Psalterium Sinaiticum An 11th century Glagolitic psalter, preserved at the monastery of St. Catherine on Sinai. The first part (sign. Sin.Slav. 38/O, containing psalms 1-137) has been discovered in 1850s, the second one (Sin.Slav. 2/N, Ps 138-151) later, in 1960s. Transcript is based on Cyrillic editions of respective parts by Severjanov (1922 ) and Mareš (1997 ) - reflecting word boundaries, page numbers, interpretation of capitals, ambiguous characters, etc. Reconstructions of missing parts reflect comments in editions, as well as the critical editions of the Demetriusʹ psalter by Miklas (2021 , 11th c., cit. as Dem. in notes), the Chudov psalter by Pogorelov (1910 , 11th c., Čud. ), of the Pogodin and Bologna psalters by Jagić (1907 , 13th c., Pog. /Bon. ), and also psalters from the Ostrog (1581, link , Ostr. ) and the Elisabethan Bible (1751, my-bible.com , Elis. ). Some references point to older Czech editions like Clementine Psalter (14th c., link , Klem.), Olomouc Bible (14th c., link , Olom.) and Kralice Bible (1593, link , Kral.), as well as to the BibleHub edition of the Hebrew text based on the Westminster Leningrad Codex (link , hebr.), and the Blue Letter Bible edition of the Septuagint (i.e. LXX, link , cit. as gr.LXX). The numbering of psalms reflects the LXX tradition. The numbering of verses by Severjanov sometimes differs from the Elisabethan edition, which is then preferred in such cases. The English translation is based on the LXX edition by Brenton (1851 ). A Glagolitic keyboard can be used for search.
Psalm 49
previous next
plain view
source
.conllu
interlinear
Glagolitic Cyrillic Latin
Arial (default)
Calibri
Consolas (monospace)
BukyVede
Kliment
Menaion
Monomakh
Times New Roman
Verdana
Hide Helpers
Browser Lock
page 63a 1: 48:20 vъnidetъ lemma: vъniti 'enter' form: 3sg.prs (pf) translation: Yet he shall go in to the generation of his fathers; 48:20 do lemma: do 'until' form: preposition roda lemma: rod 'kin' form: m.sg.gen ocъ lemma: otec 'father' form: m.pl.gen svoixъ lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.gen/loc.pron do lemma: do 'until' form: preposition translation: he shall never see light. věka lemma: vek 'age, world' form: m.sg.gen 2: ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle uzъritъ lemma: uzrěti 'see' form: 3sg.prs (pf) světa lemma: svět 'world, light' form: m.sg.gen 3: 48:21 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: Man that is in honour, understands not: 48:21 člvkъ lemma: človek 'human' form: m.sg.nom vo lemma: v 'in' form: preposition čъsti lemma: čest 'honor' form: f.sg.gen/dat/loc sy lemma: sъm 'be' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle razumě lemma: razumeja 'understand' form: 2/3sg.aor 4: priloži lemma: priloža 'lay' form: 2/3sg.aor (pf) translation: he is compared to the senseless cattle, sę lemma: se 'self' form: refl.acc skotěxъ lemma: skot 'cattle' form: m.pl.loc Elis.:skotomъ nesъmyslъnyixъ lemma: nesъmyslьnъ 'foolish' form: m.pl.gen/loc.pron alt.analysis: 3pl.gen/acc (long) 5: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and is like them. upodobi lemma: upodobja 'make alike' form: 2/3sg.aor (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc imъ lemma: tě 'they' form: 3pl.dat 49 slava lemma: slava 'glory' form: f.sg.nom translation: (Title) Glory! 49:0 6: *kz* lemma: 49 form: alphabetic number translation: (Title) A Psalm by Asaph. Brenton translates the psalms of Asaph as for Asaph , although the construction (τῷ Ασαφ) is the same as in those attributed to David (τῷ Δαυιδ). 49:1 psalomъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc 49:1 asaafovъ lemma: Asafov 'of Asaph' form: m.sg.nom/acc 7: bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: The God of gods, the Lord, has spoken, bmъ lemma: bog 'god' form: m.pl.dat gъ lemma: Gospod 'Lord' form: m.sg.nom gla lemma: glagolati 'speak' form: 2/3sg.aor (ipf) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof. prizъva lemma: prizova 'call, invite' form: 2/3sg.aor (pf) 8: zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc otъ lemma: ot 'from' form: preposition vъstokъ lemma: vъstok 'East' form: m.sg.nom/acc slъnъca lemma: slъnce 'sun' form: n.sg.gen 9: do lemma: do 'until' form: preposition zapadъ lemma: zapad 'West' form: m.sg.nom/acc 49:2 Otъ lemma: ot 'from' form: preposition translation: Out of Sion (comes) the excellence of his beauty. 49:2 10: siona lemma: Sion (2) 'Zion' form: m.sg.gen krasata lemma: krasota 'beauty' form: f.sg.nom Dem.: krasota lěpoty lemma: lěpota 'beauty' form: f.sg.gen ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) 11: 49:3 bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: (God, our) God, shall come manifestly, 49:3 ěvě lemma: javě 'apparently' form: adverb alt.analysis: m.sg.loc pridetъ lemma: priida 'come' form: 3sg.prs (pf) bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom translation: and shall not keep silence: našъ lemma: naš 'our' form: m.sg.nom.pron ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle prěmlъčitъ lemma: prěmlъčati 'pass in silence' form: 3sg.prs (pf) 12: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 13: Ognъ lemma: ogъn 'fire' form: m.sg.nom/acc translation: a fire shall be kindled before him, prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition nimъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst vъzgoritъ lemma: vъzgorěti 'catch flame, fire up' form: 3sg.prs (pf) sę lemma: se 'self' form: refl.acc 14: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and round about him there shall be a very great tempest. okrъstъ lemma: okrъst 'around' form: preposition ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) burě lemma: burja 'storm' form: f.sg.nom velъě lemma: velii 'great' form: f.sg.nom 15: 49:4 prizovetъ lemma: prizova 'call, invite' form: 3sg.prs (pf) translation: He shall summon the heaven above, and the earth, 49:4 nba lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.sg.gen sъvyše lemma: sviše 'from above' form: adv.comp i lemma: i 'and' form: conjunction zemljǫ lemma: zemlja 'land, earth' form: f.sg.acc 16: rasǫditi lemma: razsъdja 'decide' form: infinitive (pf) translation: that he may judge his people. ljudi lemma: ljudie 'people' form: m.pl.acc svoę lemma: svoi 'of oneself' form: m.pl.acc.pron 17: 49:5 sъberěte lemma: sъbera 'collect' form: 2pl.imp (pf) translation: Assemble ye his saints to him, 49:5 emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat prěpodobъnyę lemma: prepodoben 'Reverend' form: m.pl.acc.pron alt.analysis: f.pl.nom/acc.pron ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) zavěštavajǫštęę lemma: zavěštavati 'conclude a treaty' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.acc.pron translation: those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices. 18: zavětъ lemma: zavet 'testament' form: m.sg.nom/acc ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) o lemma: o (2) 'about' form: preposition žrъtvaxъ lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.pl.loc 19: 49:6 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And the heavens shall declare his righteousness: 49:6 vъzvěstętъ lemma: vъzvestja 'announce' form: 3pl.prs (pf) nbsa lemma: nebe 'heaven, sky' form: n.pl.nom/acc pravъdǫ lemma: pravda 'truth, justice' form: f.sg.acc 20: ego lemma: toi 'he' form: m.3sg.gen/acc (long) ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: for God is judge. bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom sǫdi lemma: sъdija 'judge' form: f.sg.nom estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 21: 49:7 slyšite lemma: slyšati 'hear' form: 2pl.imp translation: Hear, my people, 49:7 ljudъe lemma: ljudie 'people' form: Nmsai moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron vъzglǫ lemma: vъzglagolati 'speak up' form: 1sg.prs (pf) translation: and I will speak to you: Possibly a haplography (gr.LXX: kai lalēsō )? Not mentioned by Sev., nor in Dem./Pog./Bon., but Elis. has i vozglju vamъ 22: vamъ lemma: vy 'you (pl.)' form: 2pl.dat iilju lemma: Izrail 'Israel' form: m.sg.voc translation: O Israel, I will testify to thee: sъvědětelъstvujǫ lemma: sъvědětelьstvovati 'testify' form: 1sg.prs (ipf) 23: tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: I am God, thy God. bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom.pron 24: esmъ lemma: sъm 'be' form: 1sg.prs (ipf) azъ lemma: az 'I' form: 1sg.nom
page 63b 1: 49:8 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I will not reprove thee on account of thy sacrifices; 49:8 o lemma: o (2) 'about' form: preposition žrъtvaxъ lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.pl.loc tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: f.pl.gen.pron obličjǫ lemma: obličiti 'prove guilt, show publicly' form: 1sg.prs (pf) 2: tebe lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (long) vъsesъžagaemaa lemma: vьsesъžešti 'sacrifice by wholly burning' form: n.pl.nom/acc.pron alt.analysis: ptcp.prs.pass (ipf) translation: for thy whole-burnt-offerings are before me continually. že lemma: že 'and, also' form: particle 3: tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition mnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) vynǫ lemma: vynǫ 'always' form: adverb 4: 49:9 ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle translation: I will take no bullocks out of thine house, 49:9 priimǫ lemma: priema 'accept, receive' form: 1sg.prs (pf) otъ lemma: ot 'from' form: preposition domu lemma: dom 'house' form: m.sg.gen/loc tvoego lemma: tvoi 'your' form: m.sg.gen.pron telecъ lemma: telec 'calf' form: m.pl.gen alt.analysis: m.sg.nom/acc 5: ni lemma: ni 'nor' form: conjunction translation: nor he-goats out of thy flocks. ellipsis otъ lemma: ot 'from' form: preposition stadъ lemma: stado 'herd' form: n.pl.gen tvoixъ lemma: tvoi 'your' form: n.pl.gen.pron kozelъ lemma: kozьlъ 'goat kid, he-goat' form: m.pl.gen alt.analysis: m.sg.nom/acc 6: 49:10 ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction translation: For all the wild beasts of the thicket are mine, 49:10 moi lemma: moi 'my' form: m.pl.nom.pron sǫtъ lemma: sъm 'be' form: 3pl.prs (ipf) vъsi lemma: vse 'all' form: m.pl.nom.pron zvěri lemma: zvěr 'beast' form: m.pl.nom/inst Dem.: zvěrie dǫbravъnii lemma: dǫbravьnъ 'of forest' form: m.pl.nom.pron 7: skoti lemma: skot 'cattle' form: m.pl.nom translation: the cattle on the mountains, (and) oxen. vъ lemma: v 'in' form: preposition goraxъ lemma: gora 'forest' form: f.pl.loc volovi lemma: vol 'ox' form: m.pl.nom alt.analysis: m.sg.dat Ending by the scribe. 8: 49:11 poznaxъ lemma: poznaja 'know, understand' form: 1sg.aor (pf) translation: I know all the birds of the sky; 49:11 vъsę lemma: vse 'all' form: f.pl.nom/acc.pron pticę lemma: ptica 'bird' form: f.pl.nom/acc nbsnbyę lemma: nebesen 'of heaven, sky' form: f.pl.nom/acc.pron 9: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and the beauty of the field is mine. krasota lemma: krasota 'beauty' form: f.sg.nom selъnaa lemma: selьnъ 'of a field' form: f.sg.nom.pron Dem.: silъna sъ lemma: s 'with' form: preposition mъnojǫ lemma: az 'I' form: 1sg.inst estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) 10: 49:12 ašte lemma: ašte 'if' form: conjunction translation: If I should be hungry, I will not tell thee: 49:12 vъzlačę lemma: vъzlakati 'become hungry' form: 1sg.prs (pf) A "failed ligature" in the ending according to Sev., Dem.: vъzlačǫ ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle pověmъ lemma: pověděti 'tell' form: 1sg.prs (pf) tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc 11: moě lemma: moi 'my' form: f.sg.nom.pron translation: for the world is mine, and the fullness of it. bo lemma: bo 'because' form: conjunction estъ lemma: sъm 'be' form: 3sg.prs (ipf) vъselenaa lemma: vselena 'universe' form: f.sg.nom.pron i lemma: i 'and' form: conjunction isplъnnъe lemma: isplъnenie 'fullness' form: n.sg.nom/acc eę lemma: tja 'she' form: f.3sg.acc (long) 12: 49:13 Eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: Will I eat the flesh of bulls, 49:13 ěmъ lemma: jam 'eat' form: 1sg.prs gr.LXX: 1sg.fut.mid męsa lemma: meso 'meat' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc junъča lemma: junьčь 'of young bulls' form: n.sg.gen alt.analysis: n.pl.nom/acc li lemma: li '(question particle)' form: interrogative particle translation: or drink the blood of goats? krъvъ lemma: krъv 'blood' form: f.sg.acc 13: kozъljǫ lemma: kozьlь 'of a goat kid' form: f.sg.acc pijǫ lemma: pija 'drink' form: 1sg.prs gr.LXX: 1sg.fut.mid 14: 49:14 požъri lemma: požrěti 'sacrifice' form: 2sg.imp (pf) translation: Offer to God the sacrifice of praise; 49:14 bu lemma: bog 'god' form: m.sg.dat žrъtvǫ lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.sg.acc xvalǫ lemma: xvala 'praise' form: f.sg.acc Dem.: xvalě , Elis.: xvaly i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and pay thy vows to the Most High. vъzdaždъ lemma: vъzdam 'duly give' form: 2sg.imp (pf) 15: vyšъnjumu lemma: višen 'highest' form: m.sg.dat.pron oběty lemma: obět 'vow, promise' form: m.pl.nom tvoę lemma: tvoi 'your' form: m.pl.nom.pron 16: 49:15 i lemma: i 'and' form: conjunction translation: And call upon me in the day of affliction; 49:15 prizovi lemma: prizova 'call, invite' form: 2sg.imp (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc vъ lemma: v 'in' form: preposition denъ lemma: den 'day' form: m.sg.nom/acc pečali lemma: pečal 'sorrow' form: f.sg.gen/dat/loc tvoeę lemma: tvoi 'your' form: f.sg.gen.pron 17: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and I will deliver thee, izbavljǫ lemma: izbavja 'free, let off' form: 1sg.prs (pf) tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thou shalt glorify me. proslaviši lemma: proslavja 'praise' form: 2sg.prs (pf) mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc 18: 49:16 grěšъniku lemma: grěšnik 'sinner' form: m.sg.dat translation: (But) to the sinner God has said, 49:16 reče lemma: reka 'say' form: 2/3sg.aor (root, pf) bъ lemma: bog 'god' form: m.sg.nom vъskǫǫ lemma: vъskǫjǫ 'why' form: adverb translation: Why dost thou declare my ordinances, ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom 19: povědaši lemma: povědati 'tell' form: 2sg.prs (ipf) Dem.: povědaeši opravъdanъě lemma: opravdanie 'justification' form: n.pl.nom/acc moě lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron 20: priemleši lemma: priemam 'accept, receive' form: 2sg.prs (pf) translation: and take up my covenant in thy mouth? zavětъ lemma: zavet 'testament' form: m.sg.nom/acc moi lemma: moi 'my' form: m.sg.nom/acc ustъi lemma: usta 'mouth' form: n.pl.inst 21: tvoimi lemma: tvoi 'your' form: n.pl.inst.pron 22: 49:17 ty lemma: ty 'you' form: 2sg.nom translation: Whereas thou hast hated instruction, 49:17 že lemma: že 'and, also' form: particle vъznenavidě lemma: vъznenavidja 'begin to hate' form: 2/3sg.aor (pf) nakazanъe lemma: nakazanie 'punishment' form: n.sg.nom/acc
page 64a 1: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hast cast my words behind thee. vyvrъže lemma: vyvrěšti 'throw away' form: 2/3sg.aor (root, pf) Dem.: vъz- , Pog./Bon.: iz- slovesa lemma: slovo 'word, homily' form: n.pl.nom/acc moě lemma: moi 'my' form: n.pl.nom/acc.pron vъspętъ lemma: vъspętь 'backwards' form: adverb 2: --- lemma: - '(no lemma)' form: residual 3: 49:18 ěšte lemma: ašte 'if' form: adverb translation: If thou sawest a thief, thou rannest along with him, 49:18 viděaše lemma: vidja 'see' form: Vmii3s gr.LXX: 2sg.impf tatъ lemma: tatь 'thief' form: m.sg.nom/acc tečaaše lemma: teka 'flow' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf sъ lemma: s 'with' form: preposition nimъ lemma: toi 'he' form: m.3sg.inst 4: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and hast cast in thy lot with adulterers. sъ lemma: s 'with' form: preposition prěljuboděi lemma: prěljuboděi 'adulterer' form: m.pl.nom/inst učęstъe lemma: učęstie 'community' form: n.sg.nom/acc 5: svoe lemma: svoi 'of oneself' form: n.sg.nom/acc.pron polagaaše lemma: polagam 'lay down' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf 6: 49:19 Usta lemma: usta 'mouth' form: n.pl.nom/acc translation: Thy mouth has multiplied wickedness, 49:19 tvoě lemma: tvoi 'your' form: n.pl.nom/acc.pron umъnožišę lemma: umnoža 'become many' form: 3pl.aor (pf) zъlobǫ lemma: zloba 'anger, evil' form: f.sg.acc 7: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and thy tongue has framed deceit. ęzykъ lemma: ezik 'language, tongue' form: m.sg.nom/acc tvoi lemma: tvoi 'your' form: m.sg.nom/acc.pron sъplětaaše lemma: sъplětati 'bind, interweave' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 3sg.aor 8: lъštenъě lemma: lьštenie 'deception' form: n.pl.nom/acc 9: 49:20 sědę lemma: sěsti 'sit' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom translation: Thou didst sit and speak against thy brother, 49:20 na lemma: na 'on, to, for' form: preposition bratra lemma: brat 'brother' form: m.sg.gen/acc.anim svoego lemma: svoi 'of oneself' form: m.sg.gen/acc.pron klevetaaše lemma: klevetati 'slander' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf 10: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and didst scandalize thy motherʹs son. na lemma: na 'on, to, for' form: preposition sna lemma: sin 'son' form: m.sg.acc mre lemma: mati 'mother' form: f.sg.gen svoeę lemma: svoi 'of oneself' form: f.sg.gen.pron polagaaše lemma: polagam 'lay down' form: 2/3sg.impf (ipf) gr.LXX: 2sg.impf 11: skanъdělъ lemma: skanъdal 'snare, scandal' form: m.sg.nom/acc 12: 49:21 si lemma: sii 'this' form: n.pl.nom translation: These things thou didst, 49:21 esi lemma: sъm 'be' form: 2sg.prs (ipf) stvorilъ lemma: sъtvorja 'create, do' form: l-ptcp (pf) alt.analysis: m.sg.nom omlъčaaxъ lemma: umъlča 'make silent' form: 1sg.impf (pf) translation: (and) I kept silence: Second a by the scribe. Sev. reconstructs a second u - element and a conjunction on the basis of other sources (Dem./Pog./Bon.: i umlъčaxъ ) gr.LXX: 1sg.aor 13: vъznepъšteva lemma: vъznepъštevati 'think, regard' form: 2/3sg.aor (pf) translation: thou thoughtest wickedly that I should be like thee, Dem.: vъznepъštevaxъ bezakonъe lemma: bezzakonie 'lawlessness' form: n.sg.nom/acc 14: ěko lemma: jako (2) 'as' form: conjunction bǫdǫ lemma: bъda 'become' form: 1sg.prs (pf) tebě lemma: ty 'you' form: 2sg.dat/loc podobenъ lemma: podoben 'appropriate, similar' form: m.sg.nom 15: Obličjǫ lemma: obličiti 'prove guilt, show publicly' form: 1sg.prs (pf) translation: (but) I will reprove thee, tę lemma: ty 'you' form: 2sg.gen/acc (short) i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and set thine offences before thee. postavljǫ lemma: postavja 'place, build' form: 1sg.prs (pf) prědъ lemma: pred 'in front' form: preposition 16: licemъ lemma: lice 'face' form: n.sg.inst tvoimъ lemma: tvoi 'your' form: n.sg.inst.pron grěxy lemma: grěx 'sin' form: m.pl.acc/inst tvoę lemma: tvoi 'your' form: m.pl.acc.pron 17: 49:22 razuměite lemma: razumeja 'understand' form: 2pl.imp translation: Now consider these things, ye that forget God, 49:22 že lemma: že 'and, also' form: particle si lemma: sii 'this' form: n.pl.nom zabyvajǫštei lemma: zabyvati 'forget' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.pl.nom.pron 18: ba lemma: bog 'god' form: m.sg.gen/acc.anim Eda lemma: eda 'if ever, whether' form: conjunction translation: lest he rend you, kogъda lemma: kogda 'when' form: interrogative poxytitъ lemma: poxitja 'catch' form: 3sg.prs (pf) 19: i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and there is no deliverer. ne lemma: ne 'no, not' form: negation particle bǫdetъ lemma: bъda 'become' form: 3sg.prs (pf) izbavlěęi lemma: izbavjam 'free, let off' form: ptcp.prs.act alt.analysis: m.sg.nom.pron 20: 49:23 žrъtva lemma: žertva 'sacrifice, victim' form: f.sg.nom translation: The sacrifice of praise will glorify me: 49:23 xvalъnaa lemma: xvalьnъ 'of praise' form: f.sg.nom.pron proslavitъ lemma: proslavja 'praise' form: 3sg.prs (pf) 21: mę lemma: az 'I' form: 1sg.acc i lemma: i 'and' form: conjunction translation: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God. tu lemma: tu 'there' form: demonstrative alt.analysis: loc Dem.: i poidǫ pǫtъ pǫtъ lemma: pǫt 'way' form: m.sg.nom/acc imъže lemma: iže 'who' form: m.sg.inst ěvljǫ lemma: javja 'appear' form: 1sg.prs (pf) 22: emu lemma: toi 'he' form: m.3sg.dat spnъe lemma: spasenie 'salvation' form: n.sg.nom/acc moe lemma: moi 'my' form: n.sg.nom/acc.pron 50:1 vъ lemma: v 'in' form: preposition translation: (Title) For the end, a Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, 50:1 koncъ lemma: konec 'end' form: m.sg.nom/acc psalmъ lemma: psalm 'Psalm' form: m.sg.nom/acc