  ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   prěpolovętъ  lemma: prěpoloviti  'reach a half'  form: 3pl.prs (pf)   dnii  lemma: den  'day'  form: m.pl.gen   svoixъ  lemma: svoi  'of oneself'  form: m.pl.gen/loc.pron   7:  azъ   lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   translation: but I will hope in thee, O Lord. že  lemma: že  'and, also'  form: particle   gi  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.voc   upъvajǫ   lemma: upъvati  'hope'  form: 1sg.prs (ipf)  gr.LXX: 1sg.fut na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   tę  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   55  slava   lemma: slava  'glory'  form: f.sg.nom   translation: (Title) 55:0  8:  55:1  vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end, concerning the people that were removed from the sanctuary, 55:1 koncъ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   o  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   ljudexъ   lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.loc  Annotated as a syntactic conjunct because of equal place in the dependency hierarchy, not equal function. udalenyxъ  lemma: udaliti  'move away'  form: ptcp.aor.pass (pf)   alt.analysis: m.pl.gen/loc.pron   sěd   lemma: sědilьna  'session, cathisma'  form: noun   translation: (Title) (8th) Session 9:  otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   styxъ  lemma: svęt  'saint'  form: m.pl.gen/loc.pron   dadovi   lemma: David  'David'  form: m.sg.dat   translation: (Title) by David for a memorial, Dem.: da-vъ  vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   tělopъsanъě  lemma: tělopьsanie  'inscription'  form: n.sg.nom/acc   10:  egda   lemma: egda  'when'  form: relative   translation: (Title) when the other tribesmen caught him in Egypt. Brenton: when Philistines caught him in Geth  ęsę  lemma: ęti  'take'  form: 3pl.aor (pf)   i  lemma: toi  'he'  form: m.3sg.gen/acc (short)   inoplemenъnici  lemma: inoplemenьnik  'foreigner, barbarian, Philistine'  form: m.pl.nom   11:  *ld*  lemma: 55    form: alphabetic number   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   eǵepъtě   lemma: Egipet  'Egypt'  form: m.sg.loc  Elis.:geѳě   12:  55:2  pomilui   lemma: pomilvam  'have mercy'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Have mercy upon me, O God; 55:2 mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   bže  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for man has trodden me down; popъra  lemma: popьrati  'trample'  form: 2/3sg.aor (pf)   13:  mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   člvkъ  lemma: človek  'human'  form: m.sg.nom   vesъ   lemma: vse  'all'  form: m.sg.nom.pron   translation: all the day long he warring has afflicted me. denъ  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   14:  borę  lemma: borja  'struggle'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom   sъtǫži   lemma: sъtǫžiti  'press, torment'  form: 2/3sg.aor (pf)  hebr. Qal.m3pl.prf.obj-1sg ʹthey would swallow me upʹ mi  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat   15:  55:3  popъrašę   lemma: popьrati  'trample'  form: 3pl.aor (pf)   translation: Mine enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; 55:3 mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   vraźi  lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.pl.nom   moi  lemma: moi  'my'  form: m.pl.nom   16:  vesъ  lemma: vse  'all'  form: m.sg.nom.pron   denъ  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for there are many warring against me. mnoźi  lemma: mnog  'numerous'  form: m.pl.nom   borjǫštii   lemma: borja  'struggle'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom.pron  adjectival ending 17:  sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   sъ  lemma: sъ  'from'  form: preposition   mnojǫ  lemma: az  'I'  form: 1sg.inst   sъvyše  lemma: sviše  'from above'  form: adv.comp   18:  55:4  vesъ   lemma: vse  'all'  form: m.sg.nom.pron   translation: I shall not fear for the whole day 55:4 Brenton: They shall be afraid,  denъ  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   ubojǫ  lemma: uboja  'be afraid'  form: 3sg.prs (pf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   azъ   lemma: az  'I'  form: 1sg.nom   translation: but I will trust in thee. 19:  že  lemma: že  'and, also'  form: particle   upъvajǫ   lemma: upъvati  'hope'  form: 1sg.prs (ipf)  gr.LXX: 1sg.fut na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   tę  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   20:  55:5  O   lemma: o (2)  'about'  form: preposition   translation: In God I will praise my words; 55:5 bźě  lemma: bog  'god'  form: m.sg.loc   poxvaljǫ  lemma: poxvalja  'praise'  form: 1sg.prs (pf)   slovesa  lemma: slovo  'word, homily'  form: n.pl.nom/acc   moě  lemma: moi  'my'  form: n.pl.nom/acc.pron   21:  na   lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   translation: (all the day) have I hoped in God; Kral.: Na každý den slova má převracejí, proti mně jsou všecka myšlení jejich ke zlému.  CS versions (and Klem. !) omit the phrase ὅλην τὴν ἡμέραν from this verse. ba  lemma: bog  'god'  form: m.sg.gen/acc.anim   upъvajǫ   lemma: upъvati  'hope'  form: 1sg.prs (ipf)  gr.LXX: 1sg.aor ne   lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   translation: I will not fear what flesh shall do to me. ubojǫ  lemma: uboja  'be afraid'  form: 1sg.prs (pf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   22:  čъto  lemma: čto  'what'  form: nom   stvoritъ  lemma: sъtvorja  'create, do'  form: 3sg.prs (pf)   mně  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat/loc   plotъ  lemma: plъt  'flesh'  form: f.sg.nom/acc   23:  55:6  vesъ   lemma: vse  'all'  form: m.sg.nom.pron   translation: All the day long they have abominated my words; 55:6 denъ  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   slovesa  lemma: slovo  'word, homily'  form: n.pl.nom/acc   moě  lemma: moi  'my'  form: n.pl.nom/acc.pron   mrъzěaxǫ   lemma: mrьzěti  'be disgusting'  form: 3pl.aor/impf (ipf)  gr.LXX: 3pl.impf 
 
 
page 69b  1:   imъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.dat   na   lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   translation: all their devices (are) against me for evil. mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   vsě  lemma: vse  'all'  form: n.pl.nom/acc.pron   pomyšlenъě  lemma: pomyšlenie  'thought'  form: n.pl.nom/acc    2:  ixъ  lemma: tě  'they'  form: 3pl.gen/acc (long)   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   zъlo  lemma: zlo  'evil'  form: n.sg.nom/acc   3:  55:7  vъselętъ   lemma: vselja  'settle'  form: 3pl.prs (pf)   translation: They will dwell near 55:7 sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and hide themselves; sъkryjǫtъ  lemma: skrija  'hide'  form: 3pl.prs (pf)   4:  ti   lemma: tě  'they'  form: m.3pl.nom   translation: they will watch my steps, pętǫ  lemma: peta  'heel'  form: f.sg.acc   mojǫ  lemma: moi  'my'  form: f.sg.acc.pron   sъxranętъ  lemma: sъxranja  'protect'  form: 3pl.prs (pf)   5:  ěkože   lemma: jakože  'as well as'  form: conjunction   translation: accordingly as they have waited patiently in my soul. Brenton: accordingly as I have waited patiently in my soul.  potrъpěšę  lemma: potъrpja  'make suffer, wait'  form: 3pl.aor (pf)   dšǫ  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.acc   mojǫ  lemma: moi  'my'  form: f.sg.acc.pron   6:  55:8  ni   lemma: ni  'nor'  form: conjunction   translation: Thou wilt on no account save them; 55:8 o  lemma: o (2)  'about'  form: preposition   česomъže  lemma: čto  'what'  form: interrogative   alt.analysis: particle   speši  lemma: spasja  'save'  form: 2sg.prs (pf)   ę  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   gněvomъ   lemma: gněv  'anger'  form: m.sg.inst   translation: thou wilt bring down the people in wrath. 7:  ljudi  lemma: ljudie  'people'  form: m.pl.acc   nizъbъeši  lemma: nizъbiti  'knock down'  form: 2sg.prs (pf)   ę  lemma: tě  'they'  form: m/f.3pl.acc   alt.analysis: f.3pl.nom   8:  55:9  bže   lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   translation: O God, I have declared my life to thee; 55:9 životъ  lemma: život  'life'  form: m.sg.nom/acc   moi  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom/acc.pron   ispověděxъ  lemma: ispověděti  'confess'  form: 1sg.aor (pf)   9:  tebě  lemma: ty  'you'  form: 2sg.dat/loc   položilъ   lemma: položa  'place'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   translation: thou has set my tears before thee, even according to thy promise. esi  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   slъzy  lemma: sъlza  'tear'  form: f.pl.nom/acc   10:  moę  lemma: moi  'my'  form: f.pl.nom/acc.pron   prědъ  lemma: pred  'in front'  form: preposition   sobojǫ  lemma: se  'self'  form: refl.inst   ěko  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   obětovani  lemma: obětovanie  'vow, promise'  form: n.sg.loc   11:  tvoemъ  lemma: tvoi  'your'  form: n.sg.loc.pron   12:  55:10  vъzvratętъ   lemma: vъzvratiti  'return'  form: 3pl.prs (pf)   translation: Mine enemies shall be turned back, 55:10 sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   vraźi  lemma: vrag  'enemy, devil'  form: m.pl.nom   moi  lemma: moi  'my'  form: m.pl.nom.pron   13:  vъspętъ  lemma: vъspętь  'backwards'  form: adverb   vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: in the day wherein I shall call upon thee; nъže  lemma: iže  'who'  form: m.sg.acc   denъ  lemma: den  'day'  form: m.sg.nom/acc   prizovǫ  lemma: prizova  'call, invite'  form: 3sg.prs (pf)   14:  tę  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   se   lemma: se (2)  'behold!'  form: particle   translation: behold, I know that thou art my God. poznaxъ  lemma: poznaja  'know, understand'  form: 1sg.aor (pf)   ěko  lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   bъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   15:  moi  lemma: moi  'my'  form: m.sg.nom.pron   esi  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   ty  lemma: ty  'you'  form: 2sg.nom   16:  55:11  O   lemma: o (2)  'about'  form: preposition   translation: In God, will I praise his word; 55:11 bźě  lemma: bog  'god'  form: m.sg.loc   poxvalǫ  lemma: poxvalja  'praise'  form: 1sg.prs (pf)   glъ  lemma: glagol  'word, verb'  form: m.sg.nom/acc   O   lemma: o (2)  'about'  form: preposition   translation: in the Lord will I praise his saying. gi  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.gen/dat/loc   poxvaljǫ  lemma: poxvalja  'praise'  form: 1sg.prs (pf)   17:  slovo  lemma: slovo  'word, homily'  form: n.sg.nom/acc   55:12  na   lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   translation: I have hoped in God; I will not be afraid of what man shall do to me. 55:12 ba  lemma: bog  'god'  form: m.sg.gen/acc.anim   upъvaę  lemma: upъvati  'hope'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: m.sg.nom   18:  ne  lemma: ne  'no, not'  form: negation particle   ubojǫ  lemma: uboja  'be afraid'  form: 1sg.prs (pf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   čъto  lemma: čto  'what'  form: nom   stvoritъ  lemma: sъtvorja  'create, do'  form: 3sg.prs (pf)   19:  mně  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat/loc   čkъ  lemma: človek  'human'  form: m.sg.nom   20:  55:13  vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: The vows of thy praise, O God, which I will pay, are upon me. 55:13 mně  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat/loc   sǫtъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   bže  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   oběti  lemma: obět  'vow, promise'  form: m.pl.nom   ęže  lemma: iže  'who'  form: m.pl.acc   21:  vъzdamъ  lemma: vъzdam  'duly give'  form: 1sg.prs (pf)   xvalě  lemma: xvala  'praise'  form: f.sg.dat/loc   tvoei  lemma: tvoi  'your'  form: f.sg.dat.pron   22:  55:14  ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: For thou hast delivered my soul from death, 55:14 izbavilъ  lemma: izbavja  'free, let off'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   esi  lemma: sъm  'be'  form: 2sg.prs (ipf)   dšǫ  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.acc   mojǫ  lemma: moi  'my'  form: f.sg.acc.pron   
 
 
page 70a  1:   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   sъmrъti  lemma: smъrt  'death'  form: f.sg.gen/dat/loc   Oči   lemma: oko  'eye'  form: n.dl.nom/acc   translation: My eyes from tears moi  lemma: moi  'my'  form: n.dl.nom/acc.pron   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition    2:  slezъ  lemma: sъlza  'tear'  form: f.pl.gen   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and my feet from sliding, noźě  lemma: noga  'leg'  form: f.dl.nom/acc   moi  lemma: moi  'my'  form: f.dl.nom/acc.pron   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   vъspoplъzenъě  lemma: vъspoplъzenie  'stumble'  form: n.sg.gen   3:  ---  lemma: -  '(no lemma)'  form: residual   4:  Ugoždǫ   lemma: ugodja  'be pleasing, acceptable'  form: 1sg.prs (pf)   translation: that I should be well-pleasing before God in the land of the living. prědъ  lemma: pred  'in front'  form: preposition   gmъ  lemma: Gospod  'Lord'  form: m.sg.inst   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   straně  lemma: strana  'side, land'  form: f.sg.dat/loc   5:  živǫštiixъ  lemma: živeja  'live'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: pl.gen/loc.pron   56:1  vъ   lemma: v  'in'  form: preposition   translation: (Title) For the end. Destroy not: by David, for a memorial, when he fled from the presence of Saul to the cave 56:1 koncъ  lemma: konec  'end'  form: m.sg.nom/acc   ne   lemma: ne  'no, not'  form: negation particle  Added by Sev., Dem./Pog./Bon.: ne istъli  istъli  lemma: istьliti  'destroy'  form: 2sg.imp (pf)   6:  dadovъ  lemma: Davidov  'of David'  form: m.sg.nom/acc   tělopъsanъe  lemma: tělopьsanie  'inscription'  form: n.sg.nom/acc   7:  egda  lemma: egda  'when'  form: relative   běža  lemma: běžati  'run'  form: 2/3sg.aor   otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   lica  lemma: lice  'face'  form: n.sg.gen   saulova  lemma: Savьlov  'of Saul'  form: n.sg.gen   vъ  lemma: v  'in'  form: preposition   8:  *le*  lemma: 56    form: alphabetic number   vrъtopъ  lemma: vertep  'shack, (a bad?) inn, cave'  form: m.sg.nom/acc   9:  56:2  pomilui   lemma: pomilvam  'have mercy'  form: 2sg.imp (pf)   translation: Have mercy, upon me, O God, 56:2 mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   bže  lemma: bog  'god'  form: m.sg.voc   pomilui   lemma: pomilvam  'have mercy'  form: 2sg.imp (pf)   translation: have mercy upon me: 10:  mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   ěko   lemma: jako (2)  'as'  form: conjunction   translation: for my soul has trusted in thee: na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   tę  lemma: ty  'you'  form: 2sg.gen/acc (short)   upъva  lemma: upъvati  'hope'  form: 2/3sg.aor (ipf)   dša  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.nom   11:  moě  lemma: moi  'my'  form: f.sg.nom.pron   i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and in the shadow of thy wings will I hope, until the iniquity have passed away. na  lemma: na  'on, to, for'  form: preposition   sěnъ  lemma: sěn  'shadow, dwelling'  form: f.sg.nom/acc   krilu  lemma: krilo  'wing'  form: n.dl.gen/loc   tvoeju  lemma: tvoi  'your'  form: n.dl.gen/loc.pron   12:  nadějǫ  lemma: nadeja  'hope'  form: 1sg.prs (ipf)   sę  lemma: se  'self'  form: refl.acc   doideže  lemma: donьdeže  'until'  form: relative   prěidetъ  lemma: prěiti  'get over'  form: 3sg.prs (pf)   13:  bezakonenъe  lemma: bezzakonie  'lawlessness'  form: n.sg.nom/acc   14:  56:3  vъzovǫ   lemma: vъzъvati  'call'  form: 1sg.prs (pf)   translation: I will cry to God most high; 56:3 kъ  lemma: k  'to'  form: preposition   bu  lemma: bog  'god'  form: m.sg.dat   vyšъnjumu  lemma: višen  'highest'  form: m.sg.dat.pron   15:  bu   lemma: bog  'god'  form: m.sg.dat   translation: the God who has benefited me. blagoděavъšjumu  lemma: blagodějati  'do good'  form: ptcp.aor.act   alt.analysis: m.sg.dat.pron   mně  lemma: az  'I'  form: 1sg.dat/loc   diěpsal  lemma: diapsalma  'pause'  form: noun   16:  56:4  posъla   lemma: poslati  'send'  form: 2/3sg.aor (pf)   translation: He sent from heaven 56:4 s  lemma: sъ  'from'  form: preposition   nbi   lemma: nebe  'heaven, sky'  form: n.sg.dat  Dem.: nebesi , Pog./Bon.: nb-se  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and saved me; spe  lemma: spasja  'save'  form: 2/3sg.aor (root, pf)   mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   dastъ   lemma: dam  'give'  form: 2/3sg.aor (pf)   alt.analysis: 3sg.prs (pf)   translation: he gave to reproach them that trampled on me: 17:  ponošenъe  lemma: ponošenie  'disgrace, shame, mockery'  form: n.sg.nom/acc   popirajǫštiimъ  lemma: popirati  'renounce'  form: ptcp.prs.act   alt.analysis: A-pdy:Pp3-pd   mę  lemma: az  'I'  form: 1sg.acc   18:  posъla   lemma: poslati  'send'  form: 2/3sg.aor (pf)   translation: God has sent forth his mercy and his truth; bъ  lemma: bog  'god'  form: m.sg.nom   milostъ  lemma: milost  'mercy'  form: f.sg.nom/acc   svojǫ  lemma: svoi  'of oneself'  form: f.sg.acc.pron   19:  i  lemma: i  'and'  form: conjunction   rěsnotǫ  lemma: rěsnota  'truth, reality'  form: f.sg.acc   svojǫ  lemma: svoi  'of oneself'  form: f.sg.acc.pron   56:5  i   lemma: i  'and'  form: conjunction   translation: and he has delivered my soul from the midst of lionsʹ whelps: 56:5 izbavilъ  lemma: izbavja  'free, let off'  form: l-ptcp (pf)   alt.analysis: m.sg.nom   20:  estъ  lemma: sъm  'be'  form: 3sg.prs (ipf)   dšjǫ  lemma: duša  'soul'  form: f.sg.acc   mojǫ  lemma: moi  'my'  form: f.sg.acc.pron   Otъ  lemma: ot  'from'  form: preposition   21:  srědy  lemma: sred  'middle'  form: f.sg.gen   skumenъ  lemma: skumen  'lion cub'  form: m.pl.gen   posъpaxъ   lemma: pospa  'sleep a little'  form: 1sg.aor (pf)   translation: I lay down to sleep, though troubled. 22:  sъmǫštenъ  lemma: sъmǫtiti  'confuse, stir'  form: m.sg.nom   alt.analysis: ptcp.aor.pass (pf)